フランス語のtonはどういう意味ですか?

フランス語のtonという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのtonの使用方法について説明しています。

フランス語tonという単語は,調子 、 口調 、 語調, 調子 、 対応, 色合い、濃淡、色調, 明暗, 音(おん), 声調, 音の高さ 、 ピッチ 、 音の調子, (長短の)調 、 調子, スタイル、特徴, 口調, 汝の、汝が、そなたの、そなたが, 色合い 、 度合い, 楽譜 、 音符, 汝の、そなたの、そちの, あなたの 、 君の, 音程が一音ごとに移行する, ふざけて、冗談で, 半音, 活気がなく、気が抜けて, ぶっきらぼうに, ぴしゃりと, 冷たく、すげなく, 悲しそうに、悲しげに, 上品に, いたずらっぽく, 不機嫌に、ぶっきらぼうに, 不愛想に、ぶっきらぼうに、あからさまに、, 時速100マイル超え, ~を半音上げる, 早口の、歯切れの良い、きっぷの良い, 怒って、いきり立って, 皮肉に、いやみに, 眠そうに、眠たげに, ぼんやりして、物憂げに、幻想に耽って, 冷たく、そっけなく、無表情で, 憤然として、いきり立って, 容赦なく、手厳しく、痛烈に, 疑わしげに、懐疑的に, なだめるように、慰めるように, 意のままに、随意に、任意に、自分勝手に、自由自在に, できる限り、精一杯, 許可を得て, 許可してもらえるなら, 恐ろし気に, ふらふらと、よろよろと, 眠たげに, 気さくに, ぶっきらぼうに、邪慳に, 酔っ払って、ヘベレケになって, 脅すように, 脅かさないように, 気をつけて!/注意せよ!, 信じないぞ!、嘘だ!, ゆっくりどうぞ、急がないでいいよ、焦らないで, 言い訳はやめて, やすりをかける時の耳障りな音、ギリギリ、ギシギシ、ギーコギーコ、ガリガリ, 単調さ、一本調子, 完了[決定、最終]状態, 尊大な態度[言動], かん高い音、高音, パステルカラー, 口調、声の調子, 雰囲気を作る, 他の人々に知らせる, ~という考え[アイデア、発想]がある, 言い返す, だらだらと話す, 大きな声で話す, 〜に上からものを言う, ~に恩着せがましい態度を取る, 冗談交じりの, 重大に、大事そうに、もったいぶって, きまり悪そうに, まじめに、落ち着いて, 脅すように, 気を引くように、誘惑するように, 怒りもあらわに, 食べ終えなさい!, どういたしまして、いつでもどうぞ, 淡い色、薄い色, 鼻声, 礼儀正しいこと, 叫ぶ, ~についてだらだらと話す, どういたしまして, 〜を無表情に言う、真顔で言う, ミートゥー運動、MeToo運動, おかしい、変な, 厳しく 、 つっけんどんに, ~に噛みつく、~に食ってかかる, 傲然と, しょげかえって、意気消沈して, 馬鹿にして、嘲って, 壮麗に、贅沢に, 不機嫌に, おずおず, 悲しげに, 不機嫌に, すねて、ふくれて, 冷ややかに、嘲るようにを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語tonの意味

調子 、 口調 、 語調

nom masculin (de voix) (イントネーション、抑揚)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Petit, je n'aime pas le ton que tu prends avec moi !
あんたが私に向かって使う口調が気に入らないね。

調子 、 対応

nom masculin (行動の様式)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le patron prit un ton décontracté avec ses ouvriers.
新しい上司は部下に気さくな調子で接した。

色合い、濃淡、色調

nom masculin (couleur) (色)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nous avons choisi un ton bleu clair pour la chambre du bébé.

明暗

nom masculin (couleur) (色)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

音(おん)

nom masculin (Musique) (音楽)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nous devons chanter un demi-ton plus haut.

声調

nom masculin (Phonétique) (音声学)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

音の高さ 、 ピッチ 、 音の調子

(d'une musique,...) (音の強度)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les sirènes sont généralement d'un ton aigu.
サイレン音は通常ピッチが高い。

(長短の)調 、 調子

(Musique) (音楽)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
その曲はニ長調で書かれていた。転調とは、曲の中で一つの調から別の調に移ることをいいます。

スタイル、特徴

nom masculin (couleurs,...)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sa maison est décorée dans des tons très doux.

口調

(dans la voix)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'instituteur réprimanda d'un ton sévère l'élève qui chahutait de nouveau.

汝の、汝が、そなたの、そなたが

(tutoiement) (英語表現は古語)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

色合い 、 度合い

(couleur)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
J'aime beaucoup cette nuance de bleu.
私はこの色合いの青が好きだ。

楽譜 、 音符

(Musique) (音楽)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Gardez la note, et cessez de changer de tonalité s'il vous plaît.
楽譜通りで、音を変えないでくださいね。

汝の、そなたの、そちの

(「あなたの」の古風な言い方)

(品詞-代名詞類: 名詞や連体詞などのうち、人や事物、場所、時間を話し手からの遠近で分類し指示するもの。疑問文をつくったり、文中で既に述べられた事柄を指示することもできる。例: あれどれそのこう)
Aime ton prochain comme toi-même.

あなたの 、 君の

(tutoiement singulier)

C'est ton chien ? C'est ta chienne ?
あれはあなたの(or: 君の)犬ですか?

音程が一音ごとに移行する

(Musique) (音楽)

ふざけて、冗談で

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

半音

nom masculin (音楽)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

活気がなく、気が抜けて

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

ぶっきらぼうに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

ぴしゃりと

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

冷たく、すげなく

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

悲しそうに、悲しげに

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

上品に

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

いたずらっぽく

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

不機嫌に、ぶっきらぼうに

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

不愛想に、ぶっきらぼうに、あからさまに、

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

時速100マイル超え

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を半音上げる

(Musique)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je crois que le morceau serait meilleur si tu diésais cette note.

早口の、歯切れの良い、きっぷの良い

(figuré : paroles) (話し方)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Elle parlait avec un rythme rapide et saccadé.

怒って、いきり立って

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il a brandi le poing avec colère et a hurlé « Sors d'ici ! »
彼は怒って拳を上げ、「出ていけ!」と叫んだ。

皮肉に、いやみに

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

眠そうに、眠たげに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

ぼんやりして、物憂げに、幻想に耽って

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

冷たく、そっけなく、無表情で

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
« Je ne vois rien de mal ici. » dit l'homme d'un air pince-sans-rire en examinant le désordre.

憤然として、いきり立って

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

容赦なく、手厳しく、痛烈に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

疑わしげに、懐疑的に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
ケビンは刑事の仮説を信じることができず、刑事を疑わしげに見やった。

なだめるように、慰めるように

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

意のままに、随意に、任意に、自分勝手に、自由自在に

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Elle agit à son gré.

できる限り、精一杯

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Surveille le chien du mieux que tu pourras.

許可を得て

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
J'aimerais modifier un peu notre projet, avec votre accord bien sûr.

許可してもらえるなら

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

恐ろし気に

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ふらふらと、よろよろと

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

眠たげに

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

気さくに

locution adverbiale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ぶっきらぼうに、邪慳に

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

酔っ払って、ヘベレケになって

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

脅すように

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

脅かさないように

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

気をつけて!/注意せよ!

J'attire votre attention sur l'échéance à laquelle vous devrez rendre vos travaux.

信じないぞ!、嘘だ!

interjection (argot)

Arrête ton char, tu me fais marcher !
嘘だ、あなたは私を騙しているだけだろう!

ゆっくりどうぞ、急がないでいいよ、焦らないで

interjection (会話)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

言い訳はやめて

(familier)

「ごめん、忘れちゃったよ」、「言い訳はやめて!」

やすりをかける時の耳障りな音、ギリギリ、ギシギシ、ギーコギーコ、ガリガリ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

単調さ、一本調子

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

完了[決定、最終]状態

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

尊大な態度[言動]

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

かん高い音、高音

(音楽)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

パステルカラー

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

口調、声の調子

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

雰囲気を作る

verbe intransitif (figuré)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le président a donné le ton en début de séance en agressant les journalistes.

他の人々に知らせる

interjection (Scolaire surtout)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Eh, le prof a la braguette ouverte : passe à ton voisin !

~という考え[アイデア、発想]がある

adverbe

À ton avis, combien on sera à l'anniversaire ?

言い返す

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Larry a parlé à Karen d'un ton sec, alors cette dernière lui a répondu d'un ton tout aussi sec. (or: lui a répondu tout aussi sèchement).

だらだらと話す

(familier, péjoratif)

Je me suis éclipsé tandis qu'elle blablatait.

大きな声で話す

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il a haussé le ton pour se faire entendre.

〜に上からものを言う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je déteste quand mon prof me prend de haut.

~に恩着せがましい態度を取る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Henry se croit au-dessus d'Imogen ; il la traite toujours avec condescendance.

冗談交じりの

(commentaire,..)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Sarah a fait un commentaire sur son poids sur le ton de la plaisanterie, mais personne n'a trouvé cela marrant.

重大に、大事そうに、もったいぶって

locution adverbiale (dire,...)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

きまり悪そうに

(parler, s'exprimer) (言動)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
L'homme l'a demandée en mariage d'un ton gêné parce qu'il était nerveux.

まじめに、落ち着いて

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

脅すように

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

気を引くように、誘惑するように

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

怒りもあらわに

(figuré)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

食べ終えなさい!

locution verbale

Finis ton assiette ! Une longue marche nous attend.

どういたしまして、いつでもどうぞ

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
– Merci de m'avoir aidé. – Je t'en prie !

淡い色、薄い色

nom féminin (art)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'artiste a utilisé un ton dégradé plutôt qu'un teinte opaque afin de produire un effet plus subtil.

鼻声

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

礼儀正しいこと

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il est de bon ton de céder sa place à une femme.

叫ぶ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
N'élève pas la voix devant ta mère, jeune homme.

~についてだらだらと話す

(familier, péjoratif)

Clive radotait sur ses problèmes au boulot.

どういたしまして

"Merci de m'avoir conduit à l'aéroport." "Je vous en prie ! Bon vol."

〜を無表情に言う、真顔で言う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ミートゥー運動、MeToo運動

(anglicisme)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

おかしい、変な

locution verbale (普通と違う)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tu es bien silencieux aujourd'hui, je vois bien que quelque chose ne va pas.
君は今日はおとなしいね。何かがおかしい(or: 変だ)と私にはわかるよ。

厳しく 、 つっけんどんに

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Louis a parlé vivement (or: sévèrement) au jeune employé de bureau lorsque celui-ci s'est présenté une fois de plus au travail en retard.

~に噛みつく、~に食ってかかる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je sais que tu es frustré, mais cela ne te donne pas la permission de me parler d'un ton brusque (or: de m'agresser comme ça).

傲然と

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

しょげかえって、意気消沈して

(dire,...)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

馬鹿にして、嘲って

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

壮麗に、贅沢に

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

不機嫌に

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

おずおず

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

悲しげに

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

不機嫌に

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

すねて、ふくれて

(dire,...)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

冷ややかに、嘲るように

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

フランス語を学びましょう

フランス語tonの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。