Что означает acabar в испанский?

Что означает слово acabar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию acabar в испанский.

Слово acabar в испанский означает закончить, заканчивать, кончать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова acabar

закончить

verb (Completar algo, llevar algo hasta su conclusión.)

Tom encontró difícil acabar todo el trabajo en tan sólo un día.
Тому было трудно закончить всю работу всего за один день.

заканчивать

verb (Completar algo, llevar algo hasta su conclusión.)

Vamos, no vaya a ser que me dé por acabar lo que vos empezasteis.
Пойдем, я не буду заканчивать то, что вы начали.

кончать

verb (прекращать)

No quiero acabar si tú no vas a acabar.
Ну, я не хочу кончать если ты не будешь.

Посмотреть больше примеров

Dentro de la propia Indonesia, aun después de que acabara el largo período de Suharto, el anticomunismo sigue siendo fuerte, los supervivientes siguen acobardados y las peticiones de justicia y rendición de cuentas siguen siendo escasas.
В самой Индонезии, даже после того, как эра Сухарто завершилась очень давно, антикоммунистические настроения остаются сильными, выжившие остаются запуганными и количество требований о справедливости и ответственности за убийства остается очень небольшим.
Reconociendo que la Corte Penal Internacional contribuye a poner fin a la impunidad por los delitos más graves cometidos contra los niños, como el genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra, exhortando a los Estados a que no concedan amnistías por esos delitos y consciente de que los tribunales penales internacionales y los tribunales especiales también contribuyen a acabar con la impunidad por los delitos más graves cometidos contra los niños, como el genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra,
признавая вклад Международного уголовного суда в пресечение безнаказанности за наиболее серьезные преступления против детей, включая геноцид, преступления против человечности и военные преступления, призывая государства не объявлять амнистию за такие преступления и признавая вклад международных уголовных трибуналов и специальных судов в пресечение безнаказанности за наиболее серьезные преступления против детей, включая геноцид, преступления против человечности и военные преступления,
El hermano de Jackson, Francis, dijo: Qué pena que no lo acabara, le habría gustado que la enterraran con él.
Брат Джексона Фрэнсис сказал: — Жалко, что она не закончила, ей бы понравилось, если б ее похоронили в платье.
Solo tú puedes decidir cuál es la mejor forma de acabar con esto.
Только ты можешь судить, как лучше всего покончить со всем этим
Sólo tú podías acabar con la maldición que me impusieron los dioses.
Только ты можешь снять проклятие, которое наслали на меня боги.
La gana, ya lo hemos dicho, no es una potencia intelectual, y puede acabar en des-gana.
Как я уже сказал, хотение не есть способность интеллектуальная, и хотение может привести к не-хотению.
Su tesis es que, si no nos mantenemos en guardia, la raza blanca acabará... acabará hundiéndose completamente.
Там проводится такая идея, если мы не будем настороже, белая раса... ну, словом, ее поглотят цветные.
Había noches en que anhelaba simplemente bajar todas mis defensas y dejarle entrar, acabar de una vez por todas.
В некоторые ночи мне хотелось просто отбросить свою защиту и позволить ему прикончить меня.
¡Muéstrame cómo acabar con esto!
Ну, хоть покажи, как положить этому конец!
El mundo tiene una oportunidad histórica de sentar las bases para acabar con la epidemia del SIDA.
У мира есть историческая возможность заложить основы для того, чтобы положить конец эпидемии СПИДа.
Consígamelo ahora y acabaré con él antes de que los chicos de microfilmación vuelvan de comer.
Возьми их сейчас, и я закончу все еще до микрофильмования.
¿Ahora podemos acabar con esa triste historia, y volver al trabajo de una vez?
А теперь завязываем с соплями и займемся насущными делами.
La jornada parecía no acabar nunca.
Казалось, день никогда не закончится.
¡Y, de todas formas, el propio Tanner podría acabar en la cárcel!
И в любом случае Таннер может угодить в тюрьму сам!
Ahora que lo pienso, incluso es posible que él le contara cómo iba a acabar meses antes.
А если вдуматься, он ведь мог рассказать жене, как именно собирается закончить роман, и много месяцев назад.
Destaca que las prácticas descritas anteriormente deshonran la memoria de las innumerables víctimas de crímenes de lesa humanidad cometidos durante la Segunda Guerra Mundial, en particular los cometidos por la organización SS y por quienes lucharon contra la coalición antihitleriana y colaboraron con el movimiento nazi, e influyen negativamente en los niños y los jóvenes, y que el hecho de que los Estados no adopten medidas eficaces para intentar acabar con esas prácticas es incompatible con las obligaciones que incumben a los Estados Miembros de las Naciones Unidas en virtud de la Carta y con los propósitos y principios de la Organización;
подчеркивает, что описанные выше виды практики оскорбляют память бесчисленных жертв преступлений против человечности, совершенных во время Второй мировой войны, в частности преступлений, совершенных организацией СС и теми, кто боролся против антигитлеровской коалиции и сотрудничал с нацистским движением, и оказывают негативное влияние на детей и молодежь и что отсутствие эффективного противодействия со стороны государств этим видам практики несовместимо с обязательствами государств — членов Организации Объединенных Наций по ее Уставу и несовместимо с целями и принципами Организации;
Desde luego, las langostas parecían considerar un honor acabar en una trampa Wishnell.
Омары как будто почитали за особую честь залезть в ловушку, поставленную Вишнеллами.
Invertir en el análisis de la experiencia adquirida para acabar con la violencia contra la mujer
В. Инвестиции в деятельность, связанную с обобщением накопленного опыта и борьбой с насилием в отношении женщин
Ahora bien, el escaso crecimiento y el rápido envejecimiento de la población de los países de Europa oriental son señal de que esa emigración podría acabar más pronto de lo esperado
Однако медленные темпы роста численности населения и стремительный процесс старения населения в восточноевропейских странах указывают на то, что миграционные потоки могут изменить свое направление раньше, чем это предполагается
No podemos concebir que se celebre una vista sobre la lucha por la eliminación de la violencia contra la mujer sin que se refleje el sacrificio y la valentía incomparables de las defensoras de los derechos humanos de todo el mundo que están librando una difícil lucha diaria para acabar con la violencia en sus propias comunidades.
Мы не можем представить себе проведение слушаний по вопросу о борьбе с насилием в отношении женщин без упоминаний о непревзойденной жертвенности и отваге женщин-правозащитников по всему миру, которые ведут трудный и ежедневный бой за прекращение насилия в своих сообществах.
Aprobar leyes apropiadas y elaborar estrategias para prevenir y eliminar todas las formas de violencia contra los jóvenes, en todas las situaciones, y asegurar la ejecución de políticas y programas con financiación suficiente destinados a acabar con la violencia contra los jóvenes, incluidas las iniciativas encaminadas a prestar apoyo a las acciones llevadas a cabo por los jóvenes con tal fin por medio de las organizaciones y redes dirigidas por ellos;
принять соответствующие законы и разработать стратегии для предупреждения и ликвидации всех форм насилия в отношении молодежи в любых обстоятельствах и обеспечить осуществление политики и адекватно обеспеченных ресурсами программ по искоренению насилия в отношении молодежи, включая инициативы в поддержку действий молодежи по искоренению насилия через молодежные организации и сети;
En el informe señalé que sólo los africanos pueden acabar con esos círculos viciosos.
В указанном докладе я сделал вывод о том, что только африканцы могут разорвать этот порочный круг.
Planeo acabar con los hombres dado que saben de Bright Hope.
Я намереваюсь прикончить всех мужчин поскольку они знают о Брайт Хоуп.
¡El cementerio está lleno de gente que ha querido acabar con Reeder!
На кладбищах полно тех, кто пытался разделаться с Ридером!
Debemos cortar sus ramas y acabar con sus raíces
Надо отсечь его ветви и уничтожить его корни

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении acabar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.