O que significa top em Inglês?

Qual é o significado da palavra top em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar top em Inglês.

A palavra top em Inglês significa topo, topo, alto, no topo, máximo, topo, principal, melhor, topo, parte de cima, parte de cima do biquíni, no máximo, topo, topo, tampa, tampa, topo, topo, topo, parte de cima, começo, começo, topo, pião, topo, cebolinha, os melhores, coroar, ultrapassar, superar, superar, exceder, superar, exceder, acertar, aparar, cortar, passar por cima, cobrir, finalizar, completar, chegar ao topo, chegar ao topo, a toda velocidade, ao topo, no topo, no topo, entre os melhores, no seu auge, a plenos pulmões. em alto e bom som, grande tenda, Grande Tenda, explodir, sair ganhando, sair vitorioso, sair ganhando, sair vitorioso, balcão, balcão, lutar até o topo, tampa abre e fecha, de cima para baixo, de cima a baixo, ganhar bem de alguém, passar da conta, passar da conta, tênis de cano alto, de cano alto, agasalho com capuz, de cabeça, no topo, no alto, no topo, no comando, no auge de, em cima de, em cima de, além disso, nas alturas, conversível, exagerado, espalhafatoso, pagar uma fortuna, pagar caro, escrivaninha, tampa de rosca, tampa de rosca, gerente-geral, decodificador, pião, tampo de mesa, de mesa, pulôver sem mangas, camiseta regata, o bambambã, topo, grau mais elevado, do topo, excelente, em perfeitas condições, ainda por cima, cortar as extremidades, banho da cabeça aos pés, artista principal, chefão, astro, alta patente, andar superior, chefão, de chefão, uma nota, muita grana, a gaveta de cima, excepcional, de alto nível, fertilizante, adubo, estrada de cascalho, cobertura, fonte principal de renda, pessoa de maior salário, executivo de sucesso, excelência, de primeira qualidade, cobertura, fruta, cartola, superior esquerdo, superior esquerdo, do canto esquerdo superior, alta direção, topo de linha, alto, topo, expert, preço mais alto, prioridade máxima, maior prioridade, do topo do ranking, recordista, altamente confidencial, mais vendidos, pornográfico, de primeira, no alto do gol, no alto do gol, velocidade máxima. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra top

topo

noun (highest part)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The gardener pruned the top of the tree. // The chapter begins at the top of the page. // Audrey went to the top of the tower.
Ela subiu até o topo da árvore.

topo, alto

noun (uppermost part) (página)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Veronica polished the top of the table until it gleamed.
O capítulo começa no topo da página.

no topo

adjective (highest)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
He stood on the top rung of the ladder.
Ele ficou no degrau do topo da escada.

máximo

adjective (maximum)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The car reached its top speed.
O carro alcançou a velocidade máxima.

topo

noun (figurative (highest point)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The young lawyer is at the top of his career.
O jovem advogado está no topo da sua carreira.

principal

adjective (figurative (principal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
People are our top priority.
As pessoas são nossa prioridade máxima.

melhor

adjective (figurative (greatest, best)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Paul Robeson was one of the top bass singers of the 20th century.
Paul Robeson foi um dos melhores barítonos do século XX.

topo

noun (head of a list) (lista)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
This task is at the top of my list of things to do.
Essa tarefa está no topo da minha lista de afazeres.

parte de cima

noun (garment for upper body) (roupa)

I need to find a top to match my skirt.
Preciso encontrar uma parte de cima para combinar com minha saia.

parte de cima do biquíni

noun (bra of a bikini) (biquíni)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
She tied her bikini top.
Ela amarrou a parte de cima do biquíni.

no máximo

adverb (slang (maximum)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I'll be there in 10 minutes, tops.
Estarei lá em 10 minutos, no máximo.

topo

noun (apex)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The ball reached the top of its arc.
A bola atingiu o topo do seu arco.

topo

noun (crown: of the head) (da cabeça)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I gave the boy a pat on the top of his head.
Eu dei um tapinha no garoto no topo de sua cabeça.

tampa

noun (bottle cap)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
She took the top off the bottle.
Ela tirou a tampa da garrafa.

tampa

noun (lid of container)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Please put the top on the box.
Por favor, coloque a tampa na caixa.

topo

noun (roof: of a building) (prédio)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The birds perched on the top of the building.
Os pássaros empoleiravam-se no topo do edifício.

topo

noun (figurative (first place: in a league) (figurado, primeiro lugar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Joe is at the top of the league in scoring.
Joe está no topo da liga na pontuação.

topo

noun (number 1: in music charts)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The singer's new record is the top of the charts.
O novo disco do cantor está no topo das paradas.

parte de cima

noun (upper part of dress) (roupa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The top of this dress is fitted, while the skirt is flared.
A parte de cima deste vestido é justa, e a saia é larga.

começo

noun (figurative, informal (beginning)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Let's sing it from the top.
Vamos cantar do começo.

começo

noun (baseball: first half of an inning) (beisebol)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
We scored in the top of the second inning.
Marcamos no começo do segundo turno.

topo

noun (baseball: first three batters) (beisebol: primeiros lugares)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Steve is batting in the top of the lineup.
Steve está rebatendo no topo da programação.

pião

noun (child's spinning toy)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The children played with traditional toys, such as tops and jacks.
As crianças brincavam com brinquedos tradicionais, como piões e valetes.

topo

plural noun (leaves of a carrot) (de cenoura: parte folhosa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Rabbits ate the tops of the carrots.
Coelhos comeram o topo das cenouras.

cebolinha

plural noun (green part of spring onions)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The chef garnished the soup with onion tops and bacon.
O chef enfeitou a sopa com cebolinha e bacon.

os melhores

plural noun (slang (the best)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
Thanks for all my birthday presents; you're the tops!
Obrigado por todos os meus presentes de aniversário; vocês são os melhores!

coroar

transitive verb (crown) (figurado, botar cobertura)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The cook topped the cake with a cherry.
A cozinheira coroou o bolo com uma cereja.

ultrapassar, superar

transitive verb (figurative, informal (surpass)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
This extraordinary young cyclist has just topped his personal speed record!
O extraordinário jovem ciclista ultrapassou (or: superou) seu próprio recorde de velocidade!

superar, exceder

transitive verb (be the best among)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The student topped his class.
O aluno superou sua turma.

superar, exceder

transitive verb (informal (exceed in size)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The new building will top the old tower by two storeys.
O novo edifício vai superar a torre antiga em dois andares.

acertar

transitive verb (hit: a golf ball) (bola)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The golfer topped the ball into the sand trap.
O jogador acertou a bola no banco de areia.

aparar, cortar

transitive verb (prune: top of a tree) (árvore)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The gardener topped the tree.
O jardineiro aparou a árvore.

passar por cima

transitive verb (leap over)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The highjumper easily topped the bar.
O saltador passou por cima da barra facilmente.

cobrir

(put a top layer on)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The chef topped the pizza with strong cheese.
O chef cobriu a pizza com queijo forte.

finalizar

phrasal verb, transitive, separable (informal (make complete) (figurado, irônico)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
To top off my bad day, I got a flat tire on the way home.

completar

phrasal verb, transitive, separable (fill to the uppermost edge)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
There's a little bit left in the bottle. Let me top off your glass for you.

chegar ao topo

phrasal verb, intransitive (reach the top)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

chegar ao topo

phrasal verb, intransitive (figurative (reach highest point) (chegar ao ponto mais alto)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The stock exchange topped out in mid April, and has been falling ever since.

a toda velocidade

expression (as fast as possible)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
If you run the motor at full speed for more than an hour, there is a danger it will overheat and seize up.

ao topo

adverb (at the highest part or point)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
When he arrived at the top of the ladder he was able to see the damaged roof.
Quando chegou ao topo da escada, ele conseguiu ver o teto danificado.

no topo

adverb (figurative, informal (among the greatest achievers)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
He enjoyed his success to begin with, but is now finding out that life can be tough at the top.
Ele aproveitou seu sucesso no começo, mas agora está vendo que a vida no topo pode ser difícil.

no topo

adverb (mountain: at the summit)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The air was thin at the top of the hill.
O ar estava rarefeito no topo da montanha.

entre os melhores

adjective (among the best)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He graduated at the top of his class and was accepted to a very good university.
Ele se formou entre os melhores e foi aceito por uma ótima universidade.

no seu auge

expression (figurative (performing brilliantly) (figurado: performance excelente)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

a plenos pulmões. em alto e bom som

expression (voice: as loud as possible) (com a voz mais alta possível)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

grande tenda

noun (main tent at circus) (circo: tenda principal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Grande Tenda

noun (circus) (circo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

explodir

verbal expression (figurative, informal (become very angry) (figurado: ficar com muita raiva)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

sair ganhando, sair vitorioso

verbal expression (figurative, informal (succeed)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I think he's smart enough to overcome his disability and come out on top.

sair ganhando, sair vitorioso

verbal expression (figurative, informal (win)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
We've got some talented footballers in our team; I'm confident we'll come out on top.

balcão

noun (work surface)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The apartment comes with beautiful granite countertops.

balcão

noun (US (shop: top of serving desk) (loja)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A basket of candy sat on the countertop.

lutar até o topo

verbal expression (figurative, informal (struggle to succeed) (figurado, informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
She fought her way to the top of the company.

tampa abre e fecha

adjective (container: attached lid on top) (tipo de tampa em recipiente)

de cima para baixo

adverb (highest point to lowest)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
You should apply paint from top to bottom.

de cima a baixo

adverb (figurative, informal (completely) (figurado, informal: completamente)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
The current owners are ruining the football club from top to bottom.

ganhar bem de alguém

verbal expression (informal (be paid a large amount)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

passar da conta

verbal expression (informal, figurative (praise excessively)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Alan was always going over the top about how pretty his girlfriend was.

passar da conta

verbal expression (informal, figurative (do [sth] excessively)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The celebrity is known to be very generous at restaurants, going over the top by tipping waiters up to 30%.

tênis de cano alto

noun (usually plural (sneaker that covers ankle)

de cano alto

noun as adjective (shoe: covering the ankle) (tênis)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

agasalho com capuz

noun (cardigan, sweater: with hood)

Hooded tops, also known as "hoodies", have got a bad reputation in the UK because they are often worn by young men wishing to hide their identity.

de cabeça

expression (figurative, informal (spontaneously, improvising) (informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Off the top of my head, I can't remember the name of that actor.

no topo, no alto

adverb (on the uppermost part) (lugar)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
The cupcake Betty chose had a cherry on top.

no topo

adjective (figurative, informal (triumphant) (figurado, posição: triunfante)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
It's good to see our team on top for a change.

no comando

adjective (figurative, slang (in charge)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
It's a huge company; it's not always possible for the guy on top to know what his minions are up to.

no auge de

preposition (at highest point)

The climbers were left stranded on top of the mountain after a snowstorm.

em cima de

preposition (with [sth/sb] beneath)

The judeka threw her opponent to the floor and landed on top of him.

em cima de

preposition (informal, figurative (in control) (no controle de)

I write a to-do list every day to make sure I'm on top of all my chores.

além disso

expression (informal, figurative (in addition)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
What a day! First I woke up late, then the hot water heater burst, and on top of that, I got a flat tire.
Que dia! Primeiro acordei atrasada, depois o boiler estourou, e além disso, tive um pneu furado.

nas alturas

expression (figurative (be very happy) (figurado, exultante)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The day his daughter was born, the new father felt on top of the world.
No dia em que a filha dele nasceu, o recém-papai se sentiu nas alturas.

conversível

adjective (vehicle: roof can be opened) (veículo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

exagerado

adjective (excessive)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Their response was well over the top.
A reação deles foi bem exagerada.

espalhafatoso

adjective (person: extremely exuberant) (pejorativo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I find Brenda's over-the-top personality a little tiring.

pagar uma fortuna, pagar caro

verbal expression (informal (pay a large amount)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

escrivaninha

noun (desk with sliding cover) (mesa com tampa deslizante)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

tampa de rosca

noun (lid that twists shut)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

tampa de rosca

adjective (bottle, lid: that twists shut) (garrafa)

gerente-geral

noun (high-level executive) (executivo)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
The senior manager received a large bonus for good performance. The senior managers control key aspects of business.
O gerente-geral recebeu um grande bônus pelo bom desempenho. Os gerentes-gerais controlam os principais aspectos dos negócios.

decodificador

noun (television signal converter) (TV)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pião

noun (child's toy) (brinquedo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tim loved his spinning top and would spend hours playing with it.

tampo de mesa

noun (surface of table)

When we arrived for Thanksgiving, the tabletop was completely covered with every kind of dish you could imagine.

de mesa

noun as adjective (for use on flat surface) (para ser usado à mesa)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Do you have any fun tabletop games?

pulôver sem mangas

noun (UK (sleeveless pullover)

Tank tops were popular in the 1970s.
Os pulôveres sem mangas eram populares nos anos 1970.

camiseta regata

noun (US (vest: sleeveless t-shirt)

Summer is a great time to wear tank tops. I wear shorts and a tank top when I do my exercise workout.
O verão é uma ótima época para usar camisetas regata. Eu uso shorts e uma regata quando faço exercícios.

o bambambã

noun (figurative, informal (most important person in a hierarchy) (a pessoa mais importante na hierarquia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

topo

noun (informal (highest point)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

grau mais elevado

noun (informal (highest degree)

do topo

adjective (informal (situated at the top)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

excelente

adjective (informal (superb, excellent)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

em perfeitas condições

adjective (informal (superbly, very well)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

ainda por cima

expression (figurative, informal (in addition to all that) (informal)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
While I was arguing with my brother, I had left the tap running and it flooded the bathroom, then to top it all I slipped on the wet floor and hit my head.

cortar as extremidades

verbal expression (vegetable: remove both ends) (preparação de alimentos)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Top and tail the carrots then dice them and add to the pan.

banho da cabeça aos pés

verbal expression (method of washing a baby) (método de dar banho em bebê)

artista principal

noun (figurative (leading comedy performer) (de comédia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

chefão

noun (figurative (leading person in group) (informal: líder de grupo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

astro

noun (performer: most featured) (figurado: artista)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

alta patente

noun (figurative, informal (highest-ranking officials)

I'm pretty sure this report won't satisfy the top brass. Look sharp – the top brass are taking a tour of the factory floor.
Tenho certeza que esse relatório não irá agradar a alta cúpula. Se arrume, a alta cúpula está visitando a fábrica.

andar superior

noun (upper level of a bus) (nível superior de um ônibus)

The stairs at the back of the bus lead to more seats on the top deck.

chefão

noun (figurative, slang ([sb] in authority) (alguém com autoridade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Joe's the top dog at work, but his wife's the top dog at home!

de chefão

noun as adjective (relating to [sb] in power) (informal)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

uma nota, muita grana

noun (informal (high price) (informal: preço alto)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

a gaveta de cima

noun (highest compartment in a cabinet, etc.)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

excepcional, de alto nível

noun as adjective (figurative, informal (highest quality) (da mais alta qualidade)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

fertilizante, adubo

noun (fertilizer)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

estrada de cascalho

noun (road gravel)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cobertura

noun (treat the surface of: soil, lawn)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

fonte principal de renda

noun (biggest source of revenue) (mais alta fonte de receita)

pessoa de maior salário

noun (person who makes the most money) (pessoa que ganha mais dinheiro)

executivo de sucesso

noun (successful businessman)

excelência

noun (informal, figurative (highest quality) (da melhor qualidade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

de primeira qualidade

noun as adjective (informal, figurative (highest quality)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
My husband attended a top-flight engineering school.

cobertura

noun (highest storey of a building) (local mais alto de um edifício)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
From the top floor of the building you can see the whole city.

fruta

noun (fruit that grows on trees) (fruto que dá em árvores)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cartola

noun (man's tall formal headgear) (chapéu formal masculino)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The costume includes a black felt top hat, an elegant cane, and white gloves.

superior esquerdo

noun (upper left-hand area) (na parte superior esquerda)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

superior esquerdo

adverb (in the upper left-hand area) (na área superior esquerda)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

do canto esquerdo superior

adjective (in upper left-hand area)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

alta direção

noun (highest level of business leadership)

topo de linha

adjective (of the best quality) (da melhor qualidade)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
These boots are expensive because they're top of the line.

alto

noun (UK (higher end of road) (parte mais alta)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
They live at the top of the street.

topo

noun (uppermost portion or area) (parte mais alta)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Wedding figurines are typically found on the top part of the cake.

expert

plural noun (informal (most skilled experts) (mais qualificados)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
We have our top people working on the web site.

preço mais alto

noun (highest cost) (custo mais elevado)

You'll have to pay top price if you want theatre tickets for tonight.

prioridade máxima, maior prioridade

noun (most urgent consideration)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Making good grades should be your top priority at college. Our top priority is raising money for the charity.

do topo do ranking

adjective (highly esteemed)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

recordista

noun (sportsperson: player scoring most points) (desportista: jogador que marca mais pontos)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)

altamente confidencial

adjective (highly confidential, restricted)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The CIA has many top secret operations. This is a top secret mission, so stay quiet.
A CIA tem muitas operações secretas. Essa é uma missão secreta, então fique quieto.

mais vendidos

adjective (popular in market)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

pornográfico

adjective (figurative, informal (publication: adult, x-rated) (publicação)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de primeira

adjective (figurative, informal (of highest quality) (informal)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

no alto do gol

adjective (US, Can, figurative (hockey goal: high in net) (hóquei)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

no alto do gol

adverb (US, Can, figurative (hockey: score high in net) (hóquei)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

velocidade máxima

noun (highest velocity)

The Ferrari reached its top speed on the test track.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de top em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de top

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.