イタリア語のsopraはどういう意味ですか?

イタリア語のsopraという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのsopraの使用方法について説明しています。

イタリア語sopraという単語は,〜より上の, 真上の, 上側に[で]、背部に[で], 前述緒、上記の, ~の北, 上に 、 上方に, 〜より上の, 〜を超える, 上に, 上記の, トップス、トップ, ~の側面を, 突き出て 、 張り出して, ~より大きく, ~の上を 、 ~の上方を 、 ~を越えて 、 ~を渡って, ~を覆って 、 ~の一面に, 頂点[最上部、一番上]に[で, 上に 、 上方に, ~を越えて、~を渡して、~をまたいで, ~の上に, …の上へ 、 …の上の方へ, ~の上に、~の頂上に, ~の上 、 ~上に, ~の上に 、 ~の上方に, ~の上に, 方へ, ~をつく, ~に, 上記[上述]のこと, ~と区別して, ~(の知識、能力)を超越した, 上述の, ~のあたりに浮かぶ、~の上で静止する, 地上の, 私も, …より優勢だ, 頭上でアーチ状になった, 上手投げの、オーバーハンドの、オーバースローの, 上手の、上手投げの、オーバーハンドの, 標準以上の, 疑いの余地もない, 疑いをかける余地がない, うんざりする、飽き飽きする, 法を免れる、法の適用を受けない, 頭上に 、 上に, 階上へ 、 階上で, , 地上で, ミルクの口ひげ, 頭上スペース、空き高, 炉棚, マントルピース、暖炉の前飾り, マウスオーバー, ~より一枚上手で, 過去のことを水に流す, ~について一晩よく考える, ~を軽蔑する, ~の上に書く, ~の上に横たわる、~にのしかかる、~を覆う, ~にアーチをかける, ~に飛びつく, ~より大きい声で話す, 喝破する、怒鳴りつけて黙らせる, ~を抹消する, 上手で、オーバーハンドで、オーバースローで, 上手で、上手投げで、オーバーハンドで, プレミアム付きで、高値で, 先行の 、 前述の 、 上述の, 上の階の、階上の、2階の, くよくよ考える 、 あれこれ考える, …に…を上書きする, ~の架け橋となる, ~を軽く扱う, まざまざと, (~に)カーソルを置く, 着込む, ~を飛び越える, ~を過度に誇張する、大げさに言う, うんざりな, ~にアーチ状に覆いかぶさる, カーソルを〜に合わせる, カーソルを〜に合わせる, 飛ぶ 、 飛び越える 、 跳ねる, 踏む, 外側の、外被の, 上部の, プラス, 先制の, 2階 、 上階, ~より優れて, ~するのにうんざりしている, 半音上げる, ~の上に立つ、~の上で立つ, 〜の上を走る[運転・走行する], ~の上を通過する、通り越すを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語sopraの意味

〜より上の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

真上の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
L'acqua gocciolava dal piano di sopra.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. サンフランシスコはロスアンジェルスの北にある。

上側に[で]、背部に[で]

avverbio (sul dorso) (動物)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Trota di mare: grigia sopra con punti neri sulla pinna dorsale, argentata sotto.

前述緒、上記の

(testi)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Questa situazione è più complessa di quanto descritto sopra.

~の北

preposizione o locuzione preposizionale (a nord di)

L'Oregon è proprio sopra la California.

上に 、 上方に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ha appeso un quadro sopra il caminetto.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. この飛行機は、雲より高い(or: より上の)場所を飛行中です。

〜より上の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Un generale è di grado superiore a un colonnello.
将軍は、大佐より上の位にある。

〜を超える

preposizione o locuzione preposizionale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A Rio de Janeiro la temperatura va oltre i 40 gradi d'estate.
リオデジャネイロの気温は、夏には40度を超える。

上に

(testi)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Questo evento è descritto nei dettagli qui sopra.
この出来事は、上に詳細に説明してある。

上記の

(形式的)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Gli esempi qui sopra dimostrano quanto sia comune il problema.
上記の例は、この問題が如何にありふれているかを示している。

トップス、トップ

sostantivo maschile (di bikini) (ビキニについて)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Si è legata il top del bikini.
彼女はビキニのトップスの紐を結んだ。

~の側面を

preposizione o locuzione preposizionale

Mio padre mi diede un ceffone sopra la testa.

突き出て 、 張り出して

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Erano seduti sotto un albero, con i rami che sporgevano sopra.
彼らは枝が張り出した木の下に座った。

~より大きく

preposizione o locuzione preposizionale (音などが)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Non riuscivo a sentire la sua voce sopra la sirena.

~の上を 、 ~の上方を 、 ~を越えて 、 ~を渡って

preposizione o locuzione preposizionale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il ladro saltò al di sopra del muro e scappò.
泥棒は飛び上がって壁を越えて、逃げ延びた。

~を覆って 、 ~の一面に

preposizione o locuzione preposizionale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Hanno messo delle coperture sui mobili per proteggerli.
彼らは家具をシートで覆って、保護している。

頂点[最上部、一番上]に[で

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
C'era una ciliegia sul cupcake scelto da Betty.

上に 、 上方に

preposizione o locuzione preposizionale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Hanno appeso un quadro sopra il caminetto.
彼らは暖炉の上に(or: 上方に)写真を飾った。

~を越えて、~を渡して、~をまたいで

(川・通り)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
C'è una scorciatoia attraverso i campi.
野原を越えていく近道があるよ。その川に架かった橋は夕陽を見るのにいい場所だ。

~の上に

preposizione o locuzione preposizionale

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
È salito sulla sedia per arrivare alle mensole più alte.
彼はその棚の上に手を伸ばすためにその椅子の上に飛び乗った。

…の上へ 、 …の上の方へ

preposizione o locuzione preposizionale

Anna è salita su una scala per arrivare sul tetto.
アンナは梯子を上って、屋根の上に上がった。

~の上に、~の頂上に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Un piccolo gatto grigio era appollaiato in cima al muro del giardino.

~の上 、 ~上に

preposizione o locuzione preposizionale (接触)

Il tuo libro è sul tavolo.
あなたの本はテーブルの上です。

~の上に 、 ~の上方に

preposizione o locuzione preposizionale

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Portava la borsa sulla spalla.
彼はバッグを肩の上に担いでいた。

~の上に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
La judoka lanciò il suo avversario al suolo e si buttò su di lui.

方へ

(a un piano superiore) (対象の人の)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Manda il report di sopra così il capo può leggerlo.

~をつく

preposizione o locuzione preposizionale (支持・支点)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mettiti coricato sulla pancia.

~に

preposizione o locuzione preposizionale (着用)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Dovresti mettere una benda su quella ferita.

上記[上述]のこと

(riferimenti nel testo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La strada è impraticabile a causa della pesante nevicata della notte scorsa. Alla luce di ciò, abbiamo deciso di tenere chiuso l'ufficio.

~と区別して

preposizione o locuzione preposizionale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Non riuscivo a sentire il telefono oltre il rumore del ristorante.

~(の知識、能力)を超越した

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tutti questi discorsi sull'economia vanno al di là della mia comprensione.

上述の

(formale)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
I requisiti menzionati sono descritti nel documento.

~のあたりに浮かぶ、~の上で静止する

(elicottero: fermo in volo)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Un elicottero della polizia sorvolava l'edificio in cui si erano barricati i terroristi.

地上の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

私も

"Per me un espresso". "Idem".
「エスプレッソをください」「私も」

…より優勢だ

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

頭上でアーチ状になった

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Si accedeva al giardino tramite un cancello sormontato da un arco di piante rampicanti.

上手投げの、オーバーハンドの、オーバースローの

locuzione aggettivale (スポーツ)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

上手の、上手投げの、オーバーハンドの

locuzione aggettivale (スポーツ)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

標準以上の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Abbiamo provato un ristorante nuovo stasera e secondo noi il cibo è al di sopra della media per il prezzo.

疑いの余地もない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

疑いをかける余地がない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'alibi di Matt lo pone al di sopra di ogni sospetto.

うんざりする、飽き飽きする

(espressione: essere esasperato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sembra che tu ne abbia fin sopra i capelli. Cos'è successo?
うんざりしてるように見えるけど、どうしたの?

法を免れる、法の適用を受けない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Molti politici credono di essere al di sopra della legge e di non dover essere puniti per nessun illecito.

頭上に 、 上に

locuzione aggettivale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La folla ha guardato in alto gli aerei che volteggiavano in cielo.

階上へ 、 階上で

avverbio

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Vai di sopra e pulisci la tua stanza.

locuzione avverbiale (他のなによりも、他を差し置いて)

Louise vuole diventare un'infermiera più di qualsiasi cosa.
ルイーズは、なによりも看護婦さんになりたがっている。

地上で

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

ミルクの口ひげ

(rimasugli di cibo/bevande)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Leccati le labbra, hai qualcosa sopra il labbro.
唇をなめてごらん、ミルクの口ひげになっているよ。

頭上スペース、空き高

sostantivo maschile (a disposizione)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La nuova auto non ha molto spazio sopra alla testa.

炉棚

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

マントルピース、暖炉の前飾り

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

マウスオーバー

(informatica) (情報技術)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~より一枚上手で

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

過去のことを水に流す

(idiomatico)

~について一晩よく考える

verbo intransitivo (figurato)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Non serve che tu mi risponda adesso: dormici sopra e fammi sapere domani.

~を軽蔑する

(figurato) (比喩)

~の上に書く

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
È entrato nel mio computer e ha sovrascritto il mio file!

~の上に横たわる、~にのしかかる、~を覆う

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~にアーチをかける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に飛びつく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~より大きい声で話す

verbo intransitivo (a voce più alta)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Odio quando alle riunioni la gente parla sopra agli altri. Smettila di cercare di parlarmi sopra.

喝破する、怒鳴りつけて黙らせる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jennifer ha provato a parlare all'assemblea ma i delegati le hanno parlato sopra.

~を抹消する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha tirato una riga sopra le frasi non rilevanti.

上手で、オーバーハンドで、オーバースローで

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

上手で、上手投げで、オーバーハンドで

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

プレミアム付きで、高値で

(del solito)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

先行の 、 前述の 、 上述の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Alla luce di quanto sopra, abbiamo deciso di annullare l'evento.

上の階の、階上の、2階の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Fortunatamente il vicino del piano di sopra è molto tranquillo.

くよくよ考える 、 あれこれ考える

verbo intransitivo (あることを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
So che ciò che è accaduto è triste, ma cerca di non rimuginarci sopra.
起こったことが悲しいのは分かるが、くよくよ(or: あれこれ)考えないようにしたほうがいいよ。

…に…を上書きする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Hanno scritto un commento sopra la prima pagina del libro.

~の架け橋となる

(figurato) (比喩)

Penso che il nostro matrimonio sia forte abbastanza per passare sopra a questo incidente.

~を軽く扱う

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Speriamo che i media vorranno glissare sulle questioni più spinose.

まざまざと

locuzione avverbiale

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Il pensiero del suo paese e della sua famiglia lontana gli venne in mente prima di tutto.

(~に)カーソルを置く

(computer) (コンピューター)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

着込む

verbo transitivo o transitivo pronominale (abbigliamento)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mettiti qualcosa sulle spalle se non vuoi prenderti un raffreddore.

~を飛び越える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il cavallo ha superato con un salto la barriera ed è corso via.
馬は柵を飛び越え、脱走した。

~を過度に誇張する、大げさに言う

(figurato)

うんざりな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Sono stanco di cercare scarpe per te. Per favore scegline un paio.
君の靴を探すのはもううんざりだ。どれか選んでくれ。

~にアーチ状に覆いかぶさる

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Degli imponenti olmi si inarcavano sopra il viale.

カーソルを〜に合わせる

verbo intransitivo (cursore del mouse)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Passa sopra l'immagine e la vedrai cambiare.

カーソルを〜に合わせる

verbo intransitivo (cursore del mouse)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'immagine cambia quando ci passi sopra con il cursore.

飛ぶ 、 飛び越える 、 跳ねる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La folla iniziò a scavalcare le barriere di sicurezza e la polizia non riusciva a trattenerli.

踏む

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ahia! La ruota della tua bici mi è passata sopra al piede.

外側の、外被の

locuzione aggettivale (abbigliamento)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Con questo tempo freddo sono necessari degli abiti in più.

上部の

locuzione avverbiale (文章・書類など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La sezione più in alto della pagina mostra un'illustrazione.

プラス

locuzione avverbiale (temperature) (温度)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Oggi siamo andati solo a 4 gradi sopra lo zero.

先制の

locuzione avverbiale (スポーツ)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
La squadra ospite è ora avanti di 20 punti.

2階 、 上階

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il piano superiore è piuttosto freddo in inverno.

~より優れて

preposizione o locuzione preposizionale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Nel mio nuovo lavoro non c'è nessuno al di sopra di me.

~するのにうんざりしている

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ne ho abbastanza di lavare finestre; mi serve un lavoro più eccitante!

半音上げる

verbo intransitivo (musica) (音楽)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Hai suonato mezzo tono sopra per le prime venti battute.

~の上に立つ、~の上で立つ

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Non stare su quella sedia, cadrai.

〜の上を走る[運転・走行する]

verbo intransitivo (車両)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'autista passò lentamente sopra la ghiaia.

~の上を通過する、通り越す

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'aeroplano è passato sopra alle cime degli alberi.

イタリア語を学びましょう

イタリア語sopraの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

sopraの関連語

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。