Что означает hastiado в испанский?

Что означает слово hastiado в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию hastiado в испанский.

Слово hastiado в испанский означает надоесть, пресытившийся, пресыщенный, сытый по горло. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова hastiado

надоесть

verb

Fueron años malos y la gente se hastió de Suecia.
Были плохие годы, и людям надоела Швеция.

пресытившийся

adjective

пресыщенный

adjective

сытый по горло

adjective

Посмотреть больше примеров

—Oh, ésa va a tenerla que buscar en el diccionario —dije hastiado.
— Ну, это вам придется посмотреть в словаре, — устало отвечаю я.
Se vuelve hacia atrás de vez en cuando, se ajusta las gafas de sol y me mira con una candidez un tanto hastiada.
Время от времени он поворачивает голову, поправляет солнечные очки и смотрит на меня с чуждым всему земному дружелюбием.
– También la pistola -contestó Martin, sin perder la calma pero hastiado, lanzándole una mirada severa.
— Да, и пистолет тоже, — подтвердил Мартин тихо, но с оттенком накопившейся усталости и с досадой в глазах.
Una vez que derrocaron a Muamar el Gadafi y vieron que aquellos mismos que habían armado y financiado habían destrozado el país, habían tomado el control de ciertas regiones, y hastiados habían empezado a atosigar a las autoridades en Mali, los franceses que habían apoyado activamente y armado a los rebeldes sin ocultarlo, lucharon en Mali contra el mismo grupo creado para derrocar a Muamar el Gadafi en Libia.
Когда же свергли М.Каддафи и увидели, что те, кого вооружали и снабжали деньгами, разгромили страну, взяли под контроль какие-то районы, начинали скучать и пошли свергать власть в Мали, французы, активнейшим образом поддерживавшие и вооружавшие ливийских повстанцев и не скрывавшие этого, в Мали противостояли тем же самым людям, которых создали для свержения М.Каддафи в Ливии.
Incluso los más cínicos y los más hastiados han tenido que volver a aprender que las Naciones Unidas participan plenamente en gran parte de lo que sucede, y de mucho de lo que importa.
Даже наиболее циничные, наиболее искушенные стороны вынуждены были признать, что Организация Объединенных Наций играет центральную роль в большинстве происходящих событий и в большинстве вопросов, которые имеют крайне важное значение.
Eso promete ciertas emociones a nuestros estómagos hastiados...
Для наших пресыщенных желудков это обещает новые ощущения...
Muchos otros católicos, hastiados del clero corrupto, se unieron a él y se convirtieron en predicadores itinerantes.
За ним последовали и стали странствующими проповедниками многие другие католики, питавшие отвращение к продажному духовенству.
Porque estamos hastiados y horrorizados ante la carnicería y la falta de conciencia, apoyamos de la manera más decidida y entusiasta el llamado Tratado sobre el comercio de armas, y hacemos un llamamiento a todos los Estados Miembros que están comprometidos con la transparencia en el comercio de armas y la plena vigencia de los derechos humanos a apoyar este instrumento preventivo.
Ввиду того, что кровопролитие и его бессмысленность вызывают у нас отвращение и ужас, мы решительно и с энтузиазмом поддерживаем Договор о торговле оружием (ДТО) и призываем все государства-члены, приверженные транспарентности в области торговли вооружениями и всестороннему соблюдению прав человека, поддержать этот превентивный инструмент.
La mujer del notario se sentía incómoda, hastiada, presta a llorar sin saber el porqué.
Жене нотариуса было не по себе, ее мутило, она готова была расплакаться, сама не зная почему.
Guárdate de las balas, y...» -se detuvo, hastiada de su papel en aquella charada.
Берегись пуль и...» – Она запнулась – ее тошнило от вынужденного двуличия своей роли в этой игре.
Holm, que iba sin afeitar y parecía hastiado de todo aquello, impidió que su abogado insistiese.
Хольм, небритый и очень страдающий от всей этой ситуации, остановил своего адвоката
Sé que debes sentirte impotente y hastiado, pero te aseguro que pronto estarás bien
Я знаю, ты чувствуешь себя беспомощным и злишься из-за этого, но скоро ты встанешь, и все будет хорошо
Cierto escritor, hastiado del mundo, dijo: “La justicia es como un tren que casi siempre llega tarde”.
Один разочарованный писатель сказал: «Справедливость подобна поезду, почти всегда опаздывающему».
¿Qué motivo podía haber para cebar con dinero público a esos vagos que habían hastiado al mundo?
Какие могли быть основания откармливать за общественный счет праздных и опостылевших миру людей?
Fertility, con sus ojos grises y viejos tan hastiados como el océano.
Фертилити с ее старомодными серыми глазами, такими же тоскливыми, как океан.
Después de todo, estamos hastiados de sofisticados.
Мы ведь утонченные аристократы.
Sanjar parecía hastiado, como si no le importase lo más mínimo si First Fabrics conseguía beneficios o no.
Санджар говорил вяло и утомленно, словно ему было решительно наплевать, получают ли «Ткани номер один» прибыль.
Pero yo sabía que estaba tan cansada y hastiada como Chris.
Я же знал, она, как и Крис, столь же уставшая и измученная.
Dubava, al parecer hastiado de aquella conversación, gritó: —¡Aún vais a indicarme con quién debo dormir!
Дубаве, видно, надоели переговоры, и он крикнул: – Вы мне еще будете указывать, с кем я спать должен!
Finge que está hastiado pero tiene una mirada tan triste que te dan ganas de estrecharle en los brazos, de sosegarle.
Он делает вид, что ему все до фени, но у него такой грустный взгляд, что его надо бы обнять и утешить.
Como ya le he explicado, en nuestro mundo hastiado sólo vende la inocencia.
Как я уже вам объяснил, в нашем пресыщенном мире хорошо продается только невинность.
Hastiado de la poesía, me lancé al campo de la meditación.
Оставив поэзию, я бросился в область размышлений.
“Una población hastiada de guerra a la que la firma de un acuerdo de paz infunde nuevas esperanzas pronto cae en la desesperación cuando, en lugar de percibir un progreso tangible hacia un gobierno respetuoso de la legalidad, ve cómo caudillos militares y cabecillas de bandas delictivas toman el poder y ocupan el lugar de las leyes.”
«Измученное войной население, увидев свет новой надежды после подписания мирного соглашения, быстро вновь впадает в отчаяние, когда вместо ощутимого прогресса в деле формирования правительства с соблюдением принципа верховенства права оно становится свидетелем того, как командиры вооруженных формирований и вожаки преступных банд захватывают власть и сами начинают вершить закон».
Vive aquí, está hastiada.
Вы живёте здесь, вы истощены.
—Ya lo sé, mamá —le contestó Helen, hastiada de su propia mentira.
— Знаю, мама, — ответила Элен, кляня себя за то, что вынуждена лгать.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении hastiado в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.