フランス語のarrêterはどういう意味ですか?
フランス語のarrêterという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのarrêterの使用方法について説明しています。
フランス語のarrêterという単語は,やめる, やめる, ~を逮捕する 、 捕まえる 、 拘束する, 止める, 停止する、切る, ~を阻止する, 抑える, せき止める, 習慣をやめる、癖をやめる, 急に終わらせる、撤退する、打ち切る, やめる、止める、中止する, ~を途中で呼び止める, ~から退学する, ~の電源を切る, やめる, やめる, やめる、打ち切る、中止する, 逮捕する, 止める, ~を排除する、~をやめる, 引っ張る, 停止する, ~を逮捕する, やめる、よす, やめる, ~をやめる, ~を取る、さばく, 逮捕する, ~を上演中止にする, 挙げる, ~に停止[中止]を命ずる, ~を止める、~を中止する、~を廃止する, 切る, ~を中止する、やめる、よす, ~を打ち切る, ~を止める 、 停止させる 、 中止させる, ~を逮捕する、捕える, ~をやめる 、 ~することをやめる, シャットダウンする, 妨害する 、 邪魔をする 、 遮る, ~を削除する、~を抜く, ~を続行しない、進めない, 和らぐ、静まる、寛大に扱う(なる)、ゆるめる, ~を決める、選ぶ, ~の電源を切る, 立ち止まる 、 止まる 、 ストップする, あきらめる、断念する、ギブアップする, とどまる 、 静止する 、 止まる, 断つ, やめる, 停止する, 心がときめく、胸が高鳴る, 一線を引く, やむ、終わる, 車を停める, だらだらと話す、長々と話す、とりとめもなく話す, 停止, 停滞する、止まる, 止む、終わる、中止になる, (急に)止まる 、 停止する 、 停車する, 止まる, 止まる, ~に合図して止める, 道路脇に停車する, 終了する, 死ぬ, 落ち着きのない[じっとしていられない]子供, 完全停止, よく働く人, 禁煙, 辞めた、きっぱり辞めた, 終わりにする、切り上げる, 休止する、止まる, 時計を止める、時間を止める、計時を止める, 煙草を止める, 早口で延々と話す, ~を止める, ~をやめる, ~に停まる, だらだらと話す, ~に立ち寄る, ~をやめる, ~についてとめどなく話す、~についてだらだら話す, ~についてくどくどと話す, ~を再逮捕する, 〜から安全帯を外す, オフエアー, キャストオフ、バインドオフ、伏せ止めを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語arrêterの意味
やめるverbe intransitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Je n'aime pas fumer et je veux arrêter. 私はタバコを吸うのが好きではなくて、やめたいと思っている。 |
やめるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Veux-tu arrêter ça tout de suite ! お願いだからやめてくれ! |
~を逮捕する 、 捕まえる 、 拘束するverbe transitif (police) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La police arrêta (or: appréhenda) plusieurs suspects. 警察は数人の容疑者を逮捕した。 |
止めるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il arrêta (or: stoppa) la voiture pour jeter un œil à la carte. 彼は車を止めて地図を見た。 |
停止する、切るverbe transitif (un moteur, une machine) (機械など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Éteins la machine avant d'entamer des réparations. 修理をする前にその機械を停止させなさい。 |
~を阻止するverbe transitif (un ballon,...) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le gardien de but a bloqué le tir. |
抑えるverbe transitif (Médecine) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Nous espérons que la chimiothérapie va enrayer la progression de la tumeur. |
せき止める(水を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La digue fit barrage à l'inondation. |
習慣をやめる、癖をやめるverbe intransitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il n'a pas fumé depuis six mois. Peut-être qu'il a arrêté, finalement ! |
急に終わらせる、撤退する、打ち切る
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
やめる、止める、中止する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Je n'arrive pas à me concentrer quand tu tapotes des doigts sur le bureau. Arrête. 君が机を指でトントン叩くから集中できないじゃないか。やめてよね。 |
~を途中で呼び止める
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~から退学する(l'école) (学校など) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il a arrêté l'école avant d'obtenir son diplôme. 彼は、学位を取得する前に学校を退学しました。 |
~の電源を切るverbe transitif (コンピュータ) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
やめるverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Gary sifflait faux jusqu'à ce que Dave lui dise d'arrêter. |
やめるverbe intransitif Il n'arrête pas de me taquiner au sujet de mon copain. J'aimerais qu'il arrête. |
やめる、打ち切る、中止するverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Les grévistes ont déclaré qu'ils n'arrêteraient pas leur campagne d'action. |
逮捕する(police) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
止めるverbe transitif (警察が一般車両を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La police nous a arrêtés pour excès de vitesse. |
~を排除する、~をやめる(une activité) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) 長生きしたいなら、生活からストレスを排除しなさい。 |
引っ張るverbe transitif (警察。俗語) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
停止する(une machine, un moteur) (機械) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を逮捕するverbe transitif (police) (人) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La police a arrêté le suspect pour meurtre. 警察は殺人の容疑者を逮捕した。 |
やめる、よすverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Tu me rends fou avec tes questions, arrête ! 君の質問ぜめで頭がおかしくなりそうだ。よして(or: やめて)くれよ。 |
やめるverbe intransitif (行為) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Avant, Sonia se droguait, mais elle a arrêté il y a des années. ソニアはドラッグをやっていたことがあるが、もう何年も前にやめた。 |
~をやめる(familier) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Vous deux ! Arrêtez immédiatement de vous battre ! |
~を取る、さばくverbe transitif (Base-ball, Cricket : une balle) (野球) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il arrêta la balle avec dextérité. |
逮捕する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La police a arrêté le suspect ce matin. |
~を上演中止にする(émission,...) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Nous arrêtons la pièce à la fin de la saison. |
挙げるverbe transitif (police) (俗語) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~に停止[中止]を命ずる(directement) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を止める、~を中止する、~を廃止する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La desserte de notre ville par le train a été interrompu. 私たちの街までの電車は、廃止されてしまった。 |
切るverbe transitif (スイッチを切る) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Arrête (or: Éteins) le moteur. Nous en avons pour un moment. 車のエンジンを切りなさい。私たちはしばらくここにいることになりそうだから。 |
~を中止する、やめる、よすverbe transitif (製造、出版など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ce livre est dur à trouver vu que sa maison d'édition en a interrompu la publication il y a des années. |
~を打ち切るverbe transitif (une émission) (テレビ番組) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La chaîne de télévision a arrêté l'émission du fait du faible audimat. |
~を止める 、 停止させる 、 中止させるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La direction a stoppé le projet lorsque l'argent a commencé à manquer. |
~を逮捕する、捕えるverbe transitif (un criminel,...) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La police a arrêté (or: capturé) le criminel sans aucun problème. |
~をやめる 、 ~することをやめる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Cesse immédiatement de siffler ! |
シャットダウンする(un ordinateur) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
妨害する 、 邪魔をする 、 遮る(人、活動などを) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を削除する、~を抜く
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) On lui a dit d'éliminer les glucides riches en féculents de son alimentation. 食事から澱粉質の炭水化物を抜くように彼女は忠告されました。 |
~を続行しない、進めない
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Quand nous avons vu le prix des marchandises, nous n'avons pas poursuivi la commande. |
和らぐ、静まる、寛大に扱う(なる)、ゆるめる(arrêt complet) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) L'averse a finalement cessé après quatre heures de déluge ininterrompu. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale.彼は休むこともせず働いた。 |
~を決める、選ぶ(非形式的) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) As-tu décidé d'une église pour le mariage ? |
~の電源を切るverbe transitif (コンピュータ) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) À la fin de la semaine, il faut toujours éteindre l'ordinateur. Il faut aussi le faire pendant les vacances. |
立ち止まる 、 止まる 、 ストップするverbe pronominal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le garde leur a ordonné de s'arrêter. その守衛は、彼らに立ち止まる(or: 止まる、ストップする)よう命じた。 |
あきらめる、断念する、ギブアップする
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
とどまる 、 静止する 、 止まるverbe pronominal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Au lieu de rouler jusqu'à l'eau, la balle de golf s'est arrêtée dans l'herbe. 水の中に転がって行かないで、そのゴルフボールは芝の上でとどまった(or: 静止した、止まった)。 |
断つ(飲食物を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ça va être dur, mais je vais essayer d'arrêter de manger du chocolat pour le Carême. |
やめる(継続していた動作をとめる) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) S'il te plaît, arrête de m'appeler. 私に電話するのをやめてね。 |
停止するverbe pronominal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Attendez que le bus s'arrête avant de descendre. バスが停止するまで降りるのはお待ちください。 |
心がときめく、胸が高鳴る(cœur) (比喩) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
一線を引くverbe pronominal (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
やむ、終わる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La tempête cessa au petit matin. |
車を停めるverbe pronominal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le taxi s'arrêta le long du trottoir, et elle en descendit. |
だらだらと話す、長々と話す、とりとめもなく話す(比喩) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
停止
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'arrêt du train était dû à une défaillance technique. |
停滞する、止まるverbe pronominal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le temps s'était arrêté ; la maison de mes grands-parents n'avait pas changé depuis mon enfance. |
止む、終わる、中止になる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) 彼らのホームページが終わったのを見るのは悲しい。 |
(急に)止まる 、 停止する 、 停車するverbe pronominal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La voiture s'arrêta au passage à niveau. |
止まるverbe pronominal (車) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Deux voitures se sont arrêtées devant la maison. 家の外に2台の車が止まった。 |
止まるverbe pronominal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Emily n'arrête pas de se plaindre au sujet de son petit ami, elle n'arrête jamais ! |
~に合図して止める(un taxi) (バス・タクシー) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le portier va vous héler un taxi. |
道路脇に停車するverbe pronominal (en voiture) (車など) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) On devrait s'arrêter à ce restaurant à la prochaine sortie. |
終了するverbe pronominal (演劇などが) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La pièce s'arrête lundi. |
死ぬverbe pronominal (比喩) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le projet s'est arrêté à partir du moment où plus personne ne s'y intéressait. 誰もが計画への興味を失ったとき、その計画は死んだ。 |
落ち着きのない[じっとしていられない]子供
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
完全停止
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ils ont entendu un grand boum dans le moteur et la voiture s'est mise à l'arrêt complet. 彼らはエンジンからの大きな音を聞き、車は完全停止した。 |
よく働く人verbe intransitif (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Tu as nettoyé toute la maison ce matin ? Mais tu débordes d'énergie ! |
禁煙(文語) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) À tout instant, arrêter de fumer diminue le risque de complications liées au tabac. |
辞めた、きっぱり辞めたlocution verbale (酒、煙草などの習慣) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Certains fumeurs utilisent l'hypnose pour essayer d'arrêter de fumer. 喫煙者のうちの何人かは催眠術で煙草をやめた。 |
終わりにする、切り上げる(仕事などを) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ça fait des heures que je bosse, c'est bon, je m'arrête là pour aujourd'hui. |
休止する、止まるverbe pronominal (動作・動き) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) L'avion a fait un atterrissage forcé et dès que l'avion s'est immobilisé, nous avons évacué l'appareil par les portes de secours. |
時計を止める、時間を止める、計時を止めるlocution verbale (比喩) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
煙草を止める
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
早口で延々と話す
(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語) |
~を止めるlocution verbale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Arrêter de discuter ! Tu me donnes la migraine ! |
~をやめるverbe transitif (行動) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~に停まる(電車などが) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Ce train s'arrêtera à Bromley South et à London King's Cross. |
だらだらと話す(familier, péjoratif) Je me suis éclipsé tandis qu'elle blablatait. |
~に立ち寄る(旅の途中で) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Nous avons fait escale pour la nuit à Miami en venant ici. |
~をやめる(物) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~についてとめどなく話す、~についてだらだら話す
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~についてくどくどと話す(口語) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~を再逮捕するverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
〜から安全帯を外すlocution verbale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
オフエアー(Radio, TV) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Notre station radio locale ne diffuse plus après minuit et ensuite, il n'y a plus d'émissions. |
キャストオフ、バインドオフ、伏せ止めlocution verbale (Tricot) (編み物) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
フランス語を学びましょう
フランス語のarrêterの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
arrêterの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。