Hvað þýðir suspiro í Portúgalska?
Hver er merking orðsins suspiro í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota suspiro í Portúgalska.
Orðið suspiro í Portúgalska þýðir andardráttur, andi, önd, Marens. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins suspiro
andardrátturnoun |
andinoun |
öndnoun |
Marens
|
Sjá fleiri dæmi
É por isso que outras traduções da Bíblia vertem a frase “a sua alma partia” por “ela estava morrendo” (A Bíblia na Linguagem de Hoje), “no seu último suspiro” (Bíblia — Tradução Ecumênica) e “estando prestes a morrer” (Bíblia Vozes). Í stað hinnar orðréttu þýðingar, „sál hennar var að fara út,“ segja aðrar þýðingar „er hún var í andlátinu“ (Biblían 1981), „líf hennar fjaraði út“ (Knox), „hún dró andann í síðasta sinn“ (Jerusalem Bible). |
Alcançarão exultação e alegria, e terão de fugir o pesar e o suspiro.” Fögnuður og gleði skal fylgja þeim, en hryggð og andvarpan flýja.“ |
O que pode levar os superintendentes cristãos a servir “com suspiros”, e com que resultados? Hvað gæti orðið til þess að öldungarnir ‚andvörpuðu‘ og hvaða afleiðingar hefði það? |
Entretanto, o que pode a própria Testemunha idosa fazer para que esse serviço seja prestado com alegria e não com suspiros? En hvað geta aldraðir vottar gert sjálfir til að slík aðstoð sé veitt með gleði en ekki andvarpandi? |
Ironicamente, o próprio Salomão escreveu: “Quando os justos se tornam muitos, o povo se alegra; mas quando um iníquo está dominando, o povo suspira.” — Provérbios 29:2. Það er kaldhæðnislegt að Salómon skyldi sjálfur skrifa: „Þegar réttlátum fjölgar, gleðst þjóðin, en þegar óguðlegir drottna, andvarpar þjóðin.“ — Orðskviðirnir 29:2. |
E, no seu último suspiro, ele brada: “Está consumado!” Og rétt áður en hann gefur upp öndina hrópar hann: „Það er fullkomnað.“ |
Vela neste dilúvio de sal; os ventos, suspira tua; Who, - raging com tuas lágrimas e com eles, Siglingar í salt flóð, stormar, þinn sighs, Who, - ofsafenginn tárum þínum og þeir við þá, |
Isto é apropriado, como Paulo escreveu: “Sede obedientes aos que tomam a dianteira entre vós e sede submissos, pois vigiam sobre as vossas almas como quem há de prestar contas; para que façam isso com alegria e não com suspiros, porque isso vos seria prejudicial.” Það er vel við hæfi eins og Páll skrifaði: „Hlýðið leiðtogum yðar og verið þeim eftirlátir. Þeir vaka yfir sálum yðar og eiga að lúka reikning fyrir þær. Verið þeim eftirlátir til þess að þeir geti gjört það með gleði, ekki andvarpandi. Það væri yður til ógagns.“ |
Davi, dos tempos bíblicos, que recorria à mesma Fonte de força, escreveu: “Dá ouvidos às minhas declarações, ó Jeová; entende deveras o meu suspiro. Davíð Ísraelskonungur sótti einnig styrk til Jehóva og skrifaði: „Heyr orð mín, Drottinn, gef gaum að andvörpum mínum. |
20 Sobre os anciãos cristãos, Paulo escreveu: “Sede obedientes aos que tomam a dianteira entre vós e sede submissos, pois vigiam sobre as vossas almas como quem há de prestar contas; para que façam isso com alegria e não com suspiros, porque isso vos seria prejudicial.” Verið þeim eftirlátir til þess að þeir geti gjört það með gleði, ekki andvarpandi. Það væri yður til ógagns.“ |
Assim que coloca um pedacinho da fruta na boca, talvez até dê um suspiro de satisfação. Þú sekkur tönnunum í hann og dæsir af ánægju. |
" Suspiro profundo. " Innilegt andvarp. |
Uma vez que não conseguia entendê- lo, ninguém, nem mesmo sua irmã, pensou que ele pode ser capaz de compreender os outros, e assim, quando sua irmã estava em seu quarto, ele teve de se contentar com a escuta agora e em seguida, para seus suspiros e invocações aos santos. Þar sem þeir gátu ekki skilið hann, enginn, ekki einu sinni systir hans, hélt að hann might vera fær til að skilja aðra og svona, þegar systir hans var í herberginu sínu, hann þurfti að vera sáttur við að hlusta núna og síðan sighs hennar og invocations til hinna heilögu. |
Ela deu uns breves suspiros, então arquejou e ficou inerte. Hún dró andann nokkrum sinnum hratt, tók andköf og varð síðan grafkyrr. |
Fiz cessar todos os suspiros devidos a ela.” Ég gjöri enda á öllum andvörpum.“ |
Provérbios 29:2 diz: “Quando um iníquo está dominando, o povo suspira.” Í Orðskviðunum 29:2 segir: „Þegar ranglátir drottna stynur þjóðin.“ |
A despeito de seu estado de saúde frágil em abril passado, ele estava determinado a declarar seu testemunho até seu último suspiro. Hann var veikburða síðasta apríl, samt var hann ákveðinn í að flytja vitnisburð sinn svo lengi sem hann hefði krafta til. |
Ele desligou o carro, deu um longo suspiro e foi atrás dela lentamente. Hann drap á bílnum, andvarpaði djúpt og gekk hægt inn á eftir Díönu. |
Alcançarão exultação e alegria, e terão de fugir o pesar e o suspiro.” — Isaías 35:9, 10. Fögnuður og gleði skal fylgja þeim, en hryggð og andvarpan flýja.“ — Jesaja 35: 9, 10. |
Viria o tempo em que o pesar e o suspiro acabariam. Hryggð og andvörp taka enda þegar þar að kemur. |
Embrulhar num suspiro Vefur hann í andvarp |
No momento em que Jesus dá o seu último suspiro, ocorre um violento terremoto, que fende as rochas. Mikill jarðskjálfti ríður yfir um leið og Jesús gefur upp andann, og björgin klofna. |
Terá triunfado quando os intelectuais deste mundo tiverem exalado o seu último suspiro. Hún hrósar sigri þegar vitsmunamenn þessa heims hafa dregið andann í síðasta sinn. |
De fato, os cristãos verdadeiros seguem corajosamente o exemplo de Jesus Cristo, que manteve a integridade a Deus até o seu último suspiro. Sannkristnir menn fylgja sannarlega hugrakkir fordæmi Jesú Krists sem varðveitti ráðvendni við Guð allt þar til hann dró andann í síðasta sinn. |
A Bíblia nos admoesta: “Sede obedientes aos que tomam a dianteira entre vós e sede submissos, pois vigiam sobre as vossas almas como quem há de prestar contas; para que façam isso com alegria e não com suspiros, porque isso vos seria prejudicial.” Við fáum eftirfarandi hvatningu í Biblíunni: „Hlýðið leiðtogum ykkar og verið þeim eftirlát. Þeir vaka yfir sálum ykkar og eiga að lúka reikning fyrir þær. Verið þeim eftirlát til þess að þeir geti gert það með gleði, ekki andvarpandi. Það væri ykkur til ógagns.“ |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu suspiro í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð suspiro
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.