Что означает reclamar в испанский?
Что означает слово reclamar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию reclamar в испанский.
Слово reclamar в испанский означает требовать, затребовать, претендовать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова reclamar
требоватьverb Ellos reclaman una reducción de su horario laboral. Они требуют сокращения продолжительности рабочего дня. |
затребоватьverb Tuve la jaula aquí hasta que lo reclamó. Я решил подержать клетку здесь, пока вы её не затребуете. |
претендоватьverb Ella reclama la herencia. Она претендует на наследство. |
Посмотреть больше примеров
Estos factores podrían retrasar notablemente la culminación del despliegue de las tropas y reclamar la plena cooperación de los dos Gobiernos a fin de que la Misión pueda ser plenamente operacional antes del año 2012. Перечисленные факторы могут значительно отсрочить полное развертывание, и потребуется тесное сотрудничество между правительствами для обеспечения работы миссии в полную силу к 2012 году. |
Por ejemplo, un recibo de depositario puede no facultar al inversionista a reclamar del emisor los valores originales; puede únicamente simbolizar un crédito contra el intermediario o servir como prueba de una relación de deuda y crédito entre el intermediario y el inversionista. Например, депозитная расписка может не давать ее владельцу права предъявлять требование эмитенту оригинальной ценной бумаги; она может означать лишь право предъявлять требование посреднику или служить подтверждением наличия отношений должника и кредитора между посредником и инвестором. |
De vez en cuando reclamaré mi antiguo rinconcito en tu casa de la amistad. Иногда я буду претендовать на мой старый уголок в твоем домике дружбы». |
Según lo previsto en la Ley de bienestar social y otros instrumentos normativos, las personas discapacitadas pueden reclamar todos los derechos en materia de bienestar social de que disponen otras personas que necesitan ejercerlos. В соответствии с Законом о социальном обеспечении и другими нормативными актами инвалиды могут претендовать на все права по социальному обеспечению, которыми наделены другие нуждающиеся лица. |
El periódico también declara que un millar de cadáveres de jovencitos “quedan sin reclamar cada año en este país”. В газете также сообщается, что «в этой стране ежегодно находят приблизительно 1 000 трупов детей и молодых людей, которые не были объявлены пропавшими». |
Alguien me dijo que quería las tierras para él mismo y sabía que Trygvasson la podía reclamar, pero se rehusó a venderla. Кто-то говорил мне, он хотел эту землю для себя и знал, что у Тригвассона было больше прав не нее, но отказывался продавать. |
En caso contrario, Ulvian reclamará el trono. Иначе Ульвиан заберет трон себе. |
—Esta noche, o descenderé sobre vosotros y reclamaré vuestras almas. — Нынче ночью, иначе я приду к вам и пожну ваши души. |
Además, está sembrando el terror entre la población saharaui para desalentarla de reclamar sus derechos legítimos, a la vez que impide la difusión de información y el acceso al territorio desde el exterior Кроме того, оно терроризирует население Западной Сахары, чтобы отбить у людей желание выдвигать свои законные требования, все это время сохраняя информационный вакуум и отказывая всем желающим во въезде на ее территорию |
El derecho a reclamar una indemnización en virtud de la presente Convención se extinguirá si no se entabla la correspondiente acción dentro del plazo de diez años a contar desde la fecha en que se produjo el accidente nuclear Права на возмещение по настоящей Конвенции теряют силу, если иск не возбужден в течение # лет со дня ядерного инцидента |
Ante la existencia de pruebas, el fiscal está facultado para incoar una causa penal o presentar un trámite administrativo por violación contra las autoridades que violaron los derechos humanos, así como para presentar y apoyar una demanda ante los tribunales, si el ciudadano cuyos derechos han sido violados, por razones de salud o de edad, no estuviese en condiciones de reclamar personalmente sus derechos ante los tribunales. При наличии оснований прокурор вправе возбудить уголовное дело или производство об административном правонарушении в отношении лиц, допустивших нарушение прав человека, а также предъявить и поддерживать иск в суде, если гражданин, чьи права были нарушены, по состоянию здоровья или из-за возврата дела не может лично отстаивать свои права в суде. |
El contrato incluía indicadores detallados de rendimiento, en particular objetivos en cuanto al tiempo de rotación, y el UNFPA se reservó el derecho a reclamar una indemnización en el caso de que la UNOPS no cumpliese los objetivos de rendimiento. Этот контракт предусматривает детальные показатели его исполнения, в частности сроки реализации, и ЮНФПА оставил за собой право требовать компенсацию в случае, если ЮНОПС не сможет добиться поставленных целей. |
Cuando proceda, el pago de la indemnización equitativa por parte del Estado Parte requirente no menoscabará su derecho a reclamar su reembolso a quien haya transferido los bienes culturales o a cualquier otro cedente anterior. В соответствующих случаях выплата справедливой компенсации испрашивающим Государством-участником осуществляется без ущерба для права этого государства на возмещение средств, выплаченных им лицу, передавшему культурные ценности, или любому другому лицу, осуществившему передачу ранее. |
La cooperación para el desarrollo debe contribuir a la mejora de las capacidades de los "titulares de deberes" para el cumplimiento de sus obligaciones y las capacidades de los "titulares de derechos" para reclamar éstos сотрудничество в области развития способствует расширению возможностей уполномоченных лиц выполнять свои обязанности и/или обладателей прав требовать соблюдения этих прав |
El Grupo, tras mantener correspondencia con el Departamento de Justicia de los Estados Unidos, que supervisó la labor, considera que los motivos de la empresa para reclamar derechos de propiedad intelectual son cuestionables y no muy éticos. После переписки с министерством юстиции Соединенных Штатов, которое осуществляло надзор за этой работой, Группа пришла к выводу, что основания для притязаний на авторские права носят сомнительный характер и вызывают вопросы этического свойства. |
La entidad adjudicadora no reclamará suma alguna por concepto de la garantía de oferta, y devolverá o hará devolver sin demora el título de la garantía al proveedor o contratista que la haya presentado tan pronto como se dé la primera de las siguientes circunstancias: Закупающая организация не требует выплаты суммы тендерного обеспечения и незамедлительно возвращает документ об обеспечении или обеспечивает его возвращение после наступления первого из следующих событий: |
En noviembre # el Gobernador deJongh se sumó a la solicitud de los Gobernadores del Commonwealth de las Islas Marianas Septentrionales y Guam para reclamar un trato justo y equitativo para los territorios insulares de los Estados Unidos en relación con incrementos temporales del porcentaje federal de asistencia médica В ноябре # года губернатор деДжонг присоединился к губернаторам Содружества Северных Марианских островов и Гуама, выступавшим за справедливое и равное отношение к островным территориям Соединенных Штатов при начислении временных надбавок к размеру помощи из федерального бюджета на нужды здравоохранения |
En virtud de la Ley, una organización de consumidores acreditada podrá presentar demandas en nombre de los consumidores para reclamar resarcimiento de los daños en casos de contratos fraudulentos y contratos de consumo bajo coacción. Он позволяет организациям потребителей, удовлетворяющим специальным требованиям, подавать от имени потребителей иски о возмещении ущерба, причиненного им в рамках договоров, заключенных с ними обманным путем или навязанных им. |
Aunque celebraron brevemente la resolución de la Corte Suprema Administrativa, los activistas ambientales búlgaros tienen cuidado de considerarlo el final de la lucha por salvar el Pirin, pues saben que a sus poderosos intereses financieros les gustaría reclamar el terreno para sus proyectos de turismo. Болгарские защитники природы, коротко отпраздновав решение Верховного административного суда, готовятся к продолжению борьбы за #SavePirin (#СпаситеПирин), понимая, что финансово заинтересованные компании будут пытаться заполучить территорию для своих туристических проектов. |
Se mencionó además que podría haber casos en que las partes pidieran el reconocimiento de acuerdos de transacción en los que se estipularan obligaciones no pecuniarias, sin reclamar necesariamente su ejecución. При этом было отмечено, что бывают случаи, когда стороны просят признать мировое соглашение, предусматривающее неденежные обязательства, но не ходатайствуют о возбуждении исполнительного производства. |
Sin embargo, otros miembros dudaron de que el principio tuviera cabida en el proyecto de artículos: si se postulara que los acuíferos transfronterizos eran recurso natural compartido, el corolario sería que ningún Estado del acuífero podría reclamar una soberanía permanente sobre él Вместе с тем третьи члены Комиссии выразили сомнение в отношении какой-либо контекстуальной роли этого принципа в проектах статей: если трансграничные водоносные горизонты считаются общими природными ресурсами, то из этого следует, что ни одно государство водоносного горизонта не может претендовать на постоянный суверенитет над ним |
Se señaló que la presentación, incluida la que se hace para reclamar el cumplimiento en un entorno electrónico, planteaba problemas prácticos importantes debido a la lejanía y la posible falta de familiaridad entre las partes (A/CN.9/761, párrs. 70 y 71). Было отмечено, что предъявление, в том числе для исполнения обязательства в электронной среде, создает значительные практические проблемы в силу отдаленности сторон и возможного отсутствия у них информации друг о друге (A/CN.9/761, пункты 70‐71). |
En su resolución # la Asamblea General reafirmó el derecho inalienable del pueblo palestino y de la población del Golán sirio ocupado sobre sus recursos naturales, incluidas la tierra y el agua; y exhortó a Israel, la Potencia ocupante, a que no explotara, dañara, destruyera, agotara o pusiera en peligro los recursos naturales del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, y del Golán sirio ocupado; y reconoció el derecho del pueblo palestino a reclamar una indemnización por la explotación, el daño, la destrucción o el agotamiento de sus recursos naturales, o por lo que constituyera una amenaza para ellos, como consecuencia de las medidas y acciones ilegales emprendidas por Israel, la Potencia ocupante, en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental В своей резолюции # Генеральная Ассамблея вновь подтвердила неотъемлемые права палестинского народа и населения оккупированных сирийских Голан на их природные ресурсы, включая землю и воду, и призвала Израиль, оккупирующую державу, не эксплуатировать, не уничтожать, не истощать и не ставить под угрозу природные ресурсы и не наносить им ущерба на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и на оккупированных сирийских Голанах |
Al año siguiente, sus tropas invadieron Italia y en 353 empezó a reclamar la propia Galia. На следующий год его войска вторглись в Италию, а в 353 году начали отвоевывать саму Галлию. |
Bajo estas condiciones, los jóvenes saharauis están comenzando a reclamar un retorno a la lucha armada. В сложившейся ситуации сахарская молодежь начинает выступать с призывами к возобновлению вооруженной борьбы. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении reclamar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова reclamar
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.