Что означает legalidad в испанский?

Что означает слово legalidad в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию legalidad в испанский.

Слово legalidad в испанский означает законность, правомерность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова legalidad

законность

noun (acción, contrato u omisión que es consistente con la ley en determinada jurisdicción)

Son totalmente diferentes de las normas que regulan la legalidad del recurso a la fuerza armada.
Они существуют совершенно отдельно от норм, которые регулируют законность применения вооруженной силы.

правомерность

noun (законность)

La Oficina investiga la legalidad y justificación de las solicitudes de extradición.
Прокуратура проводит расследование правомерности и мотивированности запросов об экстрадиции.

Посмотреть больше примеров

En Guinea-Bissau hay que respaldar los esfuerzos para restablecer la legalidad que llevan a cabo las nuevas autoridades, con el fin de fortalecerlos
В Гвинее-Бисау необходимо подкрепить оказанием соответствующей поддержки усилия, прилагаемые новой администрацией к восстановлению законности
Por otro lado, cabe señalar que al pretender desconocer el proceso de nacionalizaciones que se llevó a cabo en la República de Cuba en la década de los sesenta, el cual se desarrolló con estricto apego al principio de legalidad, el Gobierno de los Estados Unidos está violando el derecho de la República de Cuba a la soberanía nacional sobre sus recursos naturales, así como su derecho soberano a la realización de procesos de expropiación forzosa por causas de utilidad pública, o de confiscación de bienes producto de la participación de sus propietarios en actividades ilícitas de acuerdo a su ley nacional.
С другой стороны, уместно подчеркнуть, что, пытаясь дезавуировать процесс национализации, который был осуществлен в Республике Куба в 60‐е годы XX века в строгом соответствии с принципом легальности, правительство Соединенных Штатов Америки нарушает право Республики Куба на национальный суверенитет над ее природными ресурсами, а также ее суверенное право на осуществление процессов насильственной экспроприации по причинам общественной целесообразности, или на конфискацию имущества, полученного в результате участия его владельцев в незаконных с точки зрения национального законодательства видах деятельности.
Burkina Faso, que otorga la máxima importancia al respeto de la legalidad y de los derechos humanos, es un Estado democrático, unitario, laico y republicano
Буркина-Фасо является демократическим, унитарным, светским и республиканским государством, глубоко приверженным соблюдению законности и прав человека
El Comité recuerda que, de conformidad con el párrafo 4 del artículo 9, el control judicial de la legalidad de la privación de libertad debe incluir la posibilidad de que se ordene la puesta en libertad si la reclusión se declarara incompatible con las disposiciones del Pacto, en particular las del párrafo 1 del artículo 9.
Комитет напоминает, что в соответствии с пунктом 4 статьи 9 при рассмотрении в суде вопроса о законности задержания должна предусматриваться возможность вынесения постановления об освобождении задержанного/задержанной, если его/ее задержание признается несовместимым с положениями Пакта, в частности с положениями пункта 1 статьи 9.
En la Convención Americana también se encuentra el equivalente del amparo y del hábeas corpus, ya que en el párrafo # del artículo # se dispone en efecto que "[t]oda persona privada de libertad tiene derecho a recurrir ante un juez o tribunal competente, a fin de que éste decida, sin demora, sobre la legalidad de su arresto o detención y ordene su libertad si el arresto o la detención fueran ilegales
Кроме того, в Американской конвенции можно найти положения, соответствующие принципам ампаро и хабеас корпус; так, например, в пункте # статьи # этого документа предусматривается следующее: "Каждый лишенный свободы имеет право обращаться в суд, чтобы суд мог без промедления решить вопрос о законности его ареста или задержания и освободить его в случае незаконного ареста или задержания
Al tiempo que las Naciones Unidas insisten en que el Iraq aplique todas las resoluciones de legalidad internacional, no podemos olvidar el desprecio mostrado por el Gobierno israelí por esas resoluciones
Организации Объединенных Наций, настаивая на выполнении всех резолюций международной законности Ираком, не должна игнорировать то презрение, какое проявляет к таким резолюциям израильское правительство
Es indispensable brindarles una mayor protección para que puedan continuar su labor, lo que a la vez restablecerá un nivel mínimo de seguridad compatible con la legalidad constitucional.
Усиление защиты является необходимым инструментом, который позволит им продолжить свою работу и в то же время восстановит действие минимальных стандартов безопасности, совместимых с конституционной законностью.
Según la información recibida, los abogados del Sr. Nyamoya tienen la intención de recurrir esa decisión basándose en que, a tenor del derecho interno burundés, el tribunal, reunido en sesión privada, debe efectuar cada 30 días una verificación de la legalidad de la reclusión en función de las circunstancias vigentes en ese momento.
Отмечается, что адвокаты г‐на Ньямойя намерены обжаловать в апелляционном порядке это решение на том основании, что согласно бурундийскому законодательству Суд обязан раз в 30 дней проверять в закрытом заседании законность содержания под стражей с учетом текущих обстоятельств.
En un esfuerzo por fortalecer el combate a la impunidad, se firmó en agosto de # el Acuerdo Nacional por la Seguridad, la Justicia y la Legalidad, que incluye la creación de indicadores de medición del desempeño de las instituciones policiales y de procuración de justicia con la participación de instancias ciudadanas, el fortalecimiento del sistema de denuncias contra la corrupción y la mala actuación de servidores públicos federales de seguridad y procuración de justicia, el fortalecimiento de la autonomía, independencia e imparcialidad de jueces y magistrados y la creación del Sistema Nacional de Estadística Judicial
В целях усиления борьбы с безнаказанностью в августе # года было подписано Национальное соглашение о безопасности, правосудии и законности, предусматривающее выработку показателей, фиксирующих результаты работы органов полиции и правосудия, при участии общественных организаций, укрепление системы жалоб на коррупцию и нарушения должностных лиц федеральных правоохранительных органов, укрепление самостоятельности, независимости и беспристрастности судей и создание национальной системы судебной статистики
El orador agradece a la delegación su detallada información sobre los procedimientos judiciales vigentes para examinar la legalidad de la detención y pregunta de qué manera el Estado Parte capacita a la policía para que aborde estas cuestiones.
Выступающий благодарит делегацию за подробные данные о существующих судебных процедурах рассмотрения вопроса о законности задержания и спрашивает, каким образом государство-участник обеспечивает подготовку полиции, позволяющую ей решать подобные вопросы?
Son totalmente diferentes de las normas que regulan la legalidad del recurso a la fuerza armada.
Они существуют совершенно отдельно от норм, которые регулируют законность применения вооруженной силы.
Recordando que en la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares
напоминая, что в консультативном заключении Международного Суда относительно законности угрозы ядерным оружием или его применения
De conformidad con esa política, en 2006 la autoridad forestal competente había publicado directrices para verificar la legalidad y la explotación sostenible de la madera y los productos madereros.
В соответствии с этой стратегией компетентный лесохозяйственный орган страны опубликовал в 2006 году руководящие принципы, касающиеся проверки законности и устойчивого характера заготовки древесины и лесных продуктов.
El ACNUR recomendó a Nauru que evaluara caso por caso la legalidad o la idoneidad de todos los traslados de refugiados reconocidos, atendiendo a las distintas modalidades y disposiciones legales y a la sostenibilidad[endnoteRef:80].
УВКБ рекомендовало Науру провести оценку законности и/или целесообразности перемещения каждого лица, получившего статус беженца, в контексте конкретных условий, правовых положений и соображений устойчивости[endnoteRef:79].
En realidad, hacen posible que dicha industria pueda desenvolverse en un ambiente de legalidad, orden, libertad y paz.
Они дают возможность частному бизнесу работать в атмосфере законности, порядка, свободы и мира.
( El 13 de diciembre de 1999, Justin Volpe, agente de policía de la ciudad de Nueva York, fue condenado a 30 años de cárcel con arreglo a 18 U.S.C., artículo 242, por haber cometido actos brutales de sodomía contra Abner Louima en una comisaría de Nueva York mientras actuaba con apariencia de legalidad.
· 13 декабря 1999 года нью-йоркский полицейский Джастин Вольпе был приговорен к 30 годам тюремного заключения в соответствии с нормой 18 Кодекса США § 242 за грубое совершение акта содомии с Абнером Луимой в полицейском участке Нью‐Йорка, неся службу в целях соблюдения закона.
El Salvador observó que esa labor anterior vinculaba la actividad del Estado al principio de legalidad, con el que se asegura a los destinatarios de la ley que sus conductas no pueden ser sancionadas sino en virtud de una ley dictada y promulgada con anterioridad a la comisión del hecho considerado como infracción.
Сальвадор сообщил, что такая предыдущая работа обеспечивает увязку действий государства с принципом законности, который гарантирует субъектам права, что их поведение может быть уголовно наказуемо лишь в силу закона, принятого и введенного в действие до совершения деяния, которое считается преступлением.
El sistema penal mexicano ha integrado, en su legislación y procedimientos, las condiciones de legalidad exigidas por el derecho internacional de los derechos humanos, manteniendo el arraigo como una medida excepcional y restringida por la Constitución y las leyes aplicables a la materia.
Уголовно-правовая система Мексики воплотила в своем законодательстве и процессуальных нормах приверженность обеспечению законности, требуемой согласно международному праву прав человека, и рассматривает задержание как исключительную меру, применение которой ограничивается положениями Конституции и применимых в этой связи законов.
Así, pues, la vista del Tribunal Constitucional alemán celebrada los días 11 y 12 de junio para examinar la legalidad del programa de las llamadas operaciones monetarias de contraventa del Banco Central Europeo fue peculiar.
Поэтому 11-12 июня состоится слушание Конструкционного суда Германии, чтобы рассмотреть законность так называемых прямых денежных операций (OMT) – программы, которую проводил Европейский центральный банк.
Y antes de que escuche sobre el cargo de obstrucción de la justicia escucharé sobre la legalidad de la detención de tráfico.
И прежде, чем я услышу обвинение по препятствию осуществления правосудия, я послушаю о законности остановки движения.
Una delegación reiteró la propuesta que había realizado en la sesión anterior del Comité Especial, esto es, modificar el párrafo # del artículo # añadiendo las palabras “de la posesión o” tras la palabra “legalidad” en el segundo renglón de dicho párrafo
Одна из делегаций вновь внесла предложение, которое она вносила на последней сессии Специального комитета, а именно предложение об изменении текста пункта # статьи # путем добавления слов «владения или» после слова «правомерности» во второй строке текста этого пункта
En este contexto, es importante que todas las operaciones realizadas en los territorios ocupados se lleven a cabo dentro del marco de la legalidad internacional, en especial las normas que se prevén en el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949.
В этой связи важно, чтобы все операции на оккупированных территориях проводились в рамках международной законности, особенно те, которые предусмотрены в четвертой Женевской конвенции 1949 года.
· Aumentar la capacidad de los auditores de examinar la legalidad, la transparencia, la rendición de cuentas y la utilización efectiva en el caso de las finanzas públicas desde la perspectiva ambiental en el marco de sus respectivas jurisdicciones y con arreglo a sus mandatos legales.
· наращивание потенциала, позволяющего аудиторам осуществлять в своих юрисдикциях и в соответствии со своими юридическими полномочиями проверку законности, транспарентности, подотчетности и эффективности использования государственных финансовых ресурсов в области окружающей среды.
La regla 13 de las Reglas de las Naciones Unidas para la protección de los menores privados de libertad, relativa al derecho a impugnar la legalidad de la detención, garantiza que "[n]o se deberá negar a los menores privados de libertad, por razón de su condición, los derechos civiles, económicos, políticos, sociales o culturales que les correspondan de conformidad con la legislación nacional o el derecho internacional y que sean compatibles con la privación de la libertad".
Правило 13 Правил Организации Объединенных Наций, касающихся защиты несовершеннолетних, лишенных свободы, предусматривает в отношении права на оспаривание законности задержания гарантии, согласно которым "несовершеннолетним, лишенным свободы, нельзя отказывать в силу их статуса в гражданских, экономических, политических, социальных или культурных правах, которыми они обладают в соответствии с внутригосударственным или международным правом и осуществление которых совместимо с лишением свободы".
El Grupo de Trabajo considera que mantener a una persona en situación de detención administrativa una vez que un tribunal competente para ejercer control sobre la legalidad de la detención ha dictaminado su puesta en libertad convierte dicha privación de libertad en arbitraria
Рабочая группа считает, что административное задержание человека после того, как постановление об его освобождении было принято судом, компетентным проводить проверку законности такого задержания, делает лишение свободы произвольным

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении legalidad в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.