Что означает preaviso в испанский?
Что означает слово preaviso в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию preaviso в испанский.
Слово preaviso в испанский означает заблаговременное оповещание, раннее предупреждение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова preaviso
заблаговременное оповещаниеnoun |
раннее предупреждениеnoun |
Посмотреть больше примеров
Esa Dependencia se ha complementado aún más con un equipo de reserva de expertos en mediación capaz de desplegarse para estar presente en negociaciones que se celebren en distintas partes del mundo con escaso preaviso y brindar asesoramiento y asistencia a los mediadores sobre temas tales como el diseño del proceso de paz, los arreglos de seguridad, la participación en el poder, la distribución de la riqueza, la gestión de los recursos naturales y el proceso de redacción de la constitución Группа была затем дополнена резервной группой специалистов по вопросам посредничества, которых можно оперативно направлять на переговоры в любой части мира и предоставлять консультации и содействие посредникам по таким темам, как модель мирного процесса, механизмы безопасности, разделение власти, распределение богатства, управление природными ресурсами и конституционное строительство |
La MINUSCA también trabajó en estrecha colaboración con las autoridades, la MISCA y la Operación Sangaris para preparar un proceso de desarme, y proyectos de reducción de la violencia comunitaria, como los programas de gran densidad de mano de obra, que pudieran aplicarse con escaso preaviso, si se alcanzara un acuerdo de cesación del fuego entre los grupos armados. Кроме того, МИНУСКА работала в тесном контакте с властями, АФИСМЦАР и операцией «Сангарис» в целях подготовки процесса разоружения и проектов по сокращению масштабов насилия в общинах, таких как программы массовой занятости, которые можно будет осуществить в сжатые сроки в случае достижения соглашения о прекращении огня между вооруженными группами. |
También podría ser modificado, o los Estados que “ataquen" al asteroide podrían retirarse del acuerdo mediante un preaviso de un año. В данный договор также могут быть внесены поправки, либо страны, которые решат «атаковать» данный астероид, могут выйти из договора, уведомив других о своём решении за год. |
Sin embargo, la Sección no cuenta con personal dedicado exclusivamente a la labor de diseño y la gestión de las obras de construcción y por lo general los proyectos de esta índole se han ejecutado en forma algo improvisada y con muy poco preaviso. Однако, поскольку Инженерной секции не хватает средств, специально предназначенных для организации проектно-строительных работ, такие работы выполняются обычно без заблаговременного уведомления и несколько беспорядочно. |
El panel de capacitación debería informar a la Comisión en su próximo período de sesiones sobre la selección de candidatos para las oportunidades de capacitación con breve preaviso. группа по учебной подготовке заблаговременно уведомляет Комиссию на ее следующей сессии о результатах отбора кандидатов для участия в учебных программах. |
Los recursos previstos en esta partida permitirán el desembolso flexible de fondos al Jefe de la Misión para apoyar, con un breve preaviso, las actividades de ámbito local en materia de salud, educación, infraestructura pública y servicios sociales, actividades concebidas para promover y facilitar la labor de consolidación de la paz de las Naciones Unidas en la zona de la Misión. США. Ресурсы, выделяемые по этой статье, позволят руководителю Миссии оказывать оперативную поддержку мероприятиям на местном уровне в таких областях, как здравоохранение, образование, инфраструктура общего пользования и социальные услуги, облегчающим выполнение задач Организации Объединенных Наций в области миростроительства в районе Миссии. |
El reglamento puede exigir que en el preaviso se pida a los proveedores o contratistas interesados que se identifiquen ante la entidad adjudicadora antes de la fecha en que se publique el pliego de condiciones y se entregue a los proveedores o contratistas conocidos. В подзаконных актах о закупках можно предусмотреть требование о включении в заблаговременное уведомление просьбы о том, чтобы заинтересованные поставщики или подрядчики заявляли о себе закупающей организации до даты издания тендерной документации и ее представления поставщикам или подрядчикам, известным закупающей организации. |
El Departamento dio una respuesta rápida y eficaz a los incidentes de seguridad ocurridos en todo el mundo mediante planes nacionales de seguridad ante imprevistos y una mayor capacidad para desplegar o redesplegar a oficiales de seguridad sobre el terreno con un preaviso de 24 horas. Благодаря разработке и осуществлению страновых планов обеспечения безопасности на случай непредвиденных обстоятельств и расширению возможностей для развертывания или передислокации сотрудников по вопросам безопасности на местах в течение 24 часов после получения соответствующего уведомления Департамент обеспечил быстрое и эффективное реагирование на инциденты, связанные с нарушением безопасности, во всем мире. |
También se prevé que las reuniones del Mecanismo Conjunto de Gali se sigan celebrando con la periodicidad establecida (un promedio de una vez al mes), con la posibilidad de que el Representante de las Naciones Unidas convoque reuniones de emergencia con breve preaviso. Ожидается также, что МПИР в Гали будет проводить совещания, как и прежде, в среднем раз в месяц, с возможностью проведения экстренных заседаний, созываемых в срочном порядке представителем Организации Объединенных Наций. |
Con objeto de asegurar que se alcanzara el quórum para adoptar decisiones en las reuniones y deliberaciones del Comité, que podían celebrarse con un período de preaviso breve, el Comité recomendó asimismo que, cuando la duración de un viaje para asistir a reuniones del Comité de Cumplimiento fuera de nueve horas o más, los miembros y miembros suplentes viajaran en clase preferente В целях обеспечения кворума для принятия решений на заседаниях и переговорах Комитета, которые могут созываться на экстренной основе, Комитет также рекомендовал, чтобы в тех случаях, когда поездка на заседание Комитета по соблюдению сопряжена с перелетом продолжительностью в девять часов и более, члены и их заместители могли летать бизнес-классом |
Las ONG pueden formular opiniones en el proceso de preaviso para la promulgación o la modificación, y pueden también pedir que se mejoren la política, la legislación, los sistemas y las prácticas en materia de derechos humanos, reuniendo opiniones o mediante peticiones civiles Неправительственные организации могут сообщать свои мнения в порядке предварительного уведомления о введении в действие каких-либо положений или внесении тех или иных изменений и могут также просить о доработке политики, законов, систем и практики в области прав человека на основе изучения мнений или гражданских петиций |
Durante su marcha, el domingo # de noviembre # los militares franceses dispararon, sin ningún tipo de preaviso ni advertencia, en todos los corredores encontrados en Duekoué, Dibobly y Gessabo, al oeste, y Sinfra y Tiébissou, en el centro: los disparos causaron nueve muertos, de ellos tres militares, un policía y un agente de aduanas, que ya han sido identificados, y tres civiles y un militar, cuya identidad todavía no se ha determinado; fueron heridas decenas de personas В воскресенье # ноября # года, проезжая по дороге, французские военные, предварительно не информируя и не предупреждая, открывают беспорядочную стрельбу в Дюекуе, Дибобли и Гессабо на западе и в Синфре и Тиебиссу в центре: девять человек убиты, из которых трое военных, один полицейский и один таможенник были обнаружены, трое мирных жителей и один военный пропали без вести и десятки людей, число которых уточняется, получили ранения |
Por ejemplo, el tratado debía exigir un preaviso adecuado para la denuncia, y los miembros del Grupo consideraron que, en ese caso, los Estados debían seguir estando obligados por los compromisos contraídos anteriormente respecto del material regulado por el tratado y debían seguir siendo responsables de las violaciones que hubieran cometido antes de la denuncia. Например, договор должен предусматривать требование о надлежащем заблаговременном уведомлении о выходе, и, по мнению членов Группы, государства должны оставаться ответственны за взятые ранее обязательства по лимитируемому договором материалу и за любые нарушения, которые могли быть совершены до выхода. |
Afirma la importancia de que el Comité se encuentre en condiciones de cumplir su mandato y reunirse con escaso preaviso para abordar cuestiones urgentes e importantes relativas a las relaciones entre las Naciones Unidas y el país anfitrión, y, al respecto, solicita a la Secretaría y al Comité de Conferencias que den prioridad a las solicitudes del Comité de Relaciones con el País Anfitrión de que se asignen servicios de conferencias para las reuniones que deba celebrar éste cuando la Asamblea General y sus Comisiones Principales estén reunidas, sin perjuicio de las necesidades de esos órganos y siempre que dichos servicios estén disponibles; заявляет о важности того, чтобы Комитет мог выполнять свой мандат и оперативно проводить свои заседания для рассмотрения неотложных и важных вопросов, касающихся сношений Организации Объединенных Наций со страной пребывания, и в этой связи просит Секретариат и Комитет по конференциям в приоритетном порядке удовлетворять просьбы Комитета по сношениям со страной пребывания о конференционном обслуживании заседаний этого Комитета, которые должны проводиться во время работы Генеральной Ассамблеи и ее главных комитетов, без ущерба для удовлетворения потребностей этих органов и с учетом имеющихся ресурсов; |
Cada viernes se comunica a las autoridades militares de Côte d'Ivoire (FANCI y FAFN) la lista de las inspecciones previstas para la semana siguiente, variando entre # horas y seis días el preaviso de la ONUCI Каждую пятницу список проверок, планируемых на предстоящую неделю, направляется ивуарийским военным властям (НВСКИ и ВСНС); таким образом, срок уведомления со стороны ОООНКИ составляет от # часов до шести суток |
En las Reglas de La Haya–Visby, por ejemplo, el plazo de preaviso y el plazo para presentar demanda se cuentan a partir de la entrega de las mercancías de que se trate, pero ese término no está definido. Согласно Гаагско–Висбийским правилам, например, период уведомления и период, в течение которого может быть предъявлен иск, наступают одновременно в момент доставки соответствующего груза, однако срок его действия неопределен. |
Uno de los componentes clave de una capacidad de respuesta rápida es la posibilidad de desplegar oficiales de derechos humanos con un preaviso breve Одним из ключевых компонентов потенциала оперативного реагирования является способность оперативно направлять сотрудников по правам человека в соответствующие точки |
Dio el preaviso al día siguiente de tu incidente. Она уволилась на следующий день после того случая. |
Pero si te vas sin darme un mes de preaviso puedes despedirte de mi carta de recomendación. Но если ты уйдешь от сюда без предоставленного мне уведомления за месяц, то можешь поцеловать мое письмо с рекомендациями на прощание. |
Se ha celebrado con las organizaciones sindicales representativas un protocolo que prevé que no haya huelga sin preaviso. С представительными профсоюзными организациями был заключен протокол, запрещающий проведение забастовок без предварительного уведомления. |
Las ONG pueden formular opiniones en el proceso de preaviso para la promulgación o la modificación, y pueden también pedir que se mejoren la política, la legislación, los sistemas y las prácticas en materia de derechos humanos, reuniendo opiniones o mediante peticiones civiles. Неправительственные организации могут сообщать свои мнения в порядке предварительного уведомления о введении в действие каких-либо положений или внесении тех или иных изменений и могут также просить о доработке политики, законов, систем и практики в области прав человека на основе изучения мнений или гражданских петиций. |
La orientación se ofrece por medio de notas verbales (un promedio de 3 campañas al año), visitas sin preaviso, mensajes de correo electrónico y llamadas telefónicas (un promedio de 300 al año). Рекомендации выносятся в направляемых вербальных нотах (в среднем 3 кампании в год), в ходе проведения посещений, по электронной почте и по телефону (в среднем 300 в год). |
El preaviso necesario varía considerablemente (véase el cuadro 8 a continuación), y en las entrevistas los Inspectores fueron informados de que el requisito del preaviso no se aplicaba estrictamente. Требования уведомления существенно разнятся (см. таблицу 8 ниже), и в ходе бесед инспекторам сообщалось, что требование уведомления применяется нестрого. |
Los cambios inesperados o presentados con escaso preaviso en el programa de reuniones establecido solo se produzcan ocasionalmente y estén debidamente autorizados por el órgano intergubernamental pertinente. непредвиденные и экстренные изменения будут вноситься в утвержденную программу совещаний лишь изредка и будут должным образом санкционированы соответствующим межправительственным органом. |
siempre de los relatores y que debía dejarse cierto margen de flexibilidad para las misiones que se realizaban con escaso preaviso, incluidas las que se notificaban con menos de diez días de antelación В этой связи участники отметили, что докладчики не всегда в состоянии заблаговременно уведомлять о датах поездок и что следует обеспечить определенную гибкость в отношении миссий, осуществляемых с поздним уведомлением, включая миссии, которые планируются с уведомлением менее чем за # дней |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении preaviso в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова preaviso
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.