O que significa trap em Inglês?

Qual é o significado da palavra trap em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar trap em Inglês.

A palavra trap em Inglês significa armadilha, arapuca, cilada, armadilha, ficar preso, prender, pegar, deter, armadilha, cilada, ardil, logro, armadilha, banco de areia, matraca, sifão, carruagem, carroça, basalto preto, pegar, armar laço ou armadilha, receber e controlar, armadilha para ursos, bear trap, armadilha, armadilha, colocar armadilhas, prédio sem recursos em caso de incêndio, coletor, filtro de gorduras, armadilha sexual, armadilha sexual, preparar uma armadilha, armar uma arapuca para, ratoeira, ratoeira, espelunca, banco de areia, armar uma armadilha para, radar, armadilha turística, alçapão. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra trap

armadilha, arapuca

noun (physical: snare)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The fox's leg was caught in a trap.
A pata da raposa foi pega numa armadilha.

cilada, armadilha

noun (trick to catch [sb])

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The politician tried to set a trap for his opponent by talking about the war.
O político tentou armar uma cilada para o seu oponente ao falar sobre a guerra.

ficar preso

transitive verb (catch, immobilize)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
He was trapped beneath a wall that had collapsed.
Ele ficou preso sob uma parede que havia caído.

prender

transitive verb (figurative (ensnare) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He trapped me into a situation where I had to do his work for him.
Ele me prendeu em uma situação onde eu tinha de fazer o trabalho dele.

pegar, deter

transitive verb (figurative, usu passive (catch)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I was trapped talking to him for two hours.
Fui pego numa conversa com ele por duas horas.

armadilha, cilada

noun (bad situation) (situação ruim)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He was caught in a trap of high debt payments.
Ele foi pego em uma armadilha de altos pagamentos de dívidas.

ardil, logro

noun (stratagem) (estratagema)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Hamlet laid a trap to make sure his uncle was guilty.
Hamlet colocou um ardil para garantir que seu tio fosse culpado.

armadilha

noun (for shooting) (aparelho para lançar pombos de barro para tiro)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The trap springs two clay pigeons into the air.
A armadilha lança dois pombos de argila no ar.

banco de areia

noun (golf) (golfe)

He was winning until his ball landed in a trap next to the green.
Ele estava vencendo até que sua bola caiu em um banco de areia ao lado do gramado.

matraca

noun (slang (mouth) (gíria: boca)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Shut your trap!
Cale a sua matraca!

sifão

noun (sink pipe) (da pia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Her ring fell down the sink, but it got caught in the trap.
O anel dela caiu na pia, mas ficou preso no sifão.

carruagem, carroça

noun (carriage)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
She drove the trap into the village to sell her cheese.
Ela levou a carroça para a vila para vender seu queijo.

basalto preto

noun (form of basalt) (forma de basalto)

Trap is a type of igneous rock.
Basalto preto é um tipo de rocha ígnea.

pegar

intransitive verb (trap animals) (pegar na armadilha)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He spent his youth trapping in the North woods.
Ele passou a juventude pegando animais na floresta do norte.

armar laço ou armadilha

intransitive verb (set traps)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
We'll trap in the morning and go back later to see what we've caught.
Vamos montar uma armadilha pela manhã e voltar mais tarde para ver o que pegamos.

receber e controlar

transitive verb (ball) (bola)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
He trapped the ball, turned, and kicked it into the back of the net.
Ele recebeu e controlou a bola, virou-se e chutou-a no fundo da rede.

armadilha para ursos

noun (snare to catch bears)

bear trap

noun (figurative, UK (stock market indicator) (indicador do mercado de ações)

armadilha

noun (land mine) (mina)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

armadilha

noun (hidden prank) (figurado, pegadinha)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The booby trap was a bucket full of water that would fall on the person who opened the door.

colocar armadilhas

transitive verb (fit with a trap)

prédio sem recursos em caso de incêndio

noun (building that is a fire hazard)

coletor, filtro de gorduras

noun (part of a sink) (aparelho para separar gorduras numa pia)

armadilha sexual

noun (figurative (entrapment through seduction)

armadilha sexual

noun (figurative (seduction to gain information)

preparar uma armadilha

verbal expression (set a trap, snare)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
He laid a trap for the mouse.

armar uma arapuca para

verbal expression (trick [sb]) (figurado)

ratoeira

noun (device for catching mice)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
We set out ten mousetraps hoping to catch a single mouse.

ratoeira

noun (snare for catching rats)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

espelunca

noun (figurative (shabby and dirty building) (BR, informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

banco de areia

noun (golf: bunker with sand)

I'm useless at golf: I spend more time in the sand traps than on the greens.

armar uma armadilha para

verbal expression (ensnare, trick) (iludir ou enganar alguém)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
We set a trap for him to see if we were right about him stealing from the till.

radar

noun (stretch of road where speed is monitored) (parte da estrada onde a velocidade é monitorada)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The police set up a speed trap to catch people driving too fast.

armadilha turística

noun (figurative, informal (site that exploits sightseers) (lugar que explora os turistas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
All the shops near the beach are tourist traps selling low-quality merchandise.

alçapão

noun (opening in floor or ceiling)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The magician disappeared by way of a trapdoor in the stage floor.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de trap em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de trap

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.