フランス語のleはどういう意味ですか?

フランス語のleという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのleの使用方法について説明しています。

フランス語leという単語は,その 、 あの 、 この 、 例の, (訳さない), (訳さない), (訳さない), (訳さない), (訳さない), (訳さない), , 十分な, 一流の、最高の、唯一の, 普通巾, ~時に, 彼を, それを, ~の、~やつ、~方, 暗い、薄暗い、闇の, ぞっとする 、 ひやりとさせる, フライの 、 油であげた 、 油で炒めた, 懐が寒い、懐が寂しい、火の車である, 全国的な、全国にわたる, 極貧の、貧困の, 意識がもうろうとした、頭がぼーっとした, 不変の、変化しない, ぞっとする、戦慄する, 結婚前の, 匿名の, 雨風にさらされた、日焼けした, 茶色っぽい、茶色がかった, 凍傷にかかった、霜害[凍害]を受けた, 緑がかった、緑色を帯びた, 灰色がかった、灰色を帯びた, 胸が張り裂けるような、やるせない, 心温まる、温もりのある, 少しも~ない、何も~ない、全く~ない, 食後の, 焦点の合っていない, 横手投げの、サイドスローの, 日の暮れかかった, 自由にとれる, 息を切らした, 心の広い、情け深い, 眠れない, 〜が足りない、〜がない, 南, 真っ直ぐ立った、垂直の, 世界中で、国際的に、世界的に, 直ちに、至急、速やかに、早急に, 知らずに, 気持ちの上で、感情面から言えば、情緒的見地からすると, すぐに、直ちに、瞬時に、あっという間に, 近くで 、 この辺で, うっかり、無意識に、何気なく, 心から、心より、心をこめて, 世界的に、国際的に、インターナショナルに, 当然ながら、もっともなことだが、無理からぬことながら, 無意識に、つい、思わず, 回顧して、過去を振り返って, 技術的に, 斜めに, 振り返ってみると、思い出してみると、今思えば, 今すぐ, 今すぐ, 時が近づく、日が近づく, 悲惨な, ようこそ 、 いらっしゃいませ 、 いらっしゃい 、 よく来た, 失せろ、さっさと立ち去れ, どういたしまして, 誓います。, 伯爵、伯, 救急救命士 、 救急医療隊員, 小形動物, 告発、告訴、弾劾, 停戦、休戦, 再配向, 結末、終止符, 血糖, 鉛中毒, 血糖値, 吐き気, 洗濯機, 鼻の美容整形, (屋上の)ルーフデッキ, PISA、OECD生徒の学習到達度調査, 豆知識、雑学、面白い事実, 明後日、あさって, EMT、救急隊員, 不眠、不眠症, ボディシェイミング、人の体型を馬鹿にする行為, 血中アルコール濃度, 別名, 主演、主役, 一人で全部話す, 封を切る, 誕生する、生まれる, (強引に)~を押す、押し込む, 床を掃く, 疾走する、駆けていく、突進する、急いで走る, 巻き返し, 白状する、自白する、自供する, <div></div><div>(<i>品詞-動詞-自動詞</i>: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)</div>を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語leの意味

その 、 あの 、 この 、 例の

(前述された名詞をさして)

Le garçon est allé faire une promenade.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. イルカというものは頭の良い動物だ。

(訳さない)

(固有名詞と共に)

Je suis membre de l'Église Catholique.
私はカトリック教会の一員だ。

(訳さない)

(ただ1つしか存在しないものを指して)

La lune brille ce soir.
今夜は月が明るく輝いている。

(訳さない)

(職業・地位の前で)

Le reporter a posé une question au Président.
報道記者は大統領に質問をした。

(訳さない)

(superlatif) (最上級・序数詞の前で)

C'était le test le plus facile que j'aie jamais vu.
あれは一番簡単な試験だった。

(訳さない)

(総称)

Est-ce que les journaux ont une place dans la société à venir ?
新聞は社会において将来があるだろうか?

(訳さない)

(複数のもののうち、特定の一つを指して)

C'est dans le Maine qu'on peut trouver le plus de myrtilles.
アメリカの中で自然のブルーベリーが最も獲れるのは、メイン州だ。

(体の一部分を指して)

Ce chapeau est mieux au-dessus du front.

十分な

Quand j'aurai de l'argent, je t'achèterai un diamant.

一流の、最高の、唯一の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Angelina, c'est le café où boire un chocolat chaud à Paris.

普通巾

nom masculin (tissu : largeur standard)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~時に

(soir, nuit,...) (時間)

Kevin travaille la nuit.

彼を

pronom (objet direct) (heの目的格)

Sarah l'a accompagné à la gare.
彼女は彼を駅まで送っていった。

それを

(objet direct : masculin) (直接目的語)

Il l'apporta à la soirée.

~の、~やつ、~方

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Je peux avoir la rouge ? Je préfère les rouges aux vertes. // Ne laisse pas trop pousser les courgettes : les petites ont meilleur goût.

暗い、薄暗い、闇の

(absence de lumière) (明かりのない)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il faisait drôlement sombre quand je me suis réveillée à la maison.
私が目を覚ましたとき、家の中は暗かった。暗くなる前に、家にいるようにしなさい。

ぞっとする 、 ひやりとさせる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'absence d'émotion dans les yeux de l'homme était effrayante (or: glaçait le sang).

フライの 、 油であげた 、 油で炒めた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tom voulait manger quelque chose de frit à son déjeuner.

懐が寒い、懐が寂しい、火の車である

(familier)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Je suis un peu fauché pour l'instant. Est-ce que je peux te rembourser la semaine prochaine ?

全国的な、全国にわたる

(全国)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Une alerte nationale a été lancée concernant l'enfant disparu.
行方不明の子供の為に、全国的に警戒態勢が出された。

極貧の、貧困の

(soutenu) (人)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

意識がもうろうとした、頭がぼーっとした

(anglicisme, familier)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

不変の、変化しない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le programme reste inchangé et le concert aura lieu exactement comme prévu.

ぞっとする、戦慄する

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

結婚前の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

匿名の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

雨風にさらされた、日焼けした

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

茶色っぽい、茶色がかった

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le dentiste enleva les taches brunâtres sur les dents de Nicola.

凍傷にかかった、霜害[凍害]を受けた

(mains, pieds)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

緑がかった、緑色を帯びた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le ciel était noir avec des nuages verdâtres et lourds.

灰色がかった、灰色を帯びた

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

胸が張り裂けるような、やるせない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

心温まる、温もりのある

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

少しも~ない、何も~ない、全く~ない

(pas un)

On n'entendait aucun bruit (or: pas un bruit).

食後の

(Médecine)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

焦点の合っていない

(image)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

横手投げの、サイドスローの

(Sports : lancer,...) (スポーツ)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

日の暮れかかった

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

自由にとれる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

息を切らした

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

心の広い、情け深い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

眠れない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜が足りない、〜がない

(en manque d'argent, de temps)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

(hémisphère, partie)

(品詞-接頭辞: 別の語の先頭について新しい語をつくる非自立語。例: (飯))
La côte sud de ce pays est très belle.

真っ直ぐ立った、垂直の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

世界中で、国際的に、世界的に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

直ちに、至急、速やかに、早急に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Rassemblez immédiatement (or: sur-le-champ) vos affaires et quittez le bâtiment.

知らずに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Inconsciemment, elle faisait tourner sa bague de mariée autour de son doigt en parlant.

気持ちの上で、感情面から言えば、情緒的見地からすると

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

すぐに、直ちに、瞬時に、あっという間に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Les lumières se sont éteintes immédiatement lorsque j'ai appuyé sur l'interrupteur.

近くで 、 この辺で

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

うっかり、無意識に、何気なく

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

心から、心より、心をこめて

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

世界的に、国際的に、インターナショナルに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

当然ながら、もっともなことだが、無理からぬことながら

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Rebecca était naturellement contrariée quand son lapin de compagnie est mort.

無意識に、つい、思わず

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

回顧して、過去を振り返って

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

技術的に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

斜めに

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

振り返ってみると、思い出してみると、今思えば

Rétrospectivement (or: Avec le recul), les attentes de l'entreprise pour le quatrième trimestre étaient trop optimistes.

今すぐ

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

今すぐ

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

時が近づく、日が近づく

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

悲惨な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Kate est déprimée depuis qu'elle a raté son examen.

ようこそ 、 いらっしゃいませ 、 いらっしゃい 、 よく来た

(挨拶)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Bienvenue ! Les boissons sont de ce côté-ci.
ようこそ!飲み物はこちらです。

失せろ、さっさと立ち去れ

(très familier)

Dégage ! Je ne veux plus te voir sur ma pelouse !

どういたしまして

(Can)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

誓います。

(au mariage)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
- Abigail Smith, promettez-vous d'aimer cet homme et de lui être fidèle ? - Oui.

伯爵、伯

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
On rapporte que les sandwiches ont été inventés par le Comte de Sandwich.

救急救命士 、 救急医療隊員

(Can)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le paramédic a sauvé le brûlé sur le chemin de l'hôpital.

小形動物

(animal)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'avorton de la portée était beaucoup plus petit que ses frères et sœurs.

告発、告訴、弾劾

(États-Unis, anglicisme)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

停戦、休戦

nom masculin invariable

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les armées ont décidé d'entamer un cessez-le-feu à Noël.

再配向

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

結末、終止符

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

血糖

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
低血糖症は血糖値が低いことを意味する。

鉛中毒

(医学)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
マスクを付けずに鉛を含有した塗装を剥がすと鉛中毒になる恐れがある。鉛中毒は子供の深刻な発達障害の原因となる。

血糖値

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

吐き気

nom masculin invariable

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

洗濯機

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

鼻の美容整形

(Médecine, soutenu)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(屋上の)ルーフデッキ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

PISA、OECD生徒の学習到達度調査

(acronyme)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

豆知識、雑学、面白い事実

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

明後日、あさって

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Aujourd'hui, on est samedi, donc, après-demain, c'est lundi.

EMT、救急隊員

(Can)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

不眠、不眠症

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ボディシェイミング、人の体型を馬鹿にする行為

(anglicisme)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

血中アルコール濃度

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

別名

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
William H. Bonney, alias Billy the Kid, était un hors-la-loi américain du 19ème siècle.

主演、主役

一人で全部話す

C'est moi qui parlerai quand on négociera le prix.

封を切る

(une lettre, un flacon, une boite)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

誕生する、生まれる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

(強引に)~を押す、押し込む

(des idées,...)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'aimerais qu'ils cessent de nous imposer leurs idées.

床を掃く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Robert a nettoyé et balayé avant d'aller se coucher.
ロバートはベッドに入る前に床を掃き清めた。

疾走する、駆けていく、突進する、急いで走る

(familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tu vas être en retard à l'école, alors file !

巻き返し

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

白状する、自白する、自供する

(罪など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

<div></div><div>(<i>品詞-動詞-自動詞</i>: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)</div>

(ばか騒ぎをする、どんちゃん騒ぎをする)

Pendant que les parents préparaient le dîner, les enfants chahutaient à leurs pieds.
両親が夕食を作っている間、子供達は足元でばか騒ぎしていた。

フランス語を学びましょう

フランス語leの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。