Hvað þýðir agua í Spænska?

Hver er merking orðsins agua í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota agua í Spænska.

Orðið agua í Spænska þýðir vatn, sjór, á. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins agua

vatn

nounneuter (sustancia cuya molécula está compuesta por dos átomos de hidrógeno y uno de oxigeno)

¿Qué ha pasado? Hay agua por todo el apartamento.
Hvað gerðist? Það er vatn um alla íbúðina.

sjór

noun

Los pescadores antiguos iban adonde se unían las aguas frías y las tibias.
Til forna lærðu veiðimenn að sigla þangað sem hlýr sjór og kaldur mættust.

á

noun

Pero se supone que vigila las aguas que llegan.
En hún á ađ vaka yfir ūví sem framundan er.

Sjá fleiri dæmi

Se suministran alimentos, agua, refugio, atención médica y apoyo emocional y espiritual lo antes posible
Séð er fyrir mat, vatni, húsaskjóli og læknisaðstoð eins fljótt og hægt er, svo og andlegum og tilfinningalegum stuðningi.
En ese punto los operarios penetraron en un estrato de arena que contenía agua a mucha presión y que acabó engullendo la máquina perforadora.
Þar rákust gangagerðarmenn á sandlag með vatni undir háum þrýstingi sem kaffærði að lokum borvélina.
Por ejemplo, mucha gente contrae el cólera al consumir agua o alimentos contaminados con excrementos de personas infectadas.
Kólera smitast oftast með mat eða vatni sem er mengað af saur úr sýktu fólki.
Así que les dio algo de beber y les trajo un recipiente con agua, toallas y un cepillo para la ropa.
Hún gaf þeim ávaxtasafa að drekka og færði þeim fatabursta, skál með vatni og handklæði.
Necesito equipo médico, agua caliente, azufre y vendas limpias.
Ég ūarf skurđtæki, heitt vatn, súlfúr og hrein bindi.
El que pone fe en mí, así como ha dicho la Escritura: ‘De su parte más interior fluirán corrientes de agua viva’”.
Sá sem trúir á mig, — frá hjarta hans munu renna lækir lifandi vatns, eins og ritningin segir.“
¿Quiere agua con o sin gas?
Međ gosi eđa án?
Allí el agua resbaló por su cuerpo y me pareció intensamente erótico.
Ég lá par sem vatn hafõi leikiõ um líkama hans... og mér fannst paõ afar kynæsandi.
De repente uno oye al grupo de 100 hombres de Gedeón tocar sus cuernos, y los ve destrozar los grandes jarrones de agua que han llevado consigo.
Skyndilega heyrir þú hundrað af mönnum Gídeons blása í lúðra og sérð þá brjóta stóru vatnskrúsirnar sem þeir hafa borið með sér.
Luego se cambió de ropa y fue sumergido en agua.
Síðan fór hann í sundföt og honum var dýft niður í vatn.
Y hago una casa junto a esa casa donde hago el spa, spa tailandés, masaje, sauna herbal, baño de algas y piscina de agua caliente natural.
Ég byggði annað hús þar sem ég er með tælenska heilsulind með nuddi, jurtagufubaði, þarabaði og heitum potti.
Estos representan el ciclo de la existencia, tal como la tríada babilónica de Anu, Enlil y Ea representa los materiales de la existencia: aire, agua y tierra”.
Þeir tákna hringrás lífsins, líkt og babýlonska þrenningin Anú, Enlíl og Eha tákna efni tilverunar, loft, vatn og jörð.“
Solo después de este proceso dejan caer las nubes sus torrentes a la Tierra para formar corrientes de agua que desembocan en el mar.
Það er ekki fyrr en allt þetta hefur gerst sem skýin geta látið regnið falla til jarðar til að mynda ár og læki sem renna í sjóinn.
A algunos acuíferos ya no les llega agua pura, sino que son contaminados con desechos y productos químicos, todo lo cual resulta en perjuicio para el hombre.
Sums staðar eru jarðvatnsbirgðir ekki endurnýjaðar með hreinu vatni heldur mengaðar úrgangi og mengunarefnum, mönnum til tjóns.
¡ Coge a los niños y apartaros del agua!
Taktu krakkana og haltu ūig frá vatninu!
Hará todo reajuste que le sea necesario en la vida, se dedicará a Dios y simbolizará esto por inmersión en agua.
Hann gerir þær breytingar í lífi sínu sem nauðsynlegar eru, vígir sig Guði og gefur tákn um vígsluna með því að skírast í vatni.
Justo después de la entrada a Snowflake allí junto a la tanque de agua.
Rétt eftir ađ ūú kemur í Snowflake, rétt hjá vatnsturninum.
26 Y entonces los asumergiréis en el agua, y saldréis del agua.
26 Síðan skuluð þér adýfa þeim niður í vatnið og stíga upp úr vatninu aftur.
Dijo que traería el agua de vuelta.
Þú sagðist koma aftur með vatnið.
El agua normal no.
Ekki venjulegt vatn.
10 Los Estudiantes de la Biblia aprendieron que el bautismo bíblico no consiste en rociar agua sobre los recién nacidos, sino que, conforme al mandato de Jesús de Mateo 28:19, 20, es la inmersión de los creyentes que han recibido enseñanza.
10 Biblíunemendurnir komust að raun um að biblíuleg skírn felst ekki í því að stökkva vatni á ómálga börn heldur ættu menn, sem hefðu fengið kennslu, að skírast niðurdýfingarskírn í samræmi við fyrirmæli Jesú í Matteusi 28: 19, 20.
“BRINCAR y chapotear en el agua no es lo mismo que nadar”, escribe Michael LeBoeuf en su libro Working Smart (Trabajar de modo inteligente).
„ÞÓTT maður busli í vatni er ekki þar með sagt að maður sé að synda,“ skrifar Michael LeBoeuf í bók sinni Working Smart.
Por ejemplo, según el periódico estadounidense The New York Times, se “calcula que cada año más de doscientos cincuenta mil niños beben agua contaminada con niveles de plomo lo suficientemente elevados como para afectar su desarrollo mental y físico”.
Að sögn dagblaðsins The New York Times er „áætlað að [í Bandaríkjunum] neyti yfir 250.000 börn svo mikils blýs með drykkjarvatni ár hvert að það geti tálmað hugar- og líkamsþroska þeirra.“
Con toda probabilidad le explicaron que el bautismo cristiano consistía en sumergirse en agua y recibir el espíritu santo.
Sennilega útskýrðu þau fyrir honum að kristin skírn fæli í sér niðurdýfingu í vatn og úthellingu heilags anda.
Apuesto a que se ha afeitado con agua fría toda su vida.
Hann hefur rakađ sig í köldu vatni frá barnæsku.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu agua í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.