Что означает puesta в испанский?

Что означает слово puesta в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию puesta в испанский.

Слово puesta в испанский означает заход, нерест, яйцекладка, период яйцекладки. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова puesta

заход

noun

Admiramos la hermosa puesta del sol.
Мы восхищались прекрасным заходом солнца.

нерест

noun

яйцекладка

noun

период яйцекладки

noun

Посмотреть больше примеров

Tanto el Comité de Derechos Humanos como el Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo han puesto de manifiesto su preocupación por los problemas que ocasiona en España una definición deficitaria de terrorismo.
Как Комитет по правам человека, так и Специальный докладчик Подкомиссии по поощрению и защите прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом выразили обеспокоенность в связи с проблемами, возникающими в Испании из-за изъянов в определении терроризма.
La Oficina del Empleo de la República Srpska ha elaborado y puesto en ejecución el programa de formación profesional y técnica
Программа профессиональной и технической подготовки была разработана и осуществляется Бюро трудоустройства Республики Сербской
La Junta no consideró creíble que las autoridades de Bangladesh estuvieran persiguiendo al autor de la queja, puesto que había podido viajar de Bangladesh a la India y viceversa, pese a que se le buscaba por asesinato
Совет не счел правдоподобным, что заявитель подвергался преследованиям со стороны бангладешских властей, поскольку тот, хотя и разыскивался за убийство, имел возможность курсировать между Бангладеш и Индией
Todos excepto cinco fueron puestos en libertad después de varios días bajo custodia policial durante los cuales los funcionarios de inteligencia militares o de la policía les interrogaron sobre sus actividades, contactos y supuestas vinculaciones
Из этих лиц лишь пять человек были освобождены после нескольких дней содержания под стражей в органах полиции, в течение которых сотрудники военной или полицейской разведки допрашивали их с целью получения информации об их деятельности, контактах и предполагаемых связях
No había garita ni puesto de control; sólo un soldado al lado del camino de tierra.
У выхода не было ни сторожки, ни караульной будки – просто стоял одинокий часовой.
No obstante, puesto que en el proyecto de resolución se singulariza a un Estado Miembro, su delegación se ve forzada a romper el consenso y solicitar una votación.
Однако, поскольку в этом проекте резолюции выделяется одно государство-член, ее делегация вынуждена отойти от консенсуса и обратиться с просьбой о проведении голосования.
Todavía están vacantes 6 de los 12 puestos del Tribunal Supremo del país.
Шесть из 12 мест в Верховном суде, высшей судебной инстанции в стране, остаются вакантными.
La Comisión Consultiva reitera la necesidad de que se analicen permanentemente los puestos que hayan estado vacantes durante largos períodos y, en particular, antes de presentarse a la Asamblea General propuestas de crear puestos nuevos (párr. 43).
Консультативный комитет вновь заявляет о необходимости постоянного изучения потребностей в должностях, в течение долгого времени остающихся вакантными, в частности до представления Генеральной Ассамблее предложений о создании новых должностей (пункт 43)
La mayoría de los gobiernos de las naciones desarrolladas no se han puesto a la vanguardia en esta esfera desde que en la Cumbre de la Tierra se hizo hincapié en la necesidad de promover la producción y el consumo sostenibles.
Правительства большинства развитых стран не стали принимать на себя ведущую роль после того, как на Встрече на высшем уровне «Планета Земля» была подчеркнута необходимость устойчивого производства и потребления.
Se propone redistribuir un puesto de Jefe de la Dependencia de Contratos sobre el Terreno, de categoría P-4 , uno de Oficial de Gestión de Contratos, de categoría P-3, y uno de Oficial Adjunto de Gestión de Contratos, de categoría P-2, del Servicio de Apoyo Especializado de la Sección de Suministros de la División de Apoyo Logístico de la Sede a la Oficina del Director de la BLNU para desempeñar la función de la Dependencia de Gestión de Contratos sobre el Terreno (A/65/760, párr. 30);
одну должность начальника Группы по контрактам на местах класса С‐4, одну должность сотрудника по управлению контрактами класса С‐3 и одну должность сотрудника по управлению контрактами класса С‐2 предлагается перевести из Службы специализированного обеспечения Отдела материально-технического обеспечения в Центральных учреждениях в Канцелярию Директора БСООН для выполнения функций Группы по управлению контрактами на местах (А/65/760, пункт 30);
Por consiguiente, en este informe se presentan los puestos reclasificados a categorías superiores o inferiores
Результаты этой классификации отражены в настоящем докладе о бюджете в отношении всех должностей, класс которых был изменен (повышен или понижен).
Además, 44 integrantes de la UNMEE fueron elegidos para ocupar puestos en otras misiones durante este período
Кроме того, в течение отчетного периода 44 сотрудника МООНЭЭ были отобраны для назначения в другие миссии
En el periodo mencionado se han enviado a diferentes empresas a # personas # de las cuales son mujeres, quedando contratadas en puestos de trabajo un total de # trabajadores # de ellos son graduados de los cursos de formación, de los cuales # son mujeres
На работу было принято # человека, из которых # в том числе # женщины, закончили курсы профессиональной подготовки
Cuando lo conocí solo tenía la ropa que llevaba puesta, los útiles de dibujo y unos cuantos libros.
Когда мы познакомились, его имущество состояло из старого тряпья на нем, малярно-рисовальных средств и пачки книг.
Además, dicha Oficina necesita más oficiales jurídicos experimentados, teniendo en cuenta la categoría relativamente baja atribuida a la mayoría de estos puestos (P-3).
Отдел также страдает от отсутствия опытных сотрудников по правовым вопросам, поскольку большинству имеющихся должностей сотрудников по правовым вопросам присвоен относительно низкий уровень (С‐3).
El calendario concreto conforme al cual los sistemas de registro se someterán a las pruebas de inicialización dependerá de su programación para la puesta en marcha
Конкретные сроки проведения инициализационных испытаний систем реестров зависят от сроков реализации реестров
Las conferencias y cumbres del último decenio, entre ellas la Cumbre del Milenio del año # la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo de # el período extraordinario de sesiones de las Naciones Unidas sobre la infancia, de # la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento de # la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de # y la primera fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, de # han puesto de manifiesto el carácter intersectorial de las cuestiones de género y la importancia que tiene la igualdad entre los géneros para el desarrollo
На конференциях и встречах на высшем уровне, состоявшихся в прошлом десятилетии, включая Саммит тысячелетия в # году, Международную конференцию по финансированию развития # года, специальную сессию Организации Объединенных Наций по положению детей # года, вторую Всемирную ассамблею по проблемам старения # года, Всемирную встречу на высшем уровне по устойчивому развитию # года и первый этап Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества # года, были продемонстрированы межсекторальный характер гендерных вопросов и важное значение гендерного равенства для развития
Las crisis recientes han puesto de relieve la difícil situación de los trabajadores migrantes abandonados a su suerte en condiciones extremas.
Кризисы последнего времени привлекли внимание к бедственному положению трудовых мигрантов, оказавшихся в крайне тяжелых условиях.
El Tribunal no mencionó el expediente, que no fue puesto en conocimiento de los autores de la comunicación durante la vista
Суд ни разу не упомянул памятную записку, о содержании которой авторы в ходе слушаний так и не узнали
Entonces le pregunté: «¿Le han puesto multas por exceso de velocidad?».
— За превышение скорости штрафуют? — спросил я.
Primero fue al mercado, donde en los puestos continuarían las ventas una hora más, antes de cerrar.
Сначала он пошел на дневной рынок, где в палатках торговали еще час, прежде чем закрыться.
Vive en Dorset, que no está lejos de aquí, pero no es de las que salen de su casa con lo puesto.
Живет она, правда, не очень далеко отсюда - в Дорсете, но она не из тех, кто способен мгновенно сняться с места.
En el curso de los años, la Dependencia de Pagos ha venido funcionando con tres puestos tomados en préstamo de otras secciones, además de los puestos de plantilla para el Jefe de la Dependencia de Pagos ( # ), y un auxiliar de finanzas y un empleado de finanzas (puestos del cuadro de servicios generales (Otras categorías
На протяжении ряда лет Группа выплат использует три должности, заимствованные из других секций, в дополнение к штатным должностям: одну должность класса С # начальника Группы выплат и две должности категории общего обслуживания (прочие разряды)- помощника и технического сотрудника по финансовым вопросам
La proporción de mujeres en puestos de los gobiernos nacional y estatal fue en 2008 de menos del 4%.
Доля женщин в национальном правительстве и органах власти штатов в 2008 году составляла менее 4%.
El objetivo principal de las actividades del Instituto es el desarrollo y la puesta en práctica de la política para un tipo de vida sano, la profilaxis de las enfermedades y el fortalecimiento de la salud de la población.
Основной целью деятельности Института является разработка и реализация политики формирования здорового образа жизни, профилактики заболеваний и укрепления здоровья населения.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении puesta в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.