Ce înseamnă end în Engleză?

Care este sensul cuvântului end în Engleză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați end în Engleză.

Cuvântul end din Engleză înseamnă sfârșit, capăt, sfârșit, sfârșit, scop, cap, a pune capăt, a se termina, scop, final, sfârșit, segment, sfârșit, marfă, muc, fundaș, Sfârșit, a termina pe cineva, a se termina, a se trezi, a nărui, a strica, a pierde, a ajunge, a sfârși, a ajunge, terminat, la sfârșit, la sfârșit, la final, la sfârșit, la sfârșitul zilei, în cele din urmă, la capătul lumii, la fundul pământului, înnebunit de, nebun de, a epuiza toate resursele, partea din spate, scop suprem, cel mai bun, începutul și sfârșitul, începutul sfârșitului, sfârșitul cărții, a pune capăt, până la sfârșit, a avea final nefericit, a lua sfârșit, a se rezolva, fără ieșire, fără perspective, fundătură, a se finaliza, a avea drept rezultat, linie de fund a terenului, a se termina, a se încheia, a ajunge la o concluzie, punct terminal, punct final, produs finit, produs final, consecință, ocolire, măsuță, de la un capăt la celălalt, de la început până la sfârșit, continuu, neîntrerupt, a trebui, a ajunge la gunoi, a fi dat uitării, utilitate finală, consumator final, scop suprem, sfârșit de joc, ultima etapă, capătul cel mai îndepărtat, ani de-a rândul, de la cap la coadă, de la un capăt la celălalt, extremitatea anterioară, din față, avans, interfață de utilizator, interfață pentru utilizator, a nu avea sfârșit, a nu avea sfârșit, gamă de produse scumpe, de lux, în cele din urmă, în cele din urmă, destinație, capete libere, treabă neterminată, treabă nerezolvată, a i se face părul ca de măciucă, a i se face pielea de găină, un mijloc pentru a-și atinge scopul, fond mutual, a nu se termina niciodată, o grămadă de, continuu, nesfârșit, nu are limite, continuu, a pune capăt, a ajunge la capătul răbdării, spate, fund, până la capăt, până la capăt, capăt, capăt de linie, sfârșit de capitol, a întrece, în acest scop, până la final, până la capăt, până la capătul lumii, sfârșit prematur, încontinuu, etern, la nesfârșit. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului end

sfârșit

noun (conclusion)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
The story gripped me from the opening line right to the end.
Povestea m-a prins de la primul rând până la sfârșit.

capăt

noun (furthest part) (extremitate)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
They live at the end of the street.
Locuiesc la capătul străzii.

sfârșit

noun (limit: time) (limită în timp)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
We're moving at the end of the month.
Ne mutăm la sfârșitul lunii.

sfârșit

noun (figurative (limit, bounds)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Is there no end to our problems?
Problemele noastre nu vor lua niciodată sfârșit?

scop

noun (outcome)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Does the end justify the means?
Oare scopul justifică mijloacele?

cap

noun (tip, extremity)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
You should place the end of the board against the wall.
Ar trebui să sprijini marginea plăcii de zid.

a pune capăt

transitive verb (bring to a conclusion)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
She ended their relationship after just two months.
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. El a încheiat colaborarea cu compania furnizoare imediat după ce a fost avertizat despre problemele de livrare.

a se termina

intransitive verb (finish)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
The concert ended with a Mozart violin concerto.
Recitalul s-a terminat cu un concert pentru vioară compus de Mozart.

scop

noun (formal (goal, objective)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
To what end are we doing all this?
În ce scop facem toate astea?

final

adjective (final)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
By the time the film came to the end credits, most of the audience was crying.

sfârșit

noun (literary (death)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
He met an untimely end.
A suferit o moarte prematură.

segment

noun (portion, aspect)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
It was the marketing end of the enterprise that caused the failure.
Segmentul de marketing al companiei a fost cel care a cauzat eșecul.

sfârșit

noun (destruction)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
It's the end of the world as we know it.
Suntem martori ai destrămării lumii așa cum o știam până acum.

marfă

noun (slang, dated (the best)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
I love John Coltrane. He's the end!
Ador muzica lui John Coltrane.E senzație!

muc

noun (UK (remnant, butt) (de țigară)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Please put your cigar ends in the ashtray.
Te rog să pui mucurile de țigară în scrumieră.

fundaș

noun (American football: lineman)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
He was the best offensive end in the team's history.
A fost cel mai bun fundaș de ofensivă din istoria echipei.

Sfârșit

noun (written (book, film: indicating the finish) (film, carte)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
"The End" appeared on the screen in giant letters.

a termina pe cineva

verbal expression (UK, dated (be exasperating) (figurat, psihic)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
"Honestly, Tabitha, you're the end!" said her mother in an exasperated voice.

a se termina

intransitive verb (result)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Where will it all end?
Cum o să se sfârșească totul?

a se trezi

intransitive verb (arrive, find yourself)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
We were trying to get to Brighton, but we ended up in Hastings.
Încercaserăm să ajungem în Brighton, dar am sfârșit prin a ajunge în Hastings.

a nărui, a strica

transitive verb (destroy, thwart) (planuri)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
The rain ended our plans to play tennis.
Ploaia ne-a dat peste cap planul de a juca tenis.

a pierde

transitive verb (literary (kill)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
If only God would end the person who did this!
De l-ar pierde Dumnezeu pe omul care a făcut asta!

a ajunge

phrasal verb, intransitive (informal (arrive somewhere)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
I hoped by taking the metro I would end up in central Paris.

a sfârși

phrasal verb, intransitive (informal (become) (într-un anume mod)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
If we keep going this way, we'll end up totally lost.
Dacă continuăm pe drumul ăsta, o să sfârșim prin a ne rătăci.

a ajunge

(have eventually) (într-un anume mod)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
I would never have gone skydiving if I'd known I was going to end up with a broken leg.

terminat

adjective (finished, over)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Economists think the recession is at an end.

la sfârșit

adverb (at [sth]'s conclusion)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
I haven't seen the film yet; don't tell me what happens at the end.

la sfârșit, la final

expression (at [sth]'s conclusion)

At the end of the race, the runner fell exhausted to her knees.

la sfârșit

adverb (just before death)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
At the end, she just sighed and let go of my hand.

la sfârșitul zilei

adverb (literal (in the evening)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
He went home at the end of the day.

în cele din urmă

expression (figurative (ultimately)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
At the end of the day, there's nothing we can do.

la capătul lumii, la fundul pământului

expression (in a distant place)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

înnebunit de, nebun de

adjective (upset, frustrated)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Kathy was at her wit's end with worry when her son failed to come home from school.

a epuiza toate resursele

adjective (unable to find a solution)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Having spent three hours unsuccessfully trying to fix the photocopier, Dave was at his wit's end.

partea din spate

noun (rear part)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
He cruelly likened her appearance to the back end of a bus!

scop suprem

expression (most important part or goal)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Helping kids to make the best of themselves should be the be-all and end-all of education.

cel mai bun

expression (the very best)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
When it comes to books about Appalachian history, that professor's work is the be-all and end-all.

începutul și sfârșitul

noun (totality of [sth])

That's the beginning and end of the matter, I won't discuss it further.

începutul sfârșitului

noun (point [sth] is doomed)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
The sex scandal marked the beginning of the end for his career.

sfârșitul cărții

noun (support that keeps books in place)

Bob gave me a matching pair of wooden book ends as a present.

a pune capăt

transitive verb (conclude, finish)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
The conference was brought to an end in the late afternoon.

până la sfârșit

adverb (before the final moment)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
By the end of the first chapter, I could guess the solution to the mystery. I'm usually exhausted by the end of the day.

a avea final nefericit

verbal expression (end unpleasantly)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Their marriage came to a bitter end after he had a series of affairs.

a lua sfârșit

verbal expression (conclude)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
All good things must come to an end.

a se rezolva

verbal expression (be resolved)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
With some therapy your internal conflict could finally come to an end.

fără ieșire

noun (road: cul-de-sac) (despre străzi)

The street led to a dead end so we had to turn around.

fără perspective

noun as adjective (figurative (job, etc.: with no future)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Rick hated his dead-end job.

fundătură

noun (US (cul-de-sac, road with no exit)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Don't turn there, it's a dead-end street.

a se finaliza

verbal expression (finish)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
As the evening drew to a close, the orchestra played a final waltz.

a avea drept rezultat

verbal expression (result in)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

linie de fund a terenului

noun (American football: field marking)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
The end line is located at the back of each end zone.

a se termina, a se încheia

(informal (conclude, finish in a certain way) (într-un anume mod)

(verb pronominal : Verbele pronominale sunt verbe însoțite de pronumele reflexiv care are înțeles de sine stătător și poate fi înlocuit printr-un pronume personal sau substantiv în același caz. Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se. Exemple: a se îmbrăca, a se spăla, a-și zice . Ele permit dublarea pronumelui cu forma sa accentuată: a se spăla pe sine.)

a ajunge la o concluzie

(informal (bring to a conclusion)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

punct terminal

noun (extremity)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
The end points are several hundred metres apart.

punct final

noun (where [sth] ends)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
The proposed diversion alters the end point of the footpath.

produs finit

noun (result of a process)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
The end product of the process is a 100% organic fertilizer.

produs final

noun (product created by a process)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
The end result of the process is a new recyclable plastic.

consecință

noun (consequence)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
The end result of a failure to follow safety procedures could be injury or death.

ocolire

noun (American football manoeuvre) (fotbal american)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
The player tried to make an end run, but was tackled.

măsuță

noun (small table at end of sofa)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

de la un capăt la celălalt

adverb (in a row)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
If all placed end to end, the rows of seats would stretch for 54 kilometres.

de la început până la sfârșit

adjective (from start to finish)

The match delivered end-to-end thrills, with six near-goals.

continuu, neîntrerupt

adjective (continuous)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
The movie is packed with end-to-end fight scenes.

a trebui

verbal expression (eventually have to do)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Julia turned Larry down, so he ended up going to the prom by himself.

a ajunge la gunoi

verbal expression (informal, figurative (be discarded)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

a fi dat uitării

verbal expression (informal, figurative (be forgotten)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
His well-intentioned efforts have ended up on the scrap heap of history.

utilitate finală

noun ([sth]'s purpose)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

consumator final

noun (consumer)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
The end user's point of view is too often not taken on board by product designers.

scop suprem

noun (ultimate goal)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

sfârșit de joc

noun (final part of a chess game)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Because his rook was trapped, Brian found himself in the endgame of the chess match.

ultima etapă

noun (figurative (final stage of a process) (a unui proces)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
The endgame will consist of comparing this year's sales numbers to last year's.

capătul cel mai îndepărtat

noun (furthest part, limit)

The station is situated at the far end of the village.

ani de-a rândul

adverb (for many years)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
She searched for her lost child for years on end, but never found him.

de la cap la coadă

adverb (all the way through)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
I read the whole 400-page report from beginning to end.

de la un capăt la celălalt

adverb (in total length)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
From end to end an American football field is 100 yards long.

extremitatea anterioară

noun (foremost part)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
The front end of the car was badly damaged.

din față

adjective (relating to foremost part)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

avans

adjective (money: paid at beginning) (despre bani)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

interfață de utilizator, interfață pentru utilizator

adjective (computer: user's access) (informatică)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a nu avea sfârșit

verbal expression (be infinite)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a nu avea sfârșit

intransitive verb (be interminable)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Today's Maths class seemed to have no end.

gamă de produse scumpe

noun (expensive range) (marfă)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
It's a nice handbag, but it's on the high end.
E o geantă plăcută, dar face parte dintr-o gamă de produse scumpe.

de lux

noun as adjective (upmarket or exclusive)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
I work at a high-end clothing store; nothing we sell is under $100.

în cele din urmă

adverb (ultimately)

In the end, it doesn't really matter whether we go to Milan or Barcelona for our holiday; either would be great.

în cele din urmă

adverb (finally, eventually)

He finished his work in the end.

destinație

noun (destination)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
After months on the road, they were sad to have finally reached journey's end.

capete libere

noun (unfastened end of [sth])

treabă neterminată

noun (figurative, usually plural (unfinished business)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Your essay just isn't good enough: it's full of loose ends for a start.

treabă nerezolvată

noun (figurative, usually plural (unfinished detail)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
The company directors had one more loose end to tie up before they could announce the merger.

a i se face părul ca de măciucă, a i se face pielea de găină

verbal expression (frighten [sb])

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
That guy was so creepy, he made my hair stand on end.

un mijloc pentru a-și atinge scopul

noun (method of achieving [sth])

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)
It doesn't matter that he lied; it was just a means to an end. The junta has promised new civilian elections; the coup was a means to an end.

fond mutual

noun (investment program)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

a nu se termina niciodată

intransitive verb (go on forever, continue indefinitely)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
He thought that the lecture would never end.

o grămadă de

adjective (numerous) (probleme, necazuri)

He has had no end of troubles in his short life.

continuu, nesfârșit

adjective (continuous)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
My teenage daughters cause me no end of trouble.

nu are limite

expression (continuous)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
There's no end to the fun you can have in New York City!

continuu

adverb (one after another, continuously)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
She spoke about her children for hours on end.

a pune capăt

transitive verb (stop, curtail)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
The fall put an end to her skiing career. I'll put an end to this nonsense right away!

a ajunge la capătul răbdării

verbal expression (figurative, informal (be exasperated)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
I need a break from the kids; I've reached the end of my rope!

spate

noun (back portion)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
The rear end of the bus was crumpled after the accident.

fund

noun (informal (buttocks)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
I found a small space for my rear end among the spectators on the bench.

până la capăt

expression (all the way through)

She performed flawlessly right to the end.

până la capăt

expression (to the moment of death)

I promise never to leave you: I'll stand by you right to the end. He suffered a lot, but he was in good spirits right to the end.

capăt

noun (very last part)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
The car at the tail end of a railway train is often called the caboose.

capăt de linie

noun (last stop of train or bus)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
The conductor announced the end of the line so we got off the train. After the bus reaches the end of the line, you'll have to walk a little bit.

sfârșit de capitol

noun (figurative (point [sth] ceases to exist) (figurat)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Jim's patience finally reached the end of the line.

a întrece

expression (be superlative example)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
It was the war to end all wars.
Acel război a eclipsat toate celelalte războaie.

în acest scop

expression (for that purpose)

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)

până la final, până la capăt

expression (until the difficult end of [sth])

They vowed to fight to the bitter end.

până la capătul lumii

expression (figurative (to any or every place)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
My love is boundless! - I'll follow you to the ends of the earth!

sfârșit prematur

noun (early death by unnatural causes)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Keep away from the alligators or you'll meet an untimely end! The characters in John's latest novel will all meet an untimely end.

încontinuu

adverb (relentlessly or continuously)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
This house is haunted and these ghosts torment us without end!

etern

adjective (eternal)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Heaven is a paradise without end.

la nesfârșit

adverb (literary (forever)

Să învățăm Engleză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui end în Engleză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Engleză.

Cuvinte înrudite cu end

Știi despre Engleză

Engleza provine din triburile germanice care au migrat în Anglia și a evoluat pe o perioadă de peste 1.400 de ani. Engleza este a treia cea mai vorbită limbă din lume, după chineză și spaniolă. Este cea mai învățată limbă a doua și limba oficială a aproape 60 de țări suverane. Această limbă are un număr mai mare de vorbitori ca a doua și limbă străină decât vorbitorii nativi. Engleza este, de asemenea, limba cooficială a Națiunilor Unite, a Uniunii Europene și a multor alte organizații internaționale și regionale. În zilele noastre, vorbitorii de engleză din întreaga lume pot comunica cu relativă uşurinţă.