Hvað þýðir publication í Franska?
Hver er merking orðsins publication í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota publication í Franska.
Orðið publication í Franska þýðir birting, bóka, færsla. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins publication
birtingnoun |
bókaverb noun Un jeune chrétien jugera parfois bon de montrer une illustration ou une explication dans une publication. Stundum getur verið gott að sýna öðrum nemendum myndir eða frásögur í einhverri bóka okkar. |
færslanoun |
Sjá fleiri dæmi
▪ Préparez une courte présentation qui permet de lire un passage biblique et un paragraphe d’une publication. ▪ Undirbúið saman stutta kynningu með ritningarstað ásamt efnisgrein í námsriti. |
Il a expliqué que les pionniers échangeaient les publications contre des poulets, des œufs, du beurre, des légumes, une paire de lunettes, ou encore un chiot ! Brautryðjendur höfðu þá látið rit í skiptum fyrir kjúklinga, egg, smjör, grænmeti, gleraugu og meira að segja hvolp! |
5, 6. a) Quel service public était accompli en Israël, et quels bienfaits procurait- il ? 5, 6. (a) Hvaða helgiþjónusta var unnin í Ísrael og með hvaða árangri? |
12. a) Quelles formes de témoignage public préfères- tu ? 12. (a) Hvaða leið til að boða trúna meðal almennings finnst þér skemmtilegust? |
Cela fait tellement de fois que je parcours la Bible et les publications bibliques depuis toutes ces années. Ég hef lesið Biblíuna og biblíutengd rit svo oft í gegnum árin.“ |
À quoi les publications pour les jeunes peuvent- elles aussi les aider ? Nefndu annað gagn sem unga fólkið hefur af ritunum okkar. |
Si notre interlocuteur a déjà ces publications, présentons une autre brochure appropriée que la congrégation a en stock. eða Þekking sem leiðir til eilífs lífs. |
Vous voudrez également vous réserver du temps pour lire et étudier la Bible ainsi que des publications bibliques. Það er líka skynsamlegt af þér að taka frá tíma til að lesa og rannsaka Biblíuna og biblíutengd rit. |
Publication du Livre de Mormon et organisation de l’Église Útgáfa Mormónsbókar og stofnun kirkjunnar |
Les proclamateurs, de même que les personnes sincèrement intéressées par la vérité, reçoivent les publications sans qu’un prix soit imposé. Má þar nefna rekstur deildarskrifstofa, Betelheimila og trúboðsheimila. |
Une fois que l’étudiant aura achevé l’étude des deux publications, il sera peut-être en mesure de répondre à toutes les questions que les anciens verront avec lui en préparation au baptême. Um leið og biblíunemandi hefur lokið námi í báðum ritum ætti hann að vera fær um að svara öllum þeim spurningum sem öldungar fara yfir með honum til undirbúnings skírninni. |
Là où c’est possible, il est également bon que les enfants aient leur bible à eux, leur recueil de cantiques et un exemplaire de la publication qui est étudiée. Ef það er mögulegt væri gott fyrir börnin að hafa meðferðis eigin biblíu, söngbók og þau rit sem verið er að fara yfir. |
À Campo Grande, comme dans toute la ville, l'approvisionnement public en eau était un facteur d'attraction et de développement. Eins og með mörg ríki í Mið-Evrópu er mikil hagvöxtur fólginn í eftirspurn og erlendri fjárfestingu. |
Parmi les sacrifices auxquels Dieu prend plaisir figurent le ministère public ainsi que l’aide et les conseils donnés à nos compagnons chrétiens. Fórnir, sem eru Guði þóknanlegar, fela meðal annars í sér þátttöku í opinberri prédikun og nytsamlegar leiðbeiningar til handa kristnum bræðrum okkar. |
Le ministére public ne se conforme pas Ákærandi fylgir ekki |
Publication de textes autres que textes publicitaires Útgáfa á textum öðrum en auglýsingatextum |
Y a- t- il des lieux publics où il est possible de donner le témoignage ? Er einhvers staðar hægt að vitna á almannafæri? |
Les publications des Témoins de Jéhovah sont utiles pour en saisir tous les aspects*. Rit Votta Jehóva eru ágætis hjálp til þess. |
Si nous absorbons régulièrement la nourriture spirituelle qui nous est fournie “ en temps voulu ”, au moyen des publications, des réunions et des assemblées chrétiennes, nous conserverons à coup sûr notre “ unité ” dans la foi et la connaissance avec les autres chrétiens. — Matthieu 24:45. Ef við neytum reglulega hinnar andlegu fæðu, sem okkur er gefin „á réttum tíma“ í biblíunámsritum, á samkomum og á mótum, getum við verið viss um að við og allt bræðrafélagið séum „einhuga“ í trú og þekkingu. — Matteus 24:45. |
Comment en étais- je arrivée là ? J’avais traduit clandestinement des publications des Témoins de Jéhovah. Ég ætla að segja frá því hvað varð til þess að ég var handtekin og mér síðan varpað í fangelsi fyrir leynilega þýðingarvinnu á ritum Votta Jehóva. |
9 La table des pains de proposition rappelle aux membres de la grande foule que, pour garder une bonne spiritualité, ils doivent régulièrement absorber la nourriture spirituelle contenue dans la Bible et les publications de “ l’esclave fidèle et avisé ”. 9 Skoðunarbrauðaborðið minnir þá, sem eru af múginum mikla, á að til þess að halda sér andlega heilbrigðum verði þeir stöðuglega að neyta andlegrar fæðu frá Biblíunni og ritum hins ‚trúa og hyggna þjóns.‘ |
Aucune publication ne devra sortir de la Salle du Royaume. Ekki ætti að fara með þessi rit út úr ríkissalnum. |
Si vous entretenez avec quelqu’un une conversation biblique régulière, même brève, en vous servant de la Bible et de l’une des publications recommandées, alors vous dirigez une étude biblique. Ef þú talar um biblíuleg málefni við einhvern á reglulegum grundvelli, þó ekki sé nema stutta stund í senn, og notar Biblíuna ásamt námsriti ertu að halda biblíunámskeið. |
ont exposé les faits au public et expliqué correctement le point de vue biblique sur le sang. svo að það gæti skilið rétt það sem orð Guðs segir um blóðið. |
Efforcez- vous de choisir une illustration qui soit spécialement appropriée à ce public restreint. Reyndu þá að velja líkingar sem eiga sérstaklega við þennan fámenna áheyrendahóp. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu publication í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð publication
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.