O que significa mouth em Inglês?
Qual é o significado da palavra mouth em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar mouth em Inglês.
A palavra mouth em Inglês significa boca, entrada, boca, desembocadura, boca, articular com os lábios, mastigar, botar a boca no trombone, alardear sua opinião sobre, dizer desaforos para, falar mal de, boca grande, nascido em berço de ouro, oralmente, verbalmente, boca seca, A cavalo dado não se olha os dentes, desanimado, triste, direto da fonte, espumar pela boca, espumar pela boca, com uma mão na frente e outra atrás, com uma mão na frente e outra atrás, harmônica, boca faminta, ao deus-dará, dar água na boca, respiração pela boca, protetor bucal, gaita de boca, boca para alimentar, afta, pessoa que respira pela boca, burro, imbecil, boca a boca, respiração boca-a-boca, enxaguante, de dar água na boca, céu da boca, falar demais, feche sua boca, falar de boca cheia, ter duas caras, boca a boca, boca a boca. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra mouth
bocanoun (organ of speech, taste) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) He opened his mouth for the dentist. The cat opened its mouth in a wide yawn. Ele abriu a boca para o dentista. |
entrada, bocanoun (natural opening) (abertura natural) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The mouth of the cave was small, but the inside was huge. A entrada da caverna era pequena, mas a parte interna era grande. |
desembocaduranoun (river end) (de rio) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The mouth of the river is at the Atlantic Ocean. A desembocadura do rio é no Oceano Atlântico. |
bocanoun (receptacle: spout, etc.) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The mouth of the gas can was shaped so it would not drip. A boca da lata de gasolina foi desenhada de forma que ela não respingasse. |
articular com os lábiostransitive verb (say without noise) (falar sem emitir som) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) So the kids wouldn't hear, she just mouthed the word "candy". Para que as crianças não a escutassem, apenas articulou com os lábios a palavra "bala". |
mastigartransitive verb (chew) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The dog mouthed the ball. O cachorro mastigou a bola. |
botar a boca no trombonephrasal verb, intransitive (slang (give opinion loudly) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) The student got kicked out of class for mouthing off too much. |
alardear sua opinião sobre(slang (give opinion loudly) |
dizer desaforos para(be rude to [sb]) |
falar mal detransitive verb (informal (disparage [sb]) (informal: difamar) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Janice badmouthed her old employer, who then refused to provide her with a reference. |
boca grandenoun (figurative, informal (tendency to speak without tact) (figurado, informal) He's always getting into trouble because of his big mouth. |
nascido em berço de ouroadjective (figurative (have a wealthy upbringing) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) She was born with a silver spoon in her mouth. |
oralmente, verbalmenteadverb (from what others say) (advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) |
boca secanoun (US, informal (dry feeling in mouth) (sensação) |
A cavalo dado não se olha os dentesexpression (figurative (Be grateful for [sth] free.) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) I was disappointed that the antique vase my aunt gave me had a chip in the rim, but my mother said, "Don't look a gift horse in the mouth." |
desanimado, tristeadjective (informal (sad) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
direto da fonteexpression (first-hand, directly from the source) (de primeira mão) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Of course it's true - I got it straight from the horse's mouth. |
espumar pela bocaverbal expression (produce foamy spittle) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) If a dog is frothing at the mouth it may have rabies. The horse foamed at the mouth as it ran. |
espumar pela bocaverbal expression (figurative, informal (be furious) (figurado) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) The governor was frothing at the mouth after she was accused of misconduct. |
com uma mão na frente e outra atrásadjective (figurative (meeting only immediate needs) (precário, apertado, parco) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Since being fired from his job, he has had to live a hand-to-mouth existence. |
com uma mão na frente e outra atrásadverb (figurative (meeting only immediate needs) (precariamente) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Since Mary was fired from her job, she has struggled through life hand to mouth. |
harmônicanoun (musical instrument) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) A man stood on the corner, playing a blues tune on a harmonica. |
boca famintanoun (dependant) (dependente) He has just lost his job and he has three hungry mouths to feed. |
ao deus-daráverbal expression (be poor) (viver num estado de pobreza) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Though they appeared wealthy, they actually lived from hand to mouth. |
dar água na bocaverbal expression (informal (food: look appetizing) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) The smell of that steak on the grill is making my mouth water. |
respiração pela bocanoun (breathing through the mouth) |
protetor bucalnoun (protective shield for teeth) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) She put her mouth guard in before playing rugby. |
gaita de bocanoun (musical instrument: harmonica) (instrumento musical) |
boca para alimentarnoun (figurative (dependent: family member) (figurado, dependentes) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) I have five mouths to feed. |
aftanoun (oral sore) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) This cream is for treating mouth ulcers. |
pessoa que respira pela bocanoun (informal (person who breathes through mouth) |
burro, imbecilnoun (figurative, pejorative, informal (unintelligent person) (figurado, pejorativo) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
boca a bocanoun (informal (artificial respiration) (informal: respiração artificial) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
respiração boca-a-bocanoun (artificial respiration) (ressuscitação cardiopulmonar) The lifeguard pulled the drowning boy out of the water and performed mouth-to-mouth resuscitation. |
enxaguantenoun (mouth-cleansing product) (para limpeza bucal) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Peter brushed his teeth and used mouthwash. |
de dar água na bocaadjective (appetizing) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) I can't control myself when I see a mouthwatering piece of cake. |
céu da bocanoun (top of the mouth) The hot food burned the roof of his mouth. |
falar demaisverbal expression (informal (talk too much) |
feche sua bocainterjection (impolite, slang (stop talking) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") I've heard enough of your insults - just shut your mouth! |
falar de boca cheiaverbal expression (talk while eating) (falar enquanto come) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
ter duas carasverbal expression (figurative (say contradictory things) (dizer algo contraditório) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
boca a bocanoun (personal recommendation) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) He hoped that word of mouth would attract customers to his landscape business. Ele esperou que o boca a boa fosse atrair clientes para a sua empresa de paisagismo. |
boca a bocanoun as adjective (by personal recommendation) (comunicação informal e oral) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) Word-of-mouth advertising is not always reliable. A publicidade boca a boca nem sempre é confiável. |
Vamos aprender Inglês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de mouth em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.
Palavras relacionadas de mouth
Palavras atualizadas de Inglês
Você conhece Inglês
O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.