Hvað þýðir duro í Spænska?

Hver er merking orðsins duro í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota duro í Spænska.

Orðið duro í Spænska þýðir harður, erfiður, hart. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins duro

harður

adjectivemasculine

No seas tan duro conmigo.
Ekki vera of harður við mig.

erfiður

adjectivemasculine

Su muerte fue un golpe muy duro para mí y para mi hermano adoptivo.
Dauði hennar var mjög erfiður fyrir mig og stjúpbróður minn.

hart

adjectiveneuter

Sin importar lo duro que trabaje, él no va a poder aprobar los exámenes.
Sama hve hart hann leggur að sér mun hann ekki geta náð prófunum.

Sjá fleiri dæmi

Es mejor que dormir sobre el piso duro.
Betra en ađ sofa á hörđu gķlfinu.
El primer tipo de terreno es duro, el segundo poco profundo, y el tercero espinoso.
Fyrsti jarðvegurinn er harður, annar er grunnur og sá þriðji þakinn þyrnum.
Dadle duro, chicas
Góða skemmtun, stelpur
Cree que soy un tipo duro porque fui boxeador profesional
Hann heldur að ég sé harður nagli út af atvinnuboxinu
Es duro.
Ūađ er erfitt.
Será duro para mi ayudante.
Erfitt fyrir unga manninn.
Y es cierto, fue muy duro verlo todos los días en las clases.
Það var auðvitað mjög erfitt að fara aftur í skólann og þurfa að sjá hann á hverjum degi.
Trabajé muy duro para esto.
Ég hætti ekki á ūađ eftir allt erfiđiđ.
Nada es tan duro como un diamante.
Ekkert er svo hart sem demantur.
“A menos que Jehová mismo edifique la casa, de nada vale que sus edificadores hayan trabajado duro en ella.” (Salmo 127:1.)
„Ef [Jehóva] byggir ekki húsið, erfiða smiðirnir til ónýtis.“ — Sálmur 127:1.
Fue un golpe muy duro para Daisy.
Ūetta var mikiđ áfall fyrir Daisy.
Sin importar lo duro que trabaje, él no va a poder aprobar los exámenes.
Sama hve hart hann leggur að sér mun hann ekki geta náð prófunum.
Vas a jugar duro, Cockran!
Ūú verđur ađ vera harđur, Cockran!
PRINCIPIO BÍBLICO: “Mejor es un puñado de descanso que un puñado doble de duro trabajo y esforzarse tras el viento” (Eclesiastés 4:6).
MEGINREGLA: „Betri er hnefafylli af ró en báðar hendur fullar af striti og eftirsókn eftir vindi.“ – Prédikarinn 4:6.
El que hurta, ya no hurte más, sino, más bien, que haga trabajo duro, haciendo con las manos lo que sea buen trabajo, para que tenga algo que distribuir a alguien que tenga necesidad” (Efesios 4:22-25, 28).
Hinn stelvísi hætti að stela, en leggi hart að sér og gjöri það sem gagnlegt er með höndum sínum, svo að hann hafi eitthvað að miðla þeim, sem þurfandi er.“
● “El que hurta, ya no hurte más, sino, más bien, que haga trabajo duro, haciendo con las manos lo que sea buen trabajo, para que tenga algo que distribuir a alguien que tenga necesidad.” (Efesios 4:28.)
●„Hinn stelvísi hætti að stela, en leggi hart að sér og gjöri það sem gagnlegt er með höndum sínum, svo að hann hafi eitthvað að miðla þeim, sem þurfandi er.“ — Efesusbréfið 4:28.
Es duro, amigo, yo sé.
Ūetta er erfitt, félagi, ég veit.
“Mejor es un puñado de descanso que un puñado doble de duro trabajo y esforzarse tras el viento” (Eclesiastés 4:6).
„Betri er hnefafylli af ró en báðar hendur fullar af striti og eftirsókn eftir vindi,“ segir í Prédikaranum 4:6.
Dastan ha peleado duro hoy ¡ quizás demasiado duro!
Dastan barðist vel í dag, kannski of vel!
(Efesios 2:1-4; 5:15-20.) El escritor inspirado de Eclesiastés pensaba así: “Yo mismo encomié el regocijo, porque la humanidad no tiene nada mejor bajo el sol que comer y beber y regocijarse, y que esto los acompañe en su duro trabajo durante los días de su vida, que el Dios verdadero les ha dado bajo el sol”.
(Efesusbréfið 2: 1-4; 5: 15-20) Hinn innblásni ritari Prédikarans var þeirrar skoðunar: „Fyrir því lofaði ég gleðina, því að ekkert betra er til fyrir manninn undir sólinni en að eta og drekka og vera glaður. Og það fylgi honum í striti hans um ævidagana, sem Guð hefir gefið honum undir sólinni.“
Pablo aconsejó a los cristianos de la congregación de Tesalónica: “Respeten a los que trabajan duro entre ustedes y los presiden en el Señor y los amonestan; y [denles] consideración más que extraordinaria en amor por causa de su trabajo” (1 Tesalonicenses 5:12, 13).
Páll hvatti safnaðarmenn í Þessaloníku: „[Sýnið] þeim viðurkenningu, sem erfiða á meðal yðar og veita yður forstöðu í Drottni og áminna yður. Auðsýnið þeim sérstaka virðingu og kærleika fyrir verk þeirra.“
Pero el reino donde vivía Sir Arreglatodo, no valoraba mucho la dedicación o el trabajo duro.
En konungsríkiđ ūar sem Sir Lagtækur bjķ í lagđi víst lítiđ upp úr eljusemi.
Debe de ser duro por tu hipocresía.
Kannski erfitt út af öllu kjaftæđinu í ykkur.
Como cuando Tony Dogs, el que debía ser el nuevo tipo duro loco de la ciudad, acribilló uno de los bares de Remo.
Eins og ūegar Tony Dogs, sem átti ađ vera nũi skúrkurinn í bænum, skaut einn af börum Remos í tætlur.
Lo que no saben es por cuánto tiempo ni qué tan duro, ni qué tan exitosos somos en la batalla.
En ūeir vita ekki af hve miklu kappi viđ berjumst eđa hvađ bardaginn verđur árangursríkur.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu duro í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.