Что означает inicial в испанский?
Что означает слово inicial в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию inicial в испанский.
Слово inicial в испанский означает начальный, исходный, предварительный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова inicial
начальныйadjective Los síntomas iniciales de la enfermedad son fiebre y dolor de garganta. Начальные симптомы этой болезни: лихорадка и боль в горле. |
исходныйadjective En dos retiros del personal organizados en febrero de 2001 se examinaron los datos iniciales por indicador. В рамках двух выездных совещаний, проведенных в феврале 2001 года, были рассмотрены исходные данные с разбивкой по показателям. |
предварительныйadjective La evaluación inicial es que coinciden con el grupo de control de la casa. По предварительной оценке, они совпадают с контрольными отпечатками из дома. |
Посмотреть больше примеров
Si existiera la oportunidad de lograr ahorros en el mismo itinerario, la empresa que gestiona las millas reservaría el inventario y recomendaría a la agencia de viajes contratada que cancelara los vuelos iniciales pagados; если на этом маршруте имеется возможность экономии за счет использования МЧП, то компания МЧП забронировала бы места, на которые распространяется программа МЧП, и уведомила бы турагентство о необходимости отмены первоначальной оплаченной брони; |
Fila inicial Начальный ряд |
Para las Partes en el Protocolo de Kyoto, la presentación del inventario de 2006 se examinaría únicamente en conjunción con el examen inicial con arreglo al Protocolo de Kyoto; estos inventarios no estarán sujetos a un examen técnico adicional en 2006, salvo para los fines de la preparación de informes sobre la situación por parte de la secretaría. Для Сторон Киотского протокола представленный в 2006 году кадастр будет рассматриваться только в связи с первоначальным рассмотрением в соответствии с Киотским протоколом; эти кадастры не будут подлежать дополнительному техническому рассмотрению в 2006 году, за исключением рассмотрения для целей подготовки секретариатом докладов о положении дел. |
Para su aplicación, el Gobierno de Italia ha establecido con las Naciones Unidas un Fondo Fiduciario que en su fase inicial financiará proyectos relativos al gobierno electrónico en Albania, Jordania, Mozambique, Nigeria y Túnez Для ее осуществления правительство Италии учредило совместно с Организацией Объединенных Наций целевой фонд, за счет которого на начальном этапе будут финансироваться проекты в области электронного управления в Албании, Иордании, Мозамбике, Нигерии и Тунисе |
El Grupo determinó que era necesario realizar ajustes a la cantidad reclamada para limitar la reclamación a los contratos en virtud de los cuales se produjo la instalación inicial de las unidades que se había llevado a cabo dentro de un período razonable antes del # de agosto de Группа посчитала необходимым произвести корректировку испрашиваемой суммы для ограничения претензии теми контрактами, по которым первоначальная установка кондиционеров была осуществлена в разумный срок до # августа # года |
Si bien comprende la dificultad de la situación, el Experto independiente aboga por que la cuestión de la formación inicial de los magistrados no quede relegada al final del orden de prioridad de la reconstrucción de Haití. Полностью понимая трудности ситуации независимый эксперт, тем не менее, призывает к тому, чтобы вопрос о подготовке судей не оказался в конце списка первоочередных задач восстановления Гаити. |
Después de transcurridos seis meses, el Gobierno del Chad, junto con las Naciones Unidas y la Unión Europea, evaluará los resultados iniciales de esta presencia a efectos de una posible sucesión de la operación de la Unión Europea por otros contingentes al cabo de un nuevo período de seis meses, dentro del marco de las Naciones Unidas y con el consentimiento del Chad, si la evaluación demostrara la necesidad de ello По истечении шестимесячного периода правительство Чада совместно с Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом рассмотрит первые результаты этого присутствия в целях подготовки к возобновлению через шесть месяцев- если эта оценка подтвердит соответствующую потребность- операции Европейского союза с участием других контингентов в рамках Организации Объединенных Наций и с согласия Чада |
En noviembre de 2008 el Grupo Internacional de Trabajo sobre Asuntos Indígenas (IWGIA) y el Comité Indígena internacional para la protección de los pueblos en aislamiento y contacto inicial de la Amazonía, el Gran Chaco y la región oriental de Paraguay (CIPIACI) organizaron otra reunión técnica, con la participación de la Oficina y de representantes de pueblos indígenas, para examinar el modo de ultimar las directrices. Еще один семинар был организован в ноябре 2008 года, при участии представителей Управления и коренных народов, Международной рабочей группой по делам коренного населения (МРГКН) и Международным комитетом по защите коренных народов, проживающих в изоляции и устанавливающих первые контакты с внешним миром, в районах Амазонки, Гран-Чако и восточных районах Парагвая (ЧИПИАЧИ) для обсуждения путей и способов завершения работы над руководящими принципами. |
Suponiendo que el Comité acepte mi propuesta de que sea el grupo de trabajo el que determine la admisibilidad de las denuncias, la recomendación inicial deberá hacerse a instancias de un miembro del grupo (por ejemplo, la Presidenta o la Relatora) y ser ratificada efectivamente por el grupo, salvo que éste determine lo contrario. Если исходить из того, что Комитет примет мою рекомендацию о том, что приемлемость должна определяться рабочей группой, то первоначальная рекомендация должна исходить от члена рабочей группы (например, от председателя или от докладчика) и утверждаться рабочей группой, если она не вынесет постановления об обратном. |
El informe inicial fue examinado en 1999 y el segundo informe periódico en mayo de 2002 en Ginebra Первоначальный доклад рассмотрен 1999 года, второй доклад был заслушан в мае 2002 года в Женеве |
La Sra. GAER sugiere que el Comité considere la posibilidad de interrumpir el orden cronológico para la presentación de informes y que examine, de forma prioritaria, los informes iniciales con un retraso de cinco años o más Г-жа ГАЕР предлагает Комитету рассмотреть вопрос о нарушении хронологического порядка подачи сообщений и возможном внеочередном рассмотрении тех первоначальных докладов, которые были представлены с опозданием на пять и более лет |
Él va a ser nuestros ojos y oídos en el interior... después de la apertura inicial. Он будет нашими ушами и глазами в пирамиде, как только мы туда зайдем. |
Documento básico que constituye la parte inicial de los informes de los Estados partes Базовый документ, являющийся составной частью докладов государств-участников |
Se completó el examen del informe inicial, y el informe sobre el examen se publicó el # de enero de Рассмотрение первоначального доклада было завершено, и доклад о рассмотрении был опубликован # января # года |
En lo tocante a la cooperación entre las partes interesadas y los distintos sectores de la sociedad para prevenir la corrupción, la representante de la Secretaría destacó que la UNODC había puesto en marcha una nueva iniciativa, titulada Oferta pública inicial sobre la integridad, la cual ofrecía a las empresas la oportunidad de ayudar a los países en desarrollo a enfrentar el problema de la corrupción y fortalecer su capacidad para combatirla. В контексте сотрудничества между заинтересованными сторонами и секторами общества в целях предупреждения коррупции представитель Секретариата обратила внимание на то, что ЮНОДК приступило к осуществлению инициативы "Первоначальное публичное предложение принять меры по обеспечению честности и неподкупности" (ППП), в рамках которой деловым кругам предлагается возможность помочь развивающимся странам в противодействии коррупции и укреплении их потенциала борьбы с ней. |
Un activo financiero o un grupo de ellos estará deteriorado, y se habrá producido una pérdida por deterioro del valor si, y solo si, existe evidencia objetiva del deterioro como consecuencia de uno o más sucesos que hayan ocurrido después del reconocimiento inicial del activo (un “evento que causa la pérdida”) y ese suceso o sucesos causantes de la pérdida tienen un impacto sobre los flujos de efectivo futuros estimados del activo financiero o del grupo de ellos, que pueda ser estimado con fiabilidad. Финансовый актив или группа финансовых активов обесценивается, а убытки от обесценения возникают только в том случае, если имеется объективное подтверждение обесценения в результате одного или нескольких событий, произошедших после первоначального учета актива («событие убытка»), и что это событие убытка оказывает такое воздействие на связанные с данным финансовым активом или группой финансовых активов прогнозируемые будущие потоки денежных средств, которое может получить надежную оценку. |
El Comité acoge con satisfacción la presentación del informe inicial del Estado Parte, como también las puntuales respuestas que el Estado Parte ha presentado por escrito a su lista de cuestiones (CRC/C/Q/GNQ/1) y que han permitido comprender mejor la situación de los niños en el Estado Parte. Комитет приветствует представление государством-участником первоначального доклада, а также подробных письменных ответов на его перечень вопросов (CRC/C/Q/GNQ/1), которые позволили лучше понять особенности положения детей в государстве-участнике. |
Las Naciones Unidas deberían ocuparse de asumir los aspectos políticos y de gobernanza de los problemas que se plantean después de un conflicto, como el deterioro de la gobernanza y las cuestiones electorales, así como del apoyo y la financiación de las actividades iniciales de recuperación cuando no se dispone todavía de la capacidad ni de los procesos necesarios para un desarrollo normal. Организации Объединенных Наций следует брать на себя решение постконфликтных проблем в сфере политики и государственного управления, включая проблему ухудшения такого управления, и организации выборов, а также оказание поддержки и финансирование быстрого восстановления в тех случаях, когда еще не создан потенциал и условия для нормального процесса развития. |
Mi Gobierno ha anunciado un desembolso inicial de emergencia de # euros como contribución inmediata al más reciente fondo de respuesta humanitaria de las Naciones Unidas para aliviar las consecuencias de la crítica situación humanitaria sobre el terreno Наше правительство объявило первоначальный чрезвычайный взнос на сумму в # евро в качестве срочного вклада в только что созданный Организацией Объединенных Наций фонд гуманитарного реагирования для смягчения последствий критической гуманитарной ситуации на местах |
Después, cuando Sheka se marchó de Goma, Bindu ordenó a su hermano, el Mayor Morgan, que apoyara los esfuerzos iniciales de Sheka enviando a algunos de sus escoltas personales para que se incorporaran al movimiento. После отъезда впоследствии Шеки из Гомы Бинду поручил своему брату майору Моргану обеспечить поддержку первоначальных усилий Шеки и распорядиться о присоединении к движению нескольких бойцов из его личной охраны. |
Suministro de material informativo y paquetes de orientación inicial a los componentes de derechos humanos con el fin de apoyar las reuniones informativas para los comandantes de las fuerzas, los comisionados de policía y demás personal uniformado de categoría superior sobre la obligación de integrar las cuestiones de derechos humanos Предоставление правозащитным компонентам материалов для брифингов и комплектов вводных материалов для целей проведения брифингов для командующих силами, комиссаров полиции и других представителей командного состава военных и полицейских подразделений по вопросам потребностей правозащитных компонентов в интеграции |
Inicial, primaria y secundaria Всего на предначальном, начальном и среднем уровнях |
Uno de los interrogantes concretos que se plantea es si el contratista está obligado a presentar una propuesta de programa de actividades que comprenda el período de prórroga y qué relación guarda ese programa de actividades con el plan inicial de trabajo para la exploración. Возникает конкретный вопрос: обязан ли контрактор представлять предлагаемую программу деятельности на период продления и объяснять связь между этой программой деятельности и первоначальным планом работы по разведке. |
También se observaron presiones de la comunidad en relación con la resolución de esos casos, en particular la reticencia de las propias víctimas (a veces tras el estado inicial de shock provocado por la violencia) a iniciar un proceso Было также отмечено противодействие общин урегулированию случаев СГН, включая нежелание самих жертв (в ряде случаев после первоначального потрясения в результате насилия) добиваться судебного преследования |
Umoja ha logrado progresos notables desde que la Asamblea General, en 2009, aprobó la financiación inicial. В осуществлении проекта «Умоджа» был достигнут значительный прогресс за период с 2009 года, когда Генеральная Ассамблея впервые выделила средства на проект. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении inicial в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова inicial
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.