フランス語のresterはどういう意味ですか?
フランス語のresterという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのresterの使用方法について説明しています。
フランス語のresterという単語は,そのままである 、 依然として~のままである, 居る 、 滞在する 、 そこに残る 、 とどまる, そのままいる 、 残る, 残っている, (~を通して)滞在する 、 泊まる 、 残る, 持ちこたえる、続く, 残った、余った, とどまる、待つ, 残る, 近くにいる、そばにいる, 残る, 泊まる、宿る, 余りの、余った、残余の, 残っている, ~のままでいる, 確信する, (いつまでも)残る、続く, 定着する, 残る, 余分な, 残る、居残る、いつまでも居る, 冷静な、平気な、感情に動かされない, 始終移動している・活動している、落ち着かずにいる, 机に貼り付く, だんだん消えて行く[小さくなる], 後れない、ついて行く、足並みを揃える, 回答のない、うやむやの、未回答の, 家に閉じこもった、引きこもった、外出できない, すべて使い果たして、すべて終わって、全部なくなって, 見えている, 何を言えばいいか分からない、言葉を失う、言葉に詰まる, 残っている 、 ある, 怠けて、何もせずに, 安静、ベッドでの療養, 納得がいかない、気が進まない、気に入らない, 連絡を取り合う、つながりがある, 連絡を取る, ~のすぐそばにいる、~のそばから離れない, ~と連絡を取る、連絡を絶やさない、連絡を取り合う, 意見の相違を認める, 寿命を縮める, 連絡を取りあう, 領地内にとどまる, ~を意に介さない、~を気にしない, 生き続ける、生き永らえる, 家に居る、出かけない, ~を避ける, 規則を遵守する, 自分の心に正直になる、自分自身でいる, 目を覚ましたまま横たわる, 目を覚ましている、起きている, 健康でいる、体調を保つ, 見逃される, 逃れる, 空きがある, 優勢保持, 油断しない, 集中し続ける, 元気にしている, ~と連帯する、~と結束する, 夜遅くまで外出している, 自説を曲げない、自分の立場を主張する, 連絡してね, ある[いる]べきところにある[いる] 、 あるべきである, 結合する、密着する, ぽかんと口を開けて見る, 落ち着く、冷静、平穏を保つ、動じない、うろたえない, 健康維持, じっとしている, 動かない、止まっている, 断固とした[強固な]態度を取る, 保温する、暖かくしておく, 貞節でいる, 肯定的でいる, じっとしている, 同じままでいる、変わらない, 未開拓(未開発)のままになっている, 浮かぶ, 匿名にする, 中立を保つ, 着席したままでいる、座ったままでいる, 安定を保つ, 有効にしておく、有効性を保つ, 油断しない、警戒を怠らない, 黙っている、口を閉ざしたままでいる, 問題を避ける, 常に前に行く、常に先に行く, 後方にとどまる, 外にいる, 聞く, 潜伏する、行方をくらます, 傍観する、動かず[黙って]見ている, (何もせず)突っ立っている、じっとしている、ぼさっと立っている, 起きている、寝ない, 寝ずにまつ、起きて待っている, 使い果たす、使い切る、品切れになる, ゴロゴロして過す、ブラブラして過ごす, 家[部屋、屋内]にいる[とどまる], ~の家に泊まるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語resterの意味
| そのままである 、 依然として~のままであるverbe intransitif (continuer à être) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le compte reste ouvert. その銀行口座はそのまま現存している。 | 
| 居る 、 滞在する 、 そこに残る 、 とどまるverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) J'aimerais que tu restes. 私はあなたに居て欲しい。 | 
| そのままいる 、 残るverbe intransitif (à un endroit) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il est sorti, mais elle est restée à la maison. 彼は外出したが、彼女はそのまま家にいた(or:  残った)。 | 
| 残っているverbe impersonnel (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il reste trois parts de pizza. ピザが3切れ残っています。 | 
| (~を通して)滞在する 、 泊まる 、 残るverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Je lui ai demandé de rester pour la nuit. 私は彼女にその晩滞在するように(or:  残ってくれるように)頼んだ。 | 
| 持ちこたえる、続くverbe intransitif (ある状態のまま) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Je suis heureuse et j'ai l'intention de le rester. | 
| 残った、余ったverbe intransitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Après la fête, il ne restait qu'une bouteille de vin. | 
| とどまる、待つ
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 残るverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Nous savons que votre mandat est terminé mais nous espérons que vous allez rester pour un autre mandat. Maria espérait pouvoir rester après l'expiration de son visa. | 
| 近くにいる、そばにいるverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 残る
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 泊まる、宿る
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 余りの、余った、残余のverbe intransitif (Mathématiques) (数学) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) 10 divisés par 3 font 3 et il reste 1. | 
| 残っているverbe impersonnel (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il ne reste que trois cupcakes.  Il ne me reste qu'un demi-sandwich. カップケーキは3つしか残っていない。私にはサンドイッチの半分しか残っていない。 | 
| ~のままでいるverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il restera fidèle aux promesses qu'il a faites. | 
| 確信する
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Restez assuré que je serai là. | 
| (いつまでも)残る、続くverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Les frères de Barry l'ont surnommé « Bud » quand il était petit, et c'est resté. | 
| 定着するverbe intransitif (en tête) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) J'ai tenté d'apprendre quelques mots de japonais, mais ils n'ont pas l'air de vouloir rester. | 
| 残る
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le bar fermait à 3 h du matin mais certains clients se sont attardés dehors un bon moment. バーは朝の三時に閉まったが、何人かの客がしばらく、そとに残っていた。 | 
| 余分な(en excès) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Vous pouvez emporter les bouteilles de vins restantes. | 
| 残る、居残る、いつまでも居るverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La plupart des invités étaient rentrés chez eux, mais certains sont restés, discutant en buvant les dernières gouttes de vin. | 
| 冷静な、平気な、感情に動かされない
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Joanna est restée insensible aux pleurs de sa sœur. | 
| 始終移動している・活動している、落ち着かずにいる(familier) (非形式的) Après avoir braqué la banque, il n'a pas arrêté de bouger pour fuir les autorités. | 
| 机に貼り付く(personne) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| だんだん消えて行く[小さくなる]
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 後れない、ついて行く、足並みを揃える(une série,...) (流行・情報など) Je n'arrive jamais à suivre ses émissions de télévisions préférées. 彼の大好きなテレビ番組にはついていけない。 | 
| 回答のない、うやむやの、未回答の
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 家に閉じこもった、引きこもった、外出できない
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| すべて使い果たして、すべて終わって、全部なくなって
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Je ne peux pas faire de bœuf Stroganoff parce qu'il ne reste plus de champignons. | 
| 見えているlocution adjectivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 何を言えばいいか分からない、言葉を失う、言葉に詰まるverbe intransitif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 残っている 、 ある(時間が) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Nous avons encore seize kilomètres à faire. まだ10分残っています。 | 
| 怠けて、何もせずに
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| 安静、ベッドでの療養locution verbale (医療) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le médecin lui a recommandé de resté alité et de boire beaucoup pour faciliter sa convalescence. | 
| 納得がいかない、気が進まない、気に入らないlocution verbale (figuré) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Je m'excuse, mais ça m'est resté en travers de la gorge. Je pense que j'étais dans mon droit. | 
| 連絡を取り合う、つながりがある
 Est-ce que vous êtes encore en contact ? あなたたちはまだ連絡取り合ってるの? | 
| 連絡を取る
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Est-ce que tu as été en contact avec elle récemment ? | 
| ~のすぐそばにいる、~のそばから離れない
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Reste près de moi au concert. Je ne veux pas que tu te perdes. コンサートの時はすぐそばにいてね。あなたに迷子になってほしくないから。 | 
| ~と連絡を取る、連絡を絶やさない、連絡を取り合うlocution verbale (品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語) Notre cousine Andrea est restée en contact avec nous en nous envoyant des colis d'Amérique du Sud. 従姉妹のアンドレアは南アメリカから小包を送って連絡を絶やさないでいた。 | 
| 意見の相違を認めるlocution verbale Si vous ne voyez pas les choses comme moi, alors, restons-en là parce que je ne vais pas changer d'avis non plus. | 
| 寿命を縮めるlocution verbale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Si tu continues de fumer comme ça, bientôt, il ne te restera plus longtemps à vivre (or: il te restera peu de temps à vivre). | 
| 連絡を取りあう
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Mon oncle et moi sommes restés en contact après son déménagement en Australie. | 
| 領地内にとどまる
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Les élèves doivent toujours rester dans les limites de la cour d'école durant la journée. | 
| ~を意に介さない、~を気にしない
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| 生き続ける、生き永らえるlocution verbale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Elle est restée en vie par miracle. | 
| 家に居る、出かけない
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Je suis resté chez moi aujourd'hui car je ne me sentais pas bien. | 
| ~を避けるverbe transitif indirect (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Reste à l'écart de Pierre, il est malsain. | 
| 規則を遵守するlocution verbale (figuré) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il ne discute pas les ordres, il reste dans le rang. | 
| 自分の心に正直になる、自分自身でいる
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| 目を覚ましたまま横たわる(人) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Je reste éveillé toute la nuit à m'inquiéter.  Tu me manques et parfois, la nuit, je reste éveillé et je pense à toi. 夜ほとんど目を覚ましたまま横たわって考え事をしていた。あなたがいなくて寂しいので、時々夜目を覚ましたまま横たわって貴方のことを考えます。 | 
| 目を覚ましている、起きているlocution verbale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Curieusement, les jumelles ont réussi à rester éveillées jusqu'à la fin du film. | 
| 健康でいる、体調を保つlocution verbale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Faire du sport vous aidera à rester en forme (or: garder la forme, or: garder la ligne). 運動はあなたの健康を保つ。 | 
| 見逃されるlocution verbale (figuré) (受動態) | 
| 逃れるlocution verbale (figuré) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 空きがある(poste) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Ce poste est resté vacant pendant trois mois. | 
| 優勢保持
 | 
| 油断しない
 | 
| 集中し続ける
 Allez, restez concentrés : on a bientôt fini ! | 
| 元気にしているverbe intransitif (状態:保つ) | 
| ~と連帯する、~と結束する(比喩) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| 夜遅くまで外出しているlocution verbale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| 自説を曲げない、自分の立場を主張するverbe intransitif (比喩、俗語) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| 連絡してね(口語) (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) À plus ! Et on reste en contact (or: On s'appelle), hein !  Bien qu'ils ne travaillent plus ensemble depuis dix ans, les deux collègues sont restés en contact (or: ont gardé le contact). | 
| ある[いる]べきところにある[いる] 、 あるべきであるverbe intransitif (être dans le lieu approprié) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Cette chaise doit rester à côté de la table. その椅子の定位置はテーブルの横ですよ。 | 
| 結合する、密着するverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| ぽかんと口を開けて見るverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 落ち着く、冷静、平穏を保つ、動じない、うろたえない(感情:維持) Il va essayer de t'énerver mais tu dois rester calme. 彼があなたを怒らせようしても、あなたは冷静でいなければなりませんよ。                                              みなさん、警察が到着するまで落ち着いてください! | 
| 健康維持locution verbale (会話) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Je fais de la danse du ventre pour rester en forme. 私は健康維持の為にべりダンスをするのが好きです。 | 
| じっとしている
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Ne bouge pas ou la photo va être floue. | 
| 動かない、止まっている
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 断固とした[強固な]態度を取る
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 保温する、暖かくしておく
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 貞節でいる
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 肯定的でいる
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Tu dois toujours rester positive. | 
| じっとしている
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 同じままでいる、変わらない
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) En 15 ans, il est resté le même. | 
| 未開拓(未開発)のままになっている
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Ses talents artistiques sont restés trop longtemps inexploités. | 
| 浮かぶ
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 匿名にする
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 中立を保つ
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) La Suisse est restée neutre durant la Seconde Guerre mondiale. | 
| 着席したままでいる、座ったままでいる
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Veuillez rester assis jusqu'à l'arrêt complet du bus. | 
| 安定を保つ(状態) L'homme a été gravement blessé mais les médecins disent que son état reste stable. | 
| 有効にしておく、有効性を保つ
 | 
| 油断しない、警戒を怠らない
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 黙っている、口を閉ざしたままでいる
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 問題を避けるlocution verbale Reste à l'écart de ce type, il ne t'attirera que des ennuis. | 
| 常に前に行く、常に先に行く(文字通り) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| 後方にとどまる
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le gardien a tendance à rester derrière sa ligne au lieu de venir chercher les centres. | 
| 外にいる
 Un avertissement sur la barrière indique aux gens qu'ils ne doivent pas entrer. | 
| 聞く(radio) (ラジオなど放送を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La semaine prochaine, soyez à l'écoute du nouvel épisode d' « Énigmes et aventures » ! | 
| 潜伏する、行方をくらます(犯罪者など) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le gouvernement croyait que le terroriste se terrerait dans une grotte pendant des années, s'il le fallait. | 
| 傍観する、動かず[黙って]見ているlocution verbale (fig) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| (何もせず)突っ立っている、じっとしている、ぼさっと立っているverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Au lieu de rester debout à ne rien faire, aide-moi à essuyer la vaisselle. | 
| 起きている、寝ない
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Exceptionnellement, les enfants sont restés debout jusque tard pour voir un important match de foot. | 
| 寝ずにまつ、起きて待っている
 Il a 23 ans, tu n'as plus besoin d'attendre qu'il rentre. | 
| 使い果たす、使い切る、品切れになるverbe impersonnel (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il ne reste plus de lait, peux-tu aller en acheter ? | 
| ゴロゴロして過す、ブラブラして過ごすverbe intransitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il est resté là à ne rien faire pendant toute la journée. | 
| 家[部屋、屋内]にいる[とどまる]verbe intransitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) On reste à la maison ? Il fait froid dehors. | 
| ~の家に泊まるlocution verbale (口語) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
フランス語を学びましょう
フランス語のresterの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
resterの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。