Что означает helicóptero mediano de transporte в испанский?
Что означает слово helicóptero mediano de transporte в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию helicóptero mediano de transporte в испанский.
Слово helicóptero mediano de transporte в испанский означает средний вертолет вспомогательного (общего) назначения. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова helicóptero mediano de transporte
средний вертолет вспомогательного (общего) назначения
|
Посмотреть больше примеров
Los recursos que se proponen para el alquiler y la explotación de helicópteros se utilizarán para 21 helicópteros de transporte, incluidos 6 helicópteros de transporte mediano y 1 helicóptero de transporte pesado, mediante acuerdos comerciales, y 14 helicópteros militares, mediante cartas de asistencia. Предлагаемые ассигнования на вертолеты предусматривают аренду и эксплуатацию 21 вертолета, в том числе 6 вертолетов средней грузоподъемности и 1 транспортного вертолета большой грузоподъемности на коммерческих условиях и 14 военных вертолетов на основе писем-заказов. |
Sin embargo, en lo que respecta a la aviación y los vehículos pesados de transporte (tres helicópteros de mediana capacidad, dos unidades de transporte y un helicóptero ligero de apoyo táctico), todavía se espera recibir promesas de contribuciones. Однако обязательства по предоставлению авиационного и тяжелого наземного транспорта (три подразделения средних вертолетов общего назначения, два транспортных подразделения и одно подразделение легких тактических вертолетов) пока не приняты. |
Sin embargo, en lo que respecta a la aviación y los vehículos pesados de transporte (tres helicópteros de mediana capacidad, dos unidades de transporte y un helicóptero ligero de apoyo táctico), todavía se espera recibir promesas de contribuciones Однако обязательства по предоставлению авиационного и тяжелого наземного транспорта (три подразделения средних вертолетов общего назначения, два транспортных подразделения и одно подразделение легких тактических вертолетов) пока не приняты |
Cabe atribuir la disminución de las necesidades relativas al alquiler y el manejo de helicópteros a la reducción de la flota en dos helicópteros de transporte medianos ( # ) y la consiguiente reducción de horas de vuelo Сокращение потребностей, связанных с арендой и эксплуатацией вертолетов, объясняется сокращением парка воздушных судов на два вертолета средней грузоподъемности (Ми # ) и обусловленным этим сокращением летных часов |
Sin embargo, debido al retraso del despliegue, a que no se registraron horas de vuelo para un helicóptero mediano de transporte de tropas (AS 330 Puma), a que las horas de vuelo del Hughes 500 fueron inferiores a las previstas y a que se obtuvieron dos aviones mediante cartas de asistencia (G-222 y P-166) se hicieron economías en el renglón de gastos de alquiler y fletamento. Однако вследствие позднего развертывания и вследствие отсутствия налета по одному среднему вертолету общего назначения (АS-330 «Пума»); а также вследствие меньшего количества полетных часов по вертолету «Хьюз‐500», помимо двух самолетов, предоставленных в соответствии с письмами-заказами (G‐222 и Р‐166), была обеспечена экономия по статье «Расходы на аренду/фрахт». |
La disminución de los recursos solicitados en esta partida se relaciona con el alquiler de un helicóptero de transporte mediano hasta octubre de 2002 y de un avión de transporte mediano hasta febrero de 2003. Сокращение потребностей по данному разделу связано с арендой одного вертолета вспомогательного назначения средней грузоподъемности до октября 2002 года и одного транспортного самолета средней грузоподъемности до февраля 2003 года. |
Algunas de las carencias más graves son # helicópteros de tamaño mediano # helicópteros de ataque # unidad de reconocimiento aéreo # unidad de transporte de tamaño mediano # unidad de transporte pesado y # unidad logística polivalente На сегодняшний день ощущается острая нехватка сил и средств, включая # средних вертолетов общего назначения # боевых вертолетов # подразделение воздушной разведки # подразделение транспортных средств средней грузоподъемности # подразделение транспортных средств большой грузоподъемности и # многофункциональное подразделение материально-технического обеспечения |
Cabe atribuir la disminución de las necesidades relativas al alquiler y el manejo de helicópteros a la reducción de la flota en dos helicópteros de transporte medianos (MI-8 MTV) y la consiguiente reducción de horas de vuelo. Сокращение потребностей, связанных с арендой и эксплуатацией вертолетов, объясняется сокращением парка воздушных судов на два вертолета средней грузоподъемности (Ми-8 MTV) и обусловленным этим сокращением летных часов. |
El helicóptero de transporte mediano prestará servicios de transporte aéreo en la región y apoyo logístico a la IPTF durante las elecciones en Bosnia y Herzegovina y el avión se utilizará para trasladar bienes en la zona de la Misión y transportar equipo a Brindisi o a otros lugares de destino Вертолет вспомогательного назначения средней грузоподъемности будет использоваться для региональных воздушных перевозок и материально-технического обеспечения СМПС в ходе выборов в Боснии и Герцеговине, а самолет будет использоваться для перевозки имущества в районе миссии, а также в Бриндизи и в другие точки |
Como indica el Secretario General en el párrafo # de su nota, las necesidades adicionales por valor de # dólares en la partida de transporte aéreo comprenden los recursos aéreos de la MINURCAT, integrados por # helicópteros y # aviones, e incluyen el despliegue de # helicópteros adicionales ( # helicópteros medianos para transporte de carga y pasajeros contratados comercialmente y # helicópteros de tipo militar contratados con los países que aportan contingentes), así como # avión pequeño y # mediano que proporcionarán capacidad adicional para el traslado de personal y el transporte de carga en una zona de operaciones más amplia США по статье «Воздушный транспорт» связаны с использованием авиационных средств МИНУРКАТ, включая # вертолетов и # самолетов, а также развертывание # дополнительных вертолетов ( # предоставляемых по контракту на коммерческой основе средних вертолетов для перевозки грузов/пассажиров и # вертолетов военного типа, предоставляемых по контракту странами, предоставляющими войска) и одного малого и одного среднего самолетов для удовлетворения дополнительных потребностей в перевозке персонала и грузов в пределах расширенного района деятельности |
Durante el ejercicio presupuestario, la flota de aviones de la Misión estará compuesta por seis aeronaves contratadas comercialmente (1 avión de pasajeros y 5 helicópteros medianos) que realizarán vuelos de transporte de personal, carga, suministro y reaprovisionamiento de la Misión, así como evacuaciones de enfermos y heridos. В течение рассматриваемого бюджетного периода авиатранспортный парк Миссии будет состоять из 6 арендуемых на коммерческой основе авиасредств (1 пассажирского самолета и 5 средних вертолетов), предназначенных для перевозки персонала и имущества Миссии, а также для выполнения рейсов по снабжению и пополнению запасов и медико-эвакуационных рейсов. |
Las necesidades previstas en esta partida corresponden al mantenimiento del alquiler de un avión de transporte mediano y un helicóptero mediano de uso general para ayudar a la misión a cumplir su mandato В соответствии с потребностями по данному разделу предусматриваются ассигнования для продолжения аренды одного транспортного самолета средней грузоподъемности и одного вертолета вспомогательного назначения средней грузоподъемности в целях содействия Миссии в выполнении предусмотренных мандатом требований |
Para proporcionar capacidad adicional que permita trasladar al personal, y a las bajas, realizar evacuaciones médicas y transportar carga en una zona más extensa de operaciones, se consignan créditos para el pleno despliegue del total de # aeronaves aprobadas para el período # ( # aviones de transporte de pasajeros # helicópteros comerciales medianos contratados para el transporte de carga y pasajeros, y # helicópteros militares obtenidos mediante cartas de asignación de los países que aportan contingentes), así como el despliegue gradual de otros # helicópteros (helicópteros militares obtenidos mediante cartas de asignación a los países que aportan contingentes Для обеспечения дополнительных возможностей с точки зрения перевозки персонала, больных и раненых и транспортировки грузов в расширенном районе операций предусматривается полное развертывание в общей сложности # воздушных судов, утвержденных на период # года ( # транспортных самолетов # средних грузовых/пассажирских вертолетов по коммерческим контрактам и # военных вертолетов, предоставляемых по письмам-заказам странами, предоставляющими войска), а также поэтапное развертывание еще # вертолетов (военных вертолетов, предоставляемых по письмам-заказам странами, предоставляющими войска |
a) Cuatro helicópteros pesados de transporte ( # ), ocho utilitarios medianos (dos # y seis # ), tres utilitarios ligeros militares (Bell # ), siete utilitarios medianos militares (tres Puma y cuatro # ) y cuatro helicópteros militares armados (cuatro a) четыре тяжелых транспортных вертолета (Ми # ), восемь средних вертолетов общего назначения (два- Ми # и шесть- Ми # МТВ), три легких военных вертолета общего назначения («Белл # »), семь средних военных вертолетов общего назначения (три «Пума» и четыре- Ми # МТ) и четыре боевых вертолета (Ми |
Vuelvo a pedir a los países que estén en condiciones de hacerlo que aporten inmediatamente las unidades que se necesitan, a saber: una unidad logística polivalente, una unidad de transporte de tamaño mediano, una unidad de transporte pesado, una unidad de reconocimiento aéreo # helicópteros tácticos ligeros y # helicópteros de uso general de tamaño mediano Я вновь призываю те государства, которые могут выделить персонал для недостающих подразделений, а именно многоцелевого подразделения материально-технического обеспечения, подразделения средних транспортных средств, подразделения тяжелых транспортных средств, подразделения воздушной разведки # легких тактических вертолетов и # средних вспомогательных вертолетов, сделать это незамедлительно |
Para proporcionar capacidad adicional que permita trasladar al personal, y a las bajas, realizar evacuaciones médicas y transportar carga en una zona más extensa de operaciones, se consignan créditos para el pleno despliegue del total de 30 aeronaves aprobadas para el período 2008/2009 (8 aviones de transporte de pasajeros, 11 helicópteros comerciales medianos contratados para el transporte de carga y pasajeros, y 11 helicópteros militares obtenidos mediante cartas de asignación de los países que aportan contingentes), así como el despliegue gradual de otros 7 helicópteros (helicópteros militares obtenidos mediante cartas de asignación a los países que aportan contingentes). Для обеспечения дополнительных возможностей с точки зрения перевозки персонала, больных и раненых и транспортировки грузов в расширенном районе операций предусматривается полное развертывание в общей сложности 30 воздушных судов, утвержденных на период 2008/09 года (8 транспортных самолетов, 11 средних грузовых/пассажирских вертолетов по коммерческим контрактам и 11 военных вертолетов, предоставляемых по письмам-заказам странами, предоставляющими войска), а также поэтапное развертывание еще 7 вертолетов (военных вертолетов, предоставляемых по письмам-заказам странами, предоставляющими войска). |
La fuerza sigue careciendo de algunos recursos fundamentales: tres helicópteros de mediana capacidad, una unidad de reconocimiento aéreo, una unidad de transporte mediana, una unidad de transporte pesada y una unidad logística multivalente. Силы продолжают испытывать острую нехватку следующих подразделений: трех подразделений грузовых вертолетов средней грузоподъемности, подразделения воздушной разведки, подразделения транспорта средней грузоподъемности, подразделения транспорта большой грузоподъемности и многофункционального подразделения материально-технического обеспечения. |
Aún no se han ofrecido 6 unidades militares (2 unidades de transporte medianas, 3 unidades de helicópteros medianas y 1 unidad de reconocimiento aéreo) de las 12 unidades militares y 6 unidades de policía constituidas que todavía deben desplegarse. Из еще не развернутых 12 военных подразделений и 6 сформированных полицейских подразделений шесть военных подразделений (два подразделения средних транспортных средств, три подразделения средних вертолетов общего назначения и одно подразделение воздушной разведки) пока не были обещаны ни одной страной. |
Aún nos hacen falta tres unidades de helicópteros medianos de uso general, una unidad de reconocimiento aéreo, una unidad de transporte mediano, una unidad de transporte pesado y una unidad de logística multivalente Нам по-прежнему недостает трех подразделений средних вертолетов вспомогательного назначения, одной группы воздушной разведки, одного подразделения транспортных средств средней грузоподъемности, одного подразделении транспортных средств большой грузоподъемности и одного многофункционального подразделения материально-технической поддержки |
Durante el ejercicio presupuestario la flota aérea de la Misión comprenderá 7 aeronaves contratadas comercialmente (2 aviones de pasajeros y 5 helicópteros medianos) que se utilizarán para el transporte de personal y carga y para vuelos de suministro y reaprovisionamiento, así como para evacuaciones de enfermos y heridos. В течение этого бюджетного периода парк авиационных средств Миссии будет насчитывать в своем составе 7 арендуемых на коммерческой основе воздушных судов (2 пассажирских самолета и 5 средних вертолетов), которые будут использоваться для перевозки персонала и имущества Миссии, а также выполнения рейсов по снабжению и пополнению запасов и медико-эвакуационных рейсов. |
La UNAMID sigue careciendo de una unidad de transporte pesado y una unidad de transporte mediano, tres unidades de helicópteros militares de uso general ( # helicópteros en total) y helicópteros tácticos ligeros para cubrir todas las necesidades operacionales ЮНАМИД по-прежнему требуются одно подразделение тяжелых наземных транспортных средств и одно подразделение средних наземных транспортных средств, три подразделения вспомогательной военной авиации (в общей сложности # вертолетов) и дополнительное число боевых вертолетов для полного соответствия оперативным потребностям |
Agradecemos profundamente el gesto de los Estados Unidos de enviar todo el cuerpo de aviación de la marina con base en Okinawa (Japón), compuesto por más de # efectivos y más de una docena de helicópteros medianos y pesados y aviones de transporte, para ayudar en las actividades de socorro en curso y en el transporte aéreo de los enfermos y heridos desde las zonas que han quedado aisladas por la catástrofe Мы глубоко признательны Соединенным Штатам за направление развернутого на Окинаве, Япония, целого корпуса морской пехоты в составе более # военнослужащих, а также свыше десятка вертолетов средней и большой грузоподъемности и транспортных самолетов для оказания содействия в проводимой работе по предоставлению чрезвычайной помощи и воздушной перевозке пострадавших и получивших ранения людей из районов, изолированных в результате этого стихийного бедствия |
Continúa siendo motivo de preocupación el hecho de que sigan faltando unidades de apoyo militar fundamentales, como las unidades de transporte de tamaño mediano, una unidad de reconocimiento aéreo, 18 helicópteros medianos de uso general y un hospital de nivel II en El Fasher, como también preocupa la cuestión del mantenimiento adecuado de los vehículos blindados de transporte de tropas propiedad de los contingentes. По‐прежнему вызывают озабоченность отсутствие ключевых воинских подразделений обеспечения, таких как средние по размеру транспортные подразделения, подразделение воздушной разведки, группа из 18 средних вертолетов общего назначения и госпиталь уровня II, подлежащий размещению в Эль‐Фашире, а также проблемы, связанные с обеспечением надлежащего обслуживания принадлежащих контингентам бронетранспортеров. |
Las actividades de la Operación se vieron dificultadas por la falta de unidades militares básicas de apoyo, a saber dos unidades de transporte mediano, una unidad de reconocimiento aéreo, 18 helicópteros medianos de uso general y un hospital de nivel II. Деятельность ЮНАМИД была затруднена из-за отсутствия ключевых военных вспомогательных подразделений, в том числе 2 подразделений транспорта средней грузоподъемности, 1 подразделения воздушной разведки, 18 средних вертолетов общего назначения и одного госпиталя уровня II. |
Durante el próximo ejercicio económico, la UNMIK seguirá realizando operaciones de reconocimiento de la policía y transporte de personal de alto nivel con un helicóptero de carga mediana y un helicóptero ligero de uso general В течение следующего финансового периода МООНК будет по-прежнему использовать один средний и один легкий вертолет общего назначения для проведения разведывательных операций полиции и перевозки высокопоставленных лиц |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении helicóptero mediano de transporte в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова helicóptero mediano de transporte
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.