Что означает selección в испанский?

Что означает слово selección в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию selección в испанский.

Слово selección в испанский означает выбор, отбор, выборка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова selección

выбор

nounmasculine

Se centraron en la selección de productos en los menús de las escuelas.
Они были посвящены вопросу о выборе продуктов в школьных буфетах.

отбор

nounmasculine

Mejorando la gestión y oportunidad de la selección de los coordinadores residentes
совершенствования системы управления и обеспечение своевременного отбора координаторов-резидентов;

выборка

noun

Aglomerados no disponibles para la selección: Mendoza.
В выборке отсутствуют данные по городу Мендоса.

Посмотреть больше примеров

Haciendo hincapié en que las manifestaciones de preferencia por los hijos varones que llevan a la selección prenatal del sexo y el infanticidio femenino constituyen una forma poco documentada de discriminación contra la niña y tienen consecuencias importantes para la sociedad en su conjunto que se traducen en elevadas tasas de mortalidad infantil femenina y en una relación distorsionada entre el número de hombre y mujeres, y observando con preocupación las consecuencias sociales adversas de estas prácticas, incluida la trata de personas, y que algunas de estas prácticas nocivas, sobre todo en las zonas rurales, están vinculadas a la pobreza y el subdesarrollo
подчеркивая, что проявления предпочтительного отношения к детям мужского пола, результатом которых являются дородовой отбор по признаку пола и женский инфантицид,- это одна из недостаточно полно отраженных в документах форм дискриминации в отношении девочек и что они оказывают существенное воздействие на общество в целом, выражающееся в высокой смертности новорожденных девочек и в нарушении естественного соотношения численности мужчин и женщин в составе населения, и с озабоченностью отмечая неблагоприятные социальные последствия таких видов практики, включая торговлю людьми, а также то, что некоторые формы этой вредной практики, особенно в сельских районах, связаны с нищетой и низким уровнем социально-экономического развития
� Véase el Grupo Superior de Examen ST/SGB/2009/2, en vigor el 1o de enero de 2009, y el sistema de selección de personal ST/AI/2010/3, vigente el 21 de abril de 2010, secc. 3, Ámbito, párrs.
� См. документ Группы по обзору должностей старшего звена ST/SGB/2009/2 (действует с 1 января 2009 года), а также Staff selection system ST/AI/2010/3, as of 21 April 2010, Section 3, Scope, paras.
Tailandia ha puesto en práctica un enfoque integrado denominado “formación local y colocación en el pueblo natal”, que selecciona a estudiantes de zonas rurales y los capacita en enfermería y medicina para que trabajen en comunidades cercanas.
В Таиланде был предложен и взят на вооружение подход, предусматривающий «прохождение профессиональной подготовки и трудоустройство в районе проживания», в соответствии с которым сельских жителей набирают для прохождения обучения, с тем чтобы затем они могли работать в качестве среднего медицинского персонала и врачей в своих и соседних общинах.
En algunos casos, se han registrado retrasos como consecuencia de la necesidad de nombrar a los jefes de las dependencias orgánicas antes de la selección de funcionarios para desempeñar puestos clave en sus respectivas esferas
В некоторых случаях имели место задержки, вызванные необходимостью назначения руководителей организационных подразделений до проведения отбора для заполнения ключевых должностей в их областях работы
Si selecciona esta opción, se mostrarán los datos sumados tanto en el gráfico como en la tabla.
Общие данные появятся на диаграмме и в таблице.
La selección del equipo de gestión del proyecto y la empresa de arquitectura, y el establecimiento de mecanismos de control interno y gestión de riesgos son medidas bien recibidas.
Выбор группы по управлению проектом и архитектурной фирмы и создание механизмов внутреннего контроля и управления рисками являются отрадными шагами.
La cocina del Ban sabai ofrece una selección de platos elaborados con productos locales de la zona para que pueda probar la auténtica cocina tailandesa.
В ресторане курорта Ban Sabai гостей ожидает настоящее кулинарное путешествие и знакомство с блюдами подлинной тайской кухни, которые приготовлены из свежих продуктов местечка Кох-Самуи.
n el bienio # el Servicio dedicará especial atención a ejecutar el programa de reforma del Secretario General, en particular en los ámbitos de: a) selección y perfeccionamiento del personal; b) consolidación de un mecanismo de rendición de cuentas y responsabilidad a todos los niveles para el personal y los administradores y c) ofrecer servicios médicos apropiados
Е # В течение двухгодичного периода # годов Служба сосредоточит свое внимание на осуществлении программы реформ, предложенной Генеральным секретарем, в частности в области: а) отбора и повышения квалификации персонала; b) укрепления механизма подотчетности и ответственности сотрудников и руководителей на всех уровнях; и с) обеспечения надлежащего медицинского обслуживания
Para selecciones complejas: use Seleccionar → Flotante para crear una selección flotante.
Для сложных выделений используйте комманду Выделение → Плавающее.
Destacan proyectos que se ejecutaron en el campo de la construcción de las viviendas rurales, el Programa de hogares comunitarios; y el apoyo al desarrollo del Sistema de selección de beneficiarios para la focalización de gasto social, realizado con la cooperación del Banco Mundial y del # y en los últimos años la participación del PNUD en diversos proyectos
Следует отметить проекты, реализованные в области строительства жилья в сельской местности, Программу общинных детских учреждений и содействие отлаживанию Системы выбора бенефициаров для целей распределения средств на социальные нужды, созданной совместно с Всемирным банком и ПРООН в # году; причем в последние годы ПРООН принимает активное участие в самых различных проектах
En el marco del seguimiento de la Conferencia prevista en el Artículo # celebrada en # y de conformidad con el apartado c) del párrafo # de la Declaración Final, se seleccionó a Austria y Costa Rica, que habían asumido la presidencia de la Conferencia, como coordinadores del proceso “para promover la cooperación con miras a promover la firma y ratificación por otros Estados, mediante consultas oficiosas con todos los países interesados”
В ходе последующих мероприятий по итогам конференции, проведенной согласно статье # в # году, и в соответствии с пунктом # (с) Заключительной декларации Австрия и Коста-Рика, выполнявшие функции председателей этой конференции, были избраны координаторами процесса "развития сотрудничества на основе неофициальных консультаций со всеми заинтересованными сторонами в целях содействия подписанию и ратификации Договора другими государствами"
Sobre la base de los requisitos señalados en la convocatoria, la Mesa seleccionó por consenso a Dryland Science for Development (DSD) para que fuera el consorcio que prestase asistencia a la organización del próximo período ordinario de sesiones del CCT, de conformidad con la decisión 13/COP.8.
Основываясь на требованиях, сформулированных в предложении о выражении заинтересованности, Бюро выбрало консенсусом ЗРНР в качестве консорциума для оказания содействия - в соответствии с решением 13/COP.8 ‐ в организации следующей очередной сессии КНТ.
Entre los criterios de selección figuraban los siguientes: pertinencia programática a lo largo de los últimos cinco años; cobertura de fondos y fundaciones; cobertura regional, prestando especial atención a África; y experiencias de desarrollo humano en una combinación de tipologías de países.
Критерии отбора включали актуальность программ за последние пять лет, охват фондов, региональный охват с особым акцентом на страны Африки, опыт в области развития человеческого потенциала путем применения комплекса классификаций стран.
Entre esos 50 países se seleccionó aleatoriamente un subconjunto de 10 países para realizar un examen más a fondo, y se realizaron entrevistas telefónicas a funcionarios clave de dentro y fuera del PNUD para validar las conclusiones del estudio teórico.
Для проведения более глубокого анализа из 50 стран случайным образом была отобрана подгруппа в составе 10 стран, а в целях подтверждения выводов аналитического обзора проводились телефонные собеседования с ключевым персоналом из числа сотрудников ПРООН и других организаций.
Lo siento, Doctor, no puedo confiar en ninguno de ellos por la sencilla razón de que no tuve nada que ver en su selección.
Извините, доктор, но я не могу доверять никому из них, по той простой причине, что не имел права голоса при отборе.
Durante el debate se formularon varias sugerencias y se solicitaron cambios adicionales, relativos en su mayoría a los procedimientos de selección y nombramiento de los miembros del Comité Independiente de Auditoría y Supervisión que figuraban en el anexo II.
В ходе обсуждения был высказан ряд предложений и просьб о внесении некоторых изменений, связанных главным образом с процедурой отбора и назначения членов Независимого комитета по ревизии и надзору, изложенной в приложении II.
Seleccione la conexión que ha establecido para utilizarse con el módem registrado Bluetooth®.
Выберите соединение, которое вы настроили для использования с зарегистрированным модемом Bluetooth®.
En todas esas misiones, la policía de las Naciones Unidas presta asistencia para el establecimiento de dependencias de lucha contra la delincuencia transnacional en el Estado anfitrión facilitando la selección, la investigación de antecedentes y la capacitación de los candidatos y proporcionándoles orientación.
Во всех этих миссиях полиция Организации Объединенных Наций оказывает помощь в создании в принимающих государствах групп по транснациональной преступности посредством содействия отбору, проверке, проведению учебной подготовки и организации наставничества.
Las directrices relativas a la aplicación de los acuerdos de servicios especiales publicadas por la UNOPS estipulan que en el proceso de selección debe utilizarse la lista de consultores.
Руководящие принципы ЮНОПС по специальным соглашениям об услугах гласят, что в процессе отбора кандидатов следует использовать реестр консультантов.
El Grupo asegurará el diseño de la evaluación, gestionará el proceso de evaluación, incluida la determinación y selección del equipo de evaluación, y garantizará la independencia del proceso y el cumplimiento por el producto final de las más altas normas de evaluación.
Руководящая группа по оценке будет обеспечивать порядок проведения оценки, управлять процессом оценки, включая определение и выбор группы по оценке, и обеспечивать независимость оценки и соответствие окончательного продукта самым высоким стандартам оценки.
18. Subraya la necesidad de asegurar el apoyo efectivo del Gobierno de Haití y de sus asociados internacionales y regionales a la Policía Nacional de Haití, a fin de cumplir los objetivos de lograr que como mínimo haya 15.000 agentes de policía en activo plenamente operativos para la fecha revisada prevista del fin de 2017, así como suficiente capacidad logística y administrativa, rendición de cuentas y respeto de los derechos humanos y del estado de derecho, un proceso estricto de selección, mejores procesos de reclutamiento y capacitación, controles más estrictos en las fronteras terrestres y marítimas y una mejor prevención de la delincuencia organizada transnacional; 19.
18. особо отмечает необходимость обеспечения эффективного содействия ГНП со стороны правительства Гаити и его международных и региональных партнеров, с тем чтобы достичь поставленных целей, а именно того, чтобы в пересмотренные намеченные сроки — к концу 2017 года — на действительной службе находилось не менее 15 000 сотрудников полиции, имелся необходимый материально-технический и административный потенциал, обеспечивались подотчетность, уважение прав человека и верховенство права, был внедрен надежный процесс проверки, были усовершенствованы процедуры набора и подготовка, был укреплен пограничный контроль на суше и на море и были ужесточены меры по борьбе с транснациональной организованной преступностью;
A ese respecto, el PNUD, en colaboración con el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido y otras instancias, contribuirá a la selección de las modalidades y mecanismos de cumplimiento del nuevo mandato.
В этой связи ПРООН, действуя в сотрудничестве с министерством по вопросам международного развития (Соединенное Королевство) и другими партнерами, будет помогать в поиске путей и средств осуществления нового мандата.
Seleccione SÍ o NO:
Просьба выбрать ДА или НЕТ:
Se han elaborado criterios y se ha preparado un proceso de selección para el nombramiento de “embajadores de buena voluntad de la Alianza de Civilizaciones”
Разработаны критерий и порядок назначения послов доброй воли «Альянса цивилизаций»
En el examen de 2000, además de la selección, se examinaron la formación, el desarrollo de las competencias lingüísticas, la capacitación en el trabajo y la evaluación de los estudiantes.
В рамках проведенного в 2000 году обзора помимо вопроса об отборе учащихся рассматривались также такие аспекты, как подготовка, развитие языковых навыков, обучение по месту работы и оценка учащихся.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении selección в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.