Hvað þýðir pie í Spænska?

Hver er merking orðsins pie í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota pie í Spænska.

Orðið pie í Spænska þýðir fótur, tá, Bragliður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins pie

fótur

nounmasculine (porción terminal de una extremidad que lleva el peso del cuerpo y permite la locomoción)

Por eso su pie estaba tan cortado.
Það er ástæðan fótur hennar var svo skera upp.

noun

Predijo que llegaría el día en que nadie se atrevería a meter en el agua ni los dedos de los pies.
Hann spáir því að svo muni fara að enginn muni voga sér að dýfa í Miðjarðarhaf.

Bragliður

noun (unidad métrica cuantitativa del verso griego o latino)

Sjá fleiri dæmi

Sin embargo crece la lila vivaz una generación después de la puerta y el dintel y el umbral se han ido, desplegando sus perfumadas flores cada primavera, al ser arrancado por el viajero meditar, plantaron y cuidaron una vez por manos de los niños, en las parcelas de jardín, - ahora de pie junto a wallsides de jubilados pastos, y el lugar dando a los nuevos- el aumento de los bosques; - el último de los que Stirp, único sobreviviente de esa familia.
Enn vex vivacious Lilac kynslóð eftir dyrnar og lintel og the Sill eru farin, þróast sweet- ilmandi blóm sitt á vorin, til að vera grænt af musing ferðast, gróðursett og haft tilhneigingu einu með höndum barna, fyrir framan- garðinum Lóðir - nú standa við wallsides í eftirlaunum haga, og gefa stað til nýja- vaxandi skógum, - síðasta sem stirp, il Survivor þess fjölskyldu.
Le hice caso al pie de la letra y fui de una vez.
Ég skiIdi ūetta bķkstafIega og gerđi ūađ bara.
Al volverme, la vi de pie en un charco con el lodo hasta las rodillas.
Ég sneri mér við og sá Edie standa í svartri forardrullu upp að hnjám.
El accidente fue conocido como "El día que la música murió" por la canción de Don McLean «American Pie» (1971).
„Dagurinn þegar tónlistin dó“ (upprunalega The Day the Music Died) er það sem Don McLean kallaði 3. febrúar 1959 í laginu „American Pie“ árið 1971.
El relato dice: “Entonces el rey dijo a Aspenaz, su primer oficial de la corte, que trajera a algunos de los hijos de Israel y de la prole real y de los nobles, niños en los cuales no hubiera ningún defecto, sino que fueran buenos de apariencia y tuvieran perspicacia en toda sabiduría y estuvieran familiarizados con el conocimiento, y tuvieran discernimiento de lo que se sabe, en los cuales también hubiera facultad de estar de pie en el palacio del rey” (Daniel 1:3, 4).
Frásagan segir: „Og konungur bauð Aspenasi hirðstjóra að velja meðal Ísraelsmanna, bæði af konungsættinni og af höfðingjunum, sveina nokkra, er engin líkamslýti hefðu og væru fríðir sýnum, vel að sér í hvers konar vísindum, fróðir og vel viti bornir og hæfir til að þjóna í konungshöllinni.“ — Daníel 1: 3, 4.
Tras una fuerte tormenta, solo queda en pie la casa construida sobre roca.
Eftir mikið óveður er aðeins húsið á bjarginu uppistandandi.
Déjeme ver su pie.
Sũndu mér fķtinn á ūér.
Esto dio pie a que surgieran nuevas traducciones al griego, como la realizada en el siglo II por un prosélito judío de nombre Aquila.
Ein af þessum þýðingum var gefin út á annarri öld e.Kr. og var unnin af manni að nafni Akvílas sem hafði tekið gyðingatrú.
(Daniel 12:1.) ¿Qué significa el que Jesús ‘se ponga de pie’?
(Daníel 12:1, NW) Hvað merkir það að Jesús ‚rísi upp‘?
El marco puede ser la predicación informal, una revisita o un estudio bíblico, y las participantes pueden estar sentadas o de pie.
Sviðsetningin má vera óformlegur vitnisburður, endurheimsókn eða heimabiblíunám og þáttakendurnir mega sitja eða standa að vild.
Recuerdo que empecé a sentir un aprecio sincero por el rescate hace veinte años, cuando me encontraba de pie en la funeraria observando a mi querido padre difunto.
Ég man eftir að hafa staðið á útfararstofunni fyrir 20 árum og horft á föður minn.
“Y durante aquel tiempo se pondrá de pie Miguel, el gran príncipe que está plantado a favor de los hijos de tu pueblo.” (DANIEL 12:1.)
„En á þeim tíma mun Míkael, hinn mikli verndarengill, sá er verndar landa þína, fram ganga.“ — DANÍEL 12:1.
Estarías dando pie al acoso.
Daður býður upp áreitni.
15 “Tu palabra es una lámpara para mi pie, y una luz para mi vereda”, escribió el salmista (Salmo 119:105).
15 Sálmaritarinn skrifaði: „Þitt orð er lampi fóta minna og ljós á vegum mínum.“
¿Me prestas tu pie un segundo?
Get ég fengiđ fķtinn á ūér Iánađan?
“...estando ellas perplejas por esto, he aquí se pusieron de pie junto a ellas dos varones con vestiduras resplandecientes;
... Þær skildu ekkert í þessu, en þá brá svo við, að hjá þeim stóðu tveir menn í leiftrandi klæðum.
Pie de la primera página
Fótur á fyrstu síðu
Los que ‘oyen lo que el espíritu dice a las congregaciones’ estarán de pie en ese gran día de la ira.
Þeir sem ‚heyra hvað andinn segir söfnuðunum‘ munu standa á hinum mikla degi reiðinnar.
17 Y he hecho rica la tierra, y he aquí, es el aestrado de mis pies; por tanto, de nuevo pondré mi pie sobre ella.
17 Og ég hef gjört jörðina auðuga, og sjá hún er afótskör mín. Þess vegna mun ég aftur standa á henni.
Jesús señaló al respecto: “Todo reino dividido contra sí mismo viene a parar en desolación, y toda ciudad o casa dividida contra sí misma no permanecerá en pie” (Mateo 12:25).
Jesús sagði: „Hvert það ríki sem er sjálfu sér sundurþykkt leggst í auðn og hver sú borg eða heimili sem er sjálfu sér sundurþykkt fær ekki staðist.“
Y gritar: " En pie, caraculo, vamos al parque a por una mamada ".
Og öskrađ, " Á fætur, skíthæll, viđ ætlum ađ láta totta okkur. "
" Obtener el pie ", dijo Jaffers entre los dientes.
" Fá fætur, " sagði Jaffers milli tanna hans.
los ojos cerrados, sin ponerse de pie. La madre lo tire por la manga y hablar palabras de adulación en el oído, el hermana dejaría su trabajo para ayudar a su madre, pero que no habría deseado efecto sobre el padre.
Móðirin vildi draga hann með ermi og tala flattering orð í eyra hans, en systir vildi láta vinna hana til að hjálpa móður sinni, en það myndi ekki hafa viðeigandi áhrif á föður.
Pablo advirtió: “Por consiguiente, el que piensa que está en pie, cuídese de no caer”.
Páll aðvaraði: „Sá, er hyggst standa, gæti því vel að sér, að hann falli ekki.“
Con una terrible expresión en el rostro, se puso de pie rápidamente y levantó la mano para pegarme.
Hann spratt upp með ógnvænlegu augnráði og lyfti hendinni til að slá til mín.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu pie í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Tengd orð pie

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.