Что означает previamente в испанский?

Что означает слово previamente в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию previamente в испанский.

Слово previamente в испанский означает раньше, ранее, прежде. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова previamente

раньше

noun (En un tiempo anterior.)

Como había hecho previamente, Abrahán presentó a su esposa como su hermana.
Как и раньше, Авраам называл свою жену сестрой.

ранее

adverb

Prevé la aplicación de medidas de acción afirmativa en favor de las mujeres previamente desfavorecidas.
В ней предусмотрено применение позитивных действий в отношении женщин, ранее отнесенных к категории обездоленных лиц.

прежде

noun

Es llevado previamente dick.
Он - прежде трахавший рычаг.

Посмотреть больше примеров

Se ha llegado a la conclusión de que sólo una de cada cuatro solicitudes inspeccionadas previamente por la Secretaría se remite finalmente al Comité para su examen.
Было установлено, что из каждых четырех заявлений, проверенных Секретариатом, только одно из них окончательно дорабатывается и представляется на рассмотрение Комитету.
Estos problemas políticos se ven agravados porque los Estados podrían presentar unilateralmente una orden de detención en el sistema de comunicaciones de la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) fundándose en la jurisdicción universal, sin que la Asamblea General de la INTERPOL verifique previamente si la orden cumple con los requisitos que establece su Estatuto, es decir, que no haya sido emitida por motivaciones políticas.
Эти политические сложности усугубляются тем, что государства могут в одностороннем порядке вносить ордер на арест, выданный в соответствии с принципом универсальной юрисдикции, в коммуникационную систему Международной организации уголовной полиции (Интерпол) без предварительной проверки Генеральной ассамблеей Интерпола соответствия ордера требованиям ее устава на предмет того, не является ли ордер политически мотивированным.
En respuesta a esa necesidad, el Banco Mundial ha creado el servicio de financiación de emergencia para casos de pandemia mediante una combinación de instrumentos de financiación en condiciones favorables y mecanismos de seguro innovadores para poner fondos a disposición de los países afectados tan pronto como se reúnan los criterios previamente establecidos en relación con los brotes para prestarles asistencia financiera desde los primeros días de la crisis.
Для решения этой проблемы Всемирный банк учредил Фонд финансирования чрезвычайных мер в случае пандемии, который использует сочетание инструментов льготного финансирования и новаторских механизмов страхования в целях выделения средств затрагиваемым странам, если вспышка заболевания соответствует заранее установленным критериям, а это позволяет оказать им финансовую помощь на ранних этапах кризиса.
Previamente en Teen Wolf...
Ранее в сериале...
Al igual que sus padres, Dennis había rellenado previamente varios impresos.
Деннис, как и его родители, заранее заполнил несколько анкет и вопросников.
� Otros dos Estados Partes, Bostwana y Burundi, que no presentaron informes de transparencia en 2007 habían indicado previamente que estaba pendiente la adopción de una decisión sobre el mantenimiento de minas antipersonal de conformidad con el artículo 3.
� Еще два государства-участника - Ботсвана и Бурунди, которые не представили доклады в порядке транспарентности в 2007 году, ранее указывали, что решение относительно противопехотных мин, сохраняемых по статье 3, еще не принято.
El # de noviembre de # la Comisión de Acompañamiento presentó al Presidente del Congreso un anteproyecto de ley para la creación de la Comisión por la Paz y la Concordia, previamente consensuado con organizaciones de la sociedad civil, basado en el anteproyecto de la Instancia Multinstitucional por la Paz y la Concordia y conforme con las recomendaciones de la Misión (véase # párr
ноября # года Комиссия по наблюдению представила Председателю конгресса проект закона об учреждении комиссии по вопросам мира и согласия, который был ранее согласован с организациями гражданского общества на основе проекта закона о межведомственном органе по вопросам мира и согласия и с учетом рекомендаций Миссии (см # пункт
Lo siento por lo que hice previamente.
Прости за то, что случилось.
El 23 de abril, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo, en el transcurso de consultas, sobre la aplicación de la resolución 1244 (1999), previamente a la misión del Consejo en relación con la cuestión de Kosovo.
23 апреля заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира в ходе консультаций информировал Совет об осуществлении резолюции 1244 (1999) в преддверии осуществления миссии Совета по косовскому вопросу.
Por tanto, no habrá comentarios sobre los absurdos informes aparecidos en los medios de comunicación recientemente acerca de que un general georgiano ordenó un ataque contra Tskhinvali, la capital de Osetia Meridional, mientras la población civil dormía, sin asegurarse previamente de la aprobación de las autoridades de Georgia.
Поэтому не будет сделано никаких комментариев относительно абсурдных сообщений, появившихся в последнее время в средствах массовой информации относительно того, что грузинский генерал приказал атаковать Цхинвали, столицу Южной Осетии, в то время как мирные жители спали, не заручившись предварительно одобрением грузинских властей.
Como lo señalé previamente esta semana, podemos crear las condiciones que posibiliten una verdadera prosperidad económica para el pueblo norcoreano que se asemeje a la del sur, y esa es nuestra aspiración.
И, как я говорил ранее на этой неделе, мы можем создать условия для реального экономического процветания народа Северной Кореи, которое будет сравнимо с экономическим благополучием Южной Кореи, и таково наше ожидание.
Como lo ha subrayado la delegación de la República de Corea durante el proceso preparatorio, sería preferible que ese mandato tuviera un carácter general para que todos los aspectos de esta cuestión pudieran examinarse previamente con todo detenimiento.
Как подчеркивала делегация Республики Корея в ходе подготовительного процесса, было бы предпочтительно, чтобы этот мандат носил общий характер, ибо это позволило бы предварительно произвести тщательное изучение всех аспектов этого вопроса.
No obstante, es preciso formular una norma que defina racionalmente la relación entre el mecanismo sancionador y el requisito de haber agotado previamente todos los medios pacíficos de arreglo de controversias.
Однако необходимо сформулировать рациональное правило, определяющее взаимосвязь между механизмом санкций и требованием, касающимся предварительного исчерпания всех мирных средств урегулирования спора.
La OSSI no encontró ningún caso de selección de un candidato que no reuniera las condiciones para un puesto de acuerdo con los criterios de evaluación aprobados previamente.
УСВН не было обнаружено ни одного случая, когда был бы отобран кандидат, не отвечающий требованиям, установленным на основе заранее утвержденных критериев оценки.
• Apoyo técnico y logístico a las operaciones de desarme y desmovilización en las zonas de acantonamiento y de desarme, desmovilización y reintegración y otros lugares previamente designados para 10.000 personas afiliadas a elementos armados
• Техническая и материально-техническая поддержка операций по разоружению и демобилизации в пунктах сбора/разоружения, демобилизации и реинтеграции и других заранее установленных местах для 10 000 человек, связанных с вооруженными группами
Se centraría en una esfera temática específica relacionada con la aplicación del marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención (2008-2018) (la Estrategia), que sería indicada previamente por la CP;
быть посвящена одной конкретной теме, которая имеет отношение к осуществлению Десятилетнего стратегического плана и рамок деятельности по активизации осуществления Конвенции (2008–2018 годы) (Стратегии) и должна определяться КС заблаговременно;
El PNPR quiere poner de relieve que cualquier medida que pretenda solucionar la cuestión de Puerto Rico sin transferir previamente el poder soberano al pueblo puertorriqueño será nula y no tendrá valor
Националистическая партия настаивает на том, что любая мера, направленная на решение политического статуса Пуэрто-Рико без предварительной передачи суверенной власти пуэрто-риканскому народу, будет являться недействительной
Después de señalar que la estructura propuesta por el Alto Comisionado ( # ) para la presentación de informes, que consistiría en un documento básico común y en informes sobre tratados específicos, permitiría evitar superposiciones, simplificar la preparación de informes y resolver los problemas que plantea el retraso del examen de los informes y el incumplimiento de la obligación de presentarlos, el orador dice que la República de Corea desea que esa propuesta se examine previamente en consulta con los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales
Считая, что структура представления докладов, которая была предложена Верховным комиссаром ( # ), и состоит в разработке одного общего базового документа и целевых документов по каждому договору, позволила бы избежать дублирования в работе, упростить разработку докладов и решить проблемы, связанные с задержкой в рассмотрении докладов и несоблюдением обязательства представлять доклады, и Республика Корея, хотела бы, чтобы это предложение было более углубленно изучено в консультации с международными договорными органами
El autor afirma que su riesgo de ser torturado en Azerbaiyán transciende con mucho la mera elucubración o sospecha y que debe considerarse sumamente probable, a la vista del acoso, los graves malos tratos físicos y los actos de tortura sufridos previamente a manos de las autoridades de su país
Заявитель утверждает, что риск применения пыток в Азербайджане отнюдь не является теоретическим и умозрительным и должен считаться весьма высоким ввиду прошлых преследований, грубых физических посягательств и пыток со стороны азербайджанских властей
Todos los abogados de la defensa pudieron acceder previamente a los expedientes de la fiscalía; las audiencias orales fueron públicas y siguieron el procedimiento contencioso; todos los acusados ejercieron su derecho a presentar pruebas y testigos
Все адвокаты защиты заранее получили доступ к материалам обвинения. Слушание велось в открытом заседании и носило состязательный характер
El interrogatorio del sospechoso podrá ser grabado por dispositivos de audio o vídeo siempre y cuando ello se le haya anunciado previamente.
Допрос подозреваемого может записываться с помощью аудио- и видеоаппаратуры после уведомления подозреваемого об этой записи.
Además de los tres templos nuevos, hay ciento cuarenta y cuatro templos en funcionamiento; cinco que se están renovando, trece bajo construcción y trece previamente anunciados en varios estados de preparación antes de que comience la construcción.
В дополнение к трем новым храмам, сейчас насчитывается 144 действующих храма, 5 – в процессе реконструкции, 13 – в процессе строительства; 13 объявленных ранее храмов находятся на разных этапах подготовки к началу строительства.
Empezaremos a descubrir conexiones que previamente no veíamos y todo nos parecerá más claro.
Мы начинаем видеть связи, которые раньше оставались скрытыми, и общая картина становится более ясной.
Dicha responsabilidad será acreditada y sancionada conforme a las normas y los procedimientos previamente establecidos en la legislación que la regula
Эта ответственность подтверждается и реализуется согласно нормам и процедурам, предусмотренным в соответствующем законодательстве
• El Grupo proporcionó al Comité información actualizada sobre casos concretos de transferencias de armas que le habían notificado previamente, en particular sobre los casos en que la transferencia no llegó al usuario final indicado
• Группа представляла Комитету обновленную информацию по конкретным случаям передачи оружия, доведенным до сведения Комитета, в том числе по тем случаям, когда передаваемое оружие не доходило до указанного конечного пользователя

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении previamente в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.