Hvað þýðir sablé í Franska?
Hver er merking orðsins sablé í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sablé í Franska.
Orðið sablé í Franska þýðir sandsteinn, tvíbaka, Smákaka, brothætt, Strawberry shortcake. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins sablé
sandsteinn
|
tvíbaka(cookie) |
Smákaka(cookie) |
brothætt
|
Strawberry shortcake(shortcake) |
Sjá fleiri dæmi
" Ayons d'abord les faits ", a insisté M. Wadgers sable. " Við skulum hafa staðreyndir fyrst, " hélt Mr Sandy Wadgers. |
C’est même plutôt l’inverse qui se produit : une marée descendante anormale qui assèche les plages, les baies et les ports, et laisse des poissons se débattre à l’air libre sur le sable ou la boue. Oft er fyrsta merkið óvenjulega mikið útfall, svo mikið að vogar, víkur og hafnir tæmast og fiskur liggur spriklandi í sandinum eða leðjunni. |
Jéhovah a évoqué la démesure du nombre des étoiles en les assimilant aux “ grains de sable qui sont sur le bord de la mer ”. — Genèse 22:17. Jehóva gaf til kynna að stjörnurnar væru óhemjumargar þegar hann setti fjölda þeirra í samhengi við „sand á sjávarströnd“. — 1. Mósebók 22:17. |
Voilà quel est l’avenir que Dieu réserve aux déserts, ces déserts de sable brûlant qui avancent. Þetta er sú framtíð sem innblásið orð Guðs segir skrælnaðar sandauðnir veraldar eiga fyrir sér. |
Ça te dit quelque chose, Marchand de Sable? Kunnuglegt, Sandmann? |
Mais, en posant ma main sur la surface, je n’ai rien senti d’autre que du sable fin sur de la pierre plate. Þegar ég reyndi svo að taka í eitthvað handfast, var þar ekkert nema sandur og sléttur steinn. |
Ils s'en servent pour trouver de la nourriture dans le sable, tels que des vers, des ophiures, des crustacés et des petits poissons. Ūeir eru notađir til ađ rķta í sandinum í leit ađ mat eins og ormum, slöngustjörnum, krabbadũrum og smáfiskum. |
Ces idiots qui se voient comme des politiciens se sont mis la tête dans le sable et n'ont eu d'autre souci que d'être réélus. Bjánarnir sem kalla sig pólitíkusa grafa höfuðið í sandinn og vinna bara að endurkjöri. |
Le poids mort des hommes aux têtes pleines de sable Eins og karlar með hausinn fullan af sandi |
Un récit historique rapporte : “ Juda et Israël étaient nombreux, comme les grains de sable qui sont au bord de la mer, en multitude ; on mangeait, on buvait et on se réjouissait. Forn frásaga segir: „Júda og Ísrael voru fjölmennir, sem sandur á sjávarströndu, þeir átu og drukku og voru glaðir . . . |
Une armée nombreuse “ comme les grains de sable qui sont sur le bord de la mer, en multitude ” se leva contre lui. Fjölmennur her, „sem var sem sandur á sjávarströnd“, reis gegn Sál. |
Le nombre réel des étoiles est fabuleux, comme les grains de sable de la mer*. En í verunni er stjörnusægurinn feikilegur, líkt og sandkorn sjávarins. |
Le verre de Murano (composé à 70 % de sable et à 30 % de soude, de chaux, de nitrate et d’arsenic) est liquide à 1 400 °C et solide à environ 500 °C. Glerið frá Murano, sem er 70 prósent sandur og 30 prósent natríumkarbónat, kalksteinn, nítrat og arsenik, er fljótandi við 1400 gráður á Celsíus en er orðið stíft við um 500 gráður. |
Quand il ne mange pas tout ce qu’il a pris, le chat enterre les restes dans le sable. Ef hann veiðir meira en hann getur torgað grefur hann afganginn í sandinn. |
15 L’autre maison était bâtie sur le sable: “Quiconque entend mes paroles et ne les met pas en pratique sera comparé à un homme stupide qui a bâti sa maison sur le sable. 15 Hitt húsið var reist á sandi: „Hver sem heyrir þessi orð mín og breytir ekki eftir þeim, sá er líkur heimskum manni, er byggði hús sitt á sandi. |
Sans le sable à droite, c'est juste un autre couteau. Án rétta sandsins er hann eins og hver annar hnífur. |
Certaines ont été formées par du sable et de l’argile, d’autres par de la matière organique. Sum jarðlögin eru mynduð úr sandi og leir en önnur úr lífrænum efnum. |
Depuis 1970, ce sont plus de 85 millions de mètres cubes de sable qui ont ainsi été déplacés ! Meira en 85 milljónir rúmmetra af sandi hafa verið fluttar frá árinu 1970 til að viðhalda sandöldunum. |
Sur les grandes dunes de sable bordant le rivage, il avançait avec précaution à travers un fatras de bouteilles, de boîtes de conserve, de sacs en plastique, de papiers de chewing-gums et de bonbons, de journaux et de magazines laissés là. Á leið sinni yfir stóra sandhólana upp af ströndinni reyndi hann sem best hann gat að þræða fram hjá alls konar drasli, svo sem flöskum, dósum, plastpokum, tyggigúmmí- og sælgætisumbúðum, dagblöðum og tímaritum. |
Sortez votre foutu tête du sable! Lyftiđ fjandans höfđunum úr sandinum! |
Le sable pénètre alors dans les vêtements et picote la peau comme des pointes d’aiguilles. Foksandurinn smýgur í gegnum fötin og stingur hörundið eins og nálaroddar. |
La ville était enfouie sous le sable, à l'époque. Þá var allur bærinn reyndar grafinn undir sandi. |
Normalement, avec un pistolet à sable et du matériel DESCO... de l'eau limpide et de la chance, quelques jours au plus. Ef notuđ er sandbyssa viđ venjulegar ađstæđur og DES CO-búnađur hreint vatn og mađur er stálheppinn tekur ūađ fáeina daga. |
La Bible nous met en garde : “ Le poids d’une pierre et une charge de sable — mais le dépit que cause un sot est plus lourd que ces deux. Biblían aðvarar: „Steinar eru þungir, og sandurinn sígur í, en gremja afglapans er þyngri en hvort tveggja.“ |
Bientôt, vous salirez le sable du sang et des os de tous ceux qui vous défieront! Fljótlega dreifið þið yfir sandinn blóði og beinum allra þeirra sem mæta ykkur! |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu sablé í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð sablé
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.