Что означает destacado в испанский?
Что означает слово destacado в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию destacado в испанский.
Слово destacado в испанский означает выдающийся, известный, временно командированный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова destacado
выдающийсяnoun Los aniversarios de destacados dirigentes del pasado se celebran en todo Tayikistán. Всенародно отмечаются даты юбилеев выдающихся религиозных деятелей прошлого. |
известныйadjective Muy al contrario, ya que se habían destacado por su firme oposición a la Corte. Наоборот, они были известны как твердые противники Суда. |
временно командированныйadjective |
Посмотреть больше примеров
La elevada protección destacada de este tejido de último desarrollo está comprobada e.o. por la Universidad Militar de Munich. Выдающуюся сверхзащиту этой новоразработанной ткани подтверждает, в том числе, и университет бундесвера в Мюнхене. |
Me contaron que las familias más destacadas de la sociedad de Londres lo utilizaban. Знатные лондонские семьи пользуются его услугами. |
David Ben Gurion, fundador y personalidad política más destacada de Israel, pasó los once últimos años de su vida en una casita de madera en el kibbutz Sde Boker del desierto. Дэвид Бен Гурион, основатель Израиля и наиболее выдающаяся политическая личность, провел последние 11 лет своей жизни в маленьком деревянном доме в кибуце «Sde Boker», расположенном в пустыне. |
Esta categoría no ocupa un lugar destacado en la doctrina y en cierta medida se solapa con la categoría de tratados multilaterales que crean un régimen internacional. Эта категория договоров не так широко освещается в литературе и в некоторой степени накладывается на категорию многосторонних договоров, устанавливающих международный режим. |
Desde julio de 2010 se ha venido ejecutando una serie de proyectos destacados, incluidos los siguientes: С июля 2010 года был реализован ряд заслуживающих внимания проектов, включая нижеследующие: |
En su primer informe sobre la marcha del proyecto (A/64/380), el Secretario General especificó que los expertos en temas sustantivos eran funcionarios de la Organización reconocidos como profesionales destacados en esferas específicas de la Organización. В своем первом докладе о ходе работы (A/64/380) Генеральный секретарь уточнил, что профильными специалистами являются сотрудники, которые считаются ведущими специалистами в конкретных областях деятельности Организации. |
¿Por qué dejó la competición un destacado ciclista japonés? Почему один из лучших велогонщиков Японии ушел из большого спорта ради служения Богу? |
El # de junio de # los barrios lendus de Mongbwalu fueron atacados por soldados de la APC destacados en esa localidad junto con los hemas del pueblo июня # года населенные ленду кварталы Монгбвалу были атакованы базировавшимися в городе солдатами АКН, которые действовали вместе с горожанами-хема |
La literatura académica y de las políticas se ha enriquecido con estudios, análisis y publicaciones académicas, que han sacado y destacado algunas conclusiones básicas y comunes. Научная и политическая литература в значительной степени обогатилась целой серией проведенных исследо-ваний, анализов и научных работ, авторы которых пришли к некоторым общим и основополагающим выводам, заслуживающим особого внимания. |
Según la Oficina de Análisis Económico de los Estados Unidos, que, como se ha indicado anteriormente, publicó las estimaciones del PIB para las Islas Vírgenes de los Estados Unidos en agosto de 2014, la disminución de las exportaciones de bienes se produjo a raíz del declive de la industria de refinación de petróleo, que durante muchos años había desempeñado un papel destacado en la economía. Согласно информации Бюро экономического анализа Соединенных Штатов, которое, как указано выше, в августе 2014 года опубликовало оценку ВВП Виргинских островов Соединенных Штатов, сокращение объема экспорта товаров было обусловлено спадом в нефтеперерабатывающей отрасли, которая на протяжении многих лет играла одну из важнейших ролей в экономике территории. |
Siga estos pasos para modificar una extensión de texto destacado: Вот как это сделать: |
En Argentina, las cuestiones relacionadas con la montaña ocupan en la actualidad un lugar más destacado en el programa nacional con la creación, en 2005, de la Comisión para el Desarrollo Sostenible de las Regiones Montañosas de la Argentina. Вопросам гор теперь придается большее значение в национальной повестке дня Аргентины, где в 2005 году был создан Комитет по устойчивому развитию горных регионов Аргентины. |
Las consideraciones ambientales también ocupan un lugar destacado en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. Экологические факторы также играют важную роль в контексте миротворческих операций Организации Объединенных Наций. |
Las encuestas y el examen del programa han destacado la necesidad de agilizar la programación actual, con lo cual se liberarían algunos recursos de personal, que podrían destinarse a la ejecución del proyecto experimental, manteniendo, al propio tiempo, algunos elementos de la producción de programas grabados durante el período de transición de la producción y distribución semanales de programas grabados hacia una difusión diaria en directo Проведенные с помощью вопросников обзоры и пересмотр программ выявили необходимость упорядочения нынешних методов подготовки программ, что позволило бы высвободить некоторые кадровые ресурсы, которые можно было бы перебросить на осуществление экспериментального проекта, сохраняя в то же время некоторые элементы производства программ на фонограммах в период перехода от производства еженедельных записанных на пленку программ к ежедневной трансляции программ в эфир |
La AMOPI es también un destacado participante en la "asociación de inversión para el desarrollo", en especial por su papel en el fomento del desarrollo y fortalecimiento de las redes de interesados en la inversión, tanto a nivel nacional como regional, para un intercambio efectivo de experiencias y mejores prácticas ВААПИ также является ведущим партнером "Партнерства инвестиции для развития", в частности в том, что касается ее роли по дальнейшему развитию и укреплению ее сети субъектов инвестирования на национальном и на региональном уровне в целях действенного обмена опытом и передовой практикой |
La naturaleza estrictamente humanitaria de esta acción ya se ha destacado en las comunicaciones de dependencias estatales rusas y en las declaraciones de la parte abjasia, que fue la que solicitó la presencia de los ferroviarios rusos. Сугубо гуманитарный характер этой акции уже подчеркивался в сообщениях российских ведомств и заявлениях абхазской стороны, пригласившей российских железнодорожников. |
La moderadora resumió los puntos más destacados del debate. Координатор подвел краткие итоги дискуссии. |
Los debates públicos celebrados de manera periódica sobre una amplia gama de cuestiones son muy importantes a ese respecto, pues aumentan la posibilidad de que los países que no son miembros expresen sus opiniones sobre problemas destacados del programa internacional. В этой связи регулярное проведение открытых прений, которые дают возможность странам, не входящим в Совет Безопасности, выражать свои взгляды на основные проблемы международной жизни, представляется особенно важным. |
La evaluación ha destacado que se están haciendo progresos positivos en la incorporación sistemática de la relación entre la pobreza y el desarrollo a la programación del PNUD, así como la necesidad de tomar como base estos fructíferos trabajos en el futuro. В ходе оценки был отмечен позитивный прогресс в деле систематического учета взаимосвязи между нищетой и окружающей средой в программах ПРООН, а также необходимости развития этой успешной деятельности в будущем. |
En febrero del 2007 la destacada jugadora de tenis Maria Sharapova fue nombrada Embajadora de Buena Voluntad del PNUD. В феврале 2007 года теннисная звезда Мария Шарапова получила почетный титул Посла доброй воли ПРООН. |
Se ha creado un equipo de tareas para identificar las instituciones destacadas que constituirán esa red Создана целевая группа для определения ведущих учреждений, которые войдут в формирующуюся сеть |
Incluye publicaciones completas, extractos, así como aspectos destacados, las principales conclusiones, actas de reuniones y gráficos На нем либо полностью, либо частично представлены различные публикации, а также основные тезисы, ключевые выводы, материалы совещаний и настенные диаграммы |
El Grupo de Trabajo alienta a los Estados a que fortalezcan los mecanismos parlamentarios y los órganos legislativos nacionales, así como las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos, para que desempeñen un papel más destacado en la evaluación del objetivo No 8 desde la perspectiva del derecho al desarrollo, basándose en los criterios pertinentes enumerados más arriba. Рабочая группа призывает государства укреплять национальные парламентские механизмы и законодательные органы, а также организации гражданского общества и национальные правозащитные институты, с тем чтобы они играли более заметную роль в оценке Цели 8 с точки зрения права на развитие, опираясь, соответственно, на приведенные выше критерии. |
Durante su segunda visita a la cárcel de Insein, se lo autorizó a reunirse con cinco detenidos: Win Tin, el preso político más antiguo, pues lleva # años en la cárcel, cuya liberación inmediata pidió-como en otras oportunidades- el Relator Especial; Su Su Nway, un activista destacado que fue detenido durante la visita del Relator Especial; Min Zeya y Than Tin (también conocido como Kyi Than), ambos estudiantes de la "Generación # " y Maung Kan, miembro de la NLD Во время его второго посещения тюрьмы Инсейн ему было разрешено провести конфиденциальные беседы с пятью заключенными: Вин Тином, старейшим политическим заключенным, который провел # лет в тюрьме и о немедленном освобождении которого Специальный докладчик просил власти во время предыдущего посещения тюрьмы; Су Су Нваем, видным деятелем, арестованным во время визита Специального докладчика; Мин Зеем и Тхан Тином (известным также под именем Ки Тхан) из группы "Студенты поколения # " и Маунг Каном, членом НЛД |
Las remesas de dinero que los migrantes envían a su país de origen constituyen un aspecto destacado de las migraciones internacionales Важным аспектом международной миграции являются денежные переводы, посылаемые мигрантами на родину |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении destacado в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова destacado
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.