Что означает puericultura в испанский?
Что означает слово puericultura в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию puericultura в испанский.
Слово puericultura в испанский означает охрана детства, уход за детьми. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова puericultura
охрана детства
|
уход за детьми
Durante el período que se examina había 2.402 unidades comunitarias de puericultura en funciones. В отчетный период число действующих общинных центров по уходу за детьми составляло 2402. |
Посмотреть больше примеров
Gracias a la labor realizada en sus 12 clínicas, la Fundación apoya los objetivos de desarrollo del Milenio 4, 5 y 6 ofreciendo a los pobres servicios de atención prenatal, obstétrica/ginecológica y pediátrica, así como vacunas y servicios de puericultura, a precios reducidos o gratuitamente. При помощи своих 12 больниц Фонд поддерживает деятельность по достижению ЦРДТ 4, 5 и 6 на основе предоставления дородовых, акушерско-гинекологических и связанных с обслуживанием младенцев услуг и вакцин без какой‐либо платы или по минимальной цене для малоимущего населения. |
En # la HSBC creó su propia guardería, la primera en Hong Kong, con servicios de puericultura para # hijos de funcionarios de entre # y # años de edad, a un precio subvencionado В # году компания HSBC открыла собственный центр по уходу за детьми- первый такого рода центр в Гонконге,- где за субсидируемую плату обеспечивается уход в дневное время для # детей сотрудников в возрасте от двух до пяти лет |
El apoyo consiste en: programas de capacitación y sensibilización de profesionales del cuidado de los niños en 82 países; la promoción de nuevos programas de estudios de nivel medio y superior en puericultura; apoyo a las instituciones de capacitación en desarrollo en la primera infancia; apoyo a los programas de atención y desarrollo del niño en la comunidad y la familia, incluidos los de divulgación para padres; apoyo a las redes de cuidado en el hogar; y el asesoramiento y la capacitación entre compañeros. Работа включает: поддержку программ профессиональной подготовки и повышения квалификации для профессиональных работников по уходу за детьми в 82 странах; содействие внедрению новых программ, дающих диплом или свидетельство профессионального работника по вопросам РДРВ; помощь учебным заведениям, готовящим специалистов по РДРВ; поддержку программ ухода за детьми и их физического развития на базе общин и семей, включая системы информационно-просветительской работы среди родителей; поддержку сетей, поощряющих РДРВ в домашних условиях; а также наставничество и обмен опытом между родителями. |
Sus actividades de base son el bordado, el arte floral, los trabajos manuales y el ganchillo, la cocina, la educación cívica y moral, la educación para la vida en familia que comprende la higiene general, la higiene alimentaria, la economía doméstica, la puericultura, la alfabetización y el corte y confección. Основными направлениями деятельности этих учреждений являются вышивание, флористика, ремонт по дому, вязание, кулинария, гражданское и нравственное воспитание, образование в области воспитания детей, включая общую и пищевую гигиену, семейные финансы, уход за детьми, навыки грамотности и сбыт продукции. |
Esto representa el # % del objetivo de # unidades comunitarias de puericultura que se habían de establecer en el centro y el sur del Iraq para fines de diciembre de Это # процентов целевого показателя, предусматривавшего создание к концу декабря # года # общинных центров по уходу за детьми в центральных и южных районах Ирака |
Gracias a la labor realizada en sus # clínicas, la Fundación apoya los objetivos de desarrollo del Milenio # y # ofreciendo a los pobres servicios de atención prenatal, obstétrica/ginecológica y pediátrica, así como vacunas y servicios de puericultura, a precios reducidos o gratuitamente При помощи своих # больниц Фонд поддерживает деятельность по достижению ЦРДТ # и # на основе предоставления дородовых, акушерско-гинекологических и связанных с обслуживанием младенцев услуг и вакцин без какой-либо платы или по минимальной цене для малоимущего населения |
Toda vivienda adecuada deberá estar ubicada de modo que se tenga acceso a distintas opciones de empleo, a servicios de atención de la salud, escuelas, centros de puericultura y otros servicios sociales. Достаточное жилище должно находиться в таком месте, которое позволяет иметь доступ к возможностям в области занятости, медицинскому обслуживанию, школам, центрам по уходу за детьми и другим социальным учреждениям. |
Los casos de malnutrición en Maldivas obedecen a varios factores, entre los que se cuentan los hábitos y preferencias alimentarias, el acceso insuficiente a los servicios de atención de la salud, las deficientes prácticas en materia de alimentación de lactantes, puericultura e higiene, y la elevada incidencia de ciertas infecciones Данные проведенной Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оценки степени уязвимости и бедности показывают, что больше девочек, чем мальчиков, ослаблены и страдают задержкой роста |
Estamos investigando la puericultura universal... Мы рассматриваем универсальные детские сады... |
Francia, Islandia y Malawi alentaron a los hombres a dedicarse a ocupaciones dominadas por la mujer como la puericultura, la enfermería, la partería y el trabajo social Во Франции, Исландии и Малави принимались меры по вовлечению мужчин в те виды деятельности, в которых традиционно доминируют женщины- уход за детьми, уход за больными, акушерство и социальная работа |
El # y # de enero de # la UNESCO acogió en París una reunión de expertos titulada "Abuso Sexual de Menores, Pornografía Infantil y Pedofilia en Internet", que reunió a unos # especialistas en puericultura y protección del niño, representantes de gobiernos y de organismos encargados de hacer cumplir la ley, representantes de los medios de comunicación, especialistas en Internet y proveedores de servicios de Internet В период # января # года в Париже проходило организованное ЮНЕСКО совещание экспертов по теме "Сексуальные надругательства над детьми, детская порнография и педофилия в Интернете", в котором приняли участие приблизительно # специалистов в вопросах ухода за детьми и защиты детей, представители правоохранительных учреждений и правительственных органов, средств массовой информации, а также специалисты по Интернету и провайдеры услуг |
Durante el período que se examina había 2.402 unidades comunitarias de puericultura en funciones. В отчетный период число действующих общинных центров по уходу за детьми составляло 2402. |
El Gobierno cubre el 40 por ciento del costo de las comidas de los niños en instituciones preescolares, y financia asimismo servicios de puericultura y de atención médica y psicológica para niños. Правительство покрывает 40 процентов расходов на питание детей в дошкольных учреждениях, а также финансирует услуги по уходу за детьми и по оказанию медицинской и психологической поддержки для детей. |
En Montenegro se organizaron cursos en # centros de puericultura В Черногории обучение было организовано в # детских садах |
Las enmiendas de 2007 de la Ley de bienestar social redujeron la burocracia, facilitaron el acceso a la asistencia y los servicios e introdujeron nuevos derechos que evitaban la institucionalización (derecho a la condición de progenitor encargado de atender a los hijos, servicios especializados de puericultura en la familia, alojamiento ocasional en centros de bienestar social, etc.). Поправки 2007 года к Закону о социальной защите привели к сокращению бюрократических проволочек, облегчению доступа к помощи и услугам и введению новых прав в целях предупреждения институциональной формализации (право на статус родителя-опекуна, предоставление семье помощи профессиональной медицинской сестры, работающей с детьми, периодическое размещение в домах социальной защиты и т. д.). |
Una guardería modelo a la que asisten únicamente los hijos de las adolescentes que participan en el programa para madres, permite impartir normas de puericultura apropiadas para las distintas etapas de desarrollo de los niños. Организованный программой показательный детский сад, предназначенный исключительно для детей, матери которых охвачены соответствующей программой оказания помощи, представляет собой образец надлежащего ухода за детьми, обеспечивающего их правильное развитие. |
El Programa Nacional de Aprendizaje y Enriquecimiento (NELP) que atiende a personas adultas, también ha incluido en su programa un eficaz componente de enseñanza de puericultura destinado a los padres de ambos sexos. Национальная программа обучения и развития, предназначенная для взрослых, также включила в свою учебную программу элемент, посвященный содействию эффективному выполнению родителями своих функций. |
El proyecto utilizó la red de unidades comunitarias de puericultura para la detección y el envío de niños a los centros de atención primaria de salud. В рамках этого проекта использовалась сеть общинных центров по уходу за детьми в целях выявления соответствующих детей и их направления в центры по оказанию первичной медико-санитарной помощи. |
En relación con la cuestión de la mutilación genital femenina, Bélgica organiza cursos específicos de formación para el personal de salud y puericultura. Что касается практики калечения женских половых органов, то в Бельгии организуются специальные курсы подготовки для медицинских работников и лиц, работающих с малолетними детьми. |
El Comité recomienda asimismo que se capacite o sensibilice de manera adecuada y sistemáticamente a los grupos profesionales que trabajan con y para los niños, tales como los jueces, los abogados, las fuerzas del orden, los oficiales militares y la tropa, los maestros, los directores de escuela y el personal de salud, como los psicólogos, los trabajadores sociales, los funcionarios de la administración nacional o municipal y el personal de las instituciones de puericultura. Комитет рекомендует также организовать соответствующую систематическую подготовку и/или информирование групп специалистов, работающих с детьми и в интересах детей, таких, как судьи, юристы, сотрудники правоохранительных органов, офицерский и рядовой состав вооруженных сил, преподаватели, директора школ, медицинский персонал, включая психологов, социальные работники, должностные лица центральных и местных органов управления и персонал детских учреждений. |
En relación con las medidas adoptadas para mejorar la situación en Italia de los servicios de puericultura, el DEO ha publicado una convocatoria para habilitar servicios de puericultura en las administraciones públicas. В контексте мер, принимаемых в Италии в целях расширения услуг по уходу за детьми, ДРВ опубликовал официальное объявление о финансировании детских центров в государственных учреждениях. |
Cuadro: Proporciones de puericultura en # − Niños en guarderías Таблица: доля детей, посещающих детские дошкольные учреждения, в # году- дневные центры по присмотру за детьми |
En el informe se hace referencia a la falta de servicios de puericultura para los hijos de padres que trabajan В докладе говорится о нехватке учреждений по уходу за детьми работающих родителей |
Desea saber también si las mujeres que trabajan cuentan con el apoyo de una infraestructura adecuada, con inclusión, por ejemplo, de centros de puericultura y cooperativas. Она хотела бы также знать, существует ли в помощь работающим женщинам эффективная инфраструктура вроде детских садов и кооперативов. |
Otro programa, Construyendo Oportunidades, ofrece preparación para la vida activa, atención de la salud, educación, asesoramiento para el empleo y servicios de puericultura para madres adolescentes que viven en condiciones de pobreza Было установлено # показателей для определения степени успеха этой программы |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении puericultura в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова puericultura
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.