Que signifie thin dans Anglais?

Quelle est la signification du mot thin dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser thin dans Anglais.

Le mot thin dans Anglais signifie fin, fin, mince, mince, liquide, clair, rare, aigu, peu convaincant, fin, léger, se clairsemer, délayer, allonger, perdre du poids, diluer, allonger, un peu (trop) dilué, un peu limité, avoir la sensibilité à fleur de peau, (disparaître, s'évanouir, se volatiliser) dans la nature, être sur un terrain glissant, être sur la corde raide, de nulle part, fin comme du papier, squelettique, s'éparpiller, futile, première ligne de défense, une pente savonneuse, une pente glissante, la mauvaise pente, se disperser, désépaissir, effiler, sensibilité à fleur de peau, aux lèvres fines, qui pince les lèvres, susceptible, à peau fine, aux murs fins, aux parois fines, à paroi fine, contre vents et marées, très fin, extrêmement fin, s'aventurer en terrain glissant, être usé, être usé jusqu'à la corde, ne plus faire effet, être à bout. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot thin

fin

adjective (slice: finely cut) (tranche)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
He cut a thin slice of ham.
Il a coupé une fine tranche de jambon.

fin, mince

adjective (narrow)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The gift was tied with a thin strip of raffia.
Le cadeau était attaché avec une fine bande de raphia.

mince

adjective (person: slender) (personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The thin girl had no trouble getting through the crowd.
La fille mince put facilement traverser la foule.

liquide, clair

adjective (liquid: watery)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The soup was a little thin. It shouldn't have had so much water.
La soupe est un peu trop liquide. Elle ne devrait pas avoir autant d'eau.

rare

adjective (area: sparse)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The trees were very thin there.
Les arbres de la praire étaient clairsemés.

aigu

adjective (sound: tinny)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The guitar had a thin sound for some reason.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il parlait toujours d'une voix grêle (or: fluette).

peu convaincant

adjective (figurative (argument: weak) (argument)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Her argument was thin and failed to convince anybody.
Son argument était faible (or: médiocre) et n'a convaincu personne.

fin, léger

adjective (insubstantial) (tissu)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The material of this scarf is so thin that you can see right through it.
Le tissu de cette écharpe est si fin (or: si léger) qu'on peut tout voir à travers.

se clairsemer

intransitive verb (hair, vegetation: become sparse) (cheveux)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Larry decided to talk to a doctor because his hair was suddenly thinning.
Larry a décidé de parler à un médecin parce que ses cheveux avaient commencé à se clairsemer brutalement.

délayer, allonger

transitive verb (make thin) (sauce, soupe)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The soup is too thick. It needs to be thinned a little.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il faut désépaissir un peu cette touffe de cheveux.

perdre du poids

phrasal verb, intransitive (become slimmer)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
She was trying to thin down but kept on eating potato chips every night.
Elle essayait de mincir mais continuait à manger des chips tous les soirs.

diluer, allonger

phrasal verb, transitive, separable (make thinner) (un liquide)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
If you thin that whiskey down, you won't get drunk so fast.

un peu (trop) dilué

adjective (substance: too runny) (sauce)

The gravy seems a bit thin, so I think I'll add some more flour to thicken it up.
La sauce n'est pas assez épaisse, je crois que je vais y ajouter de la farine pour l'épaissir.

un peu limité

adjective (informal, figurative (resources: limited) (budget)

My budget is a bit thin, so I won't be going to Africa this year.
Je suis un peu raide, je n'irai donc pas en Afrique cette année.

avoir la sensibilité à fleur de peau

verbal expression (figurative (be oversensitive to criticism)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

(disparaître, s'évanouir, se volatiliser) dans la nature

expression (figurative (disappear: suddenly, inexplicably)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
When I looked back, Jeff had disappeared into thin air.

être sur un terrain glissant, être sur la corde raide

verbal expression (figurative (do [sth] risky)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

de nulle part

expression (figurative (seemingly from nowhere) (sortir)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
He had no idea of the actual cost, so he pulled a figure out of thin air.
Il n'avait aucune idée du vrai coût alors il a sorti des chiffres de son chapeau.

fin comme du papier

adjective (figurative (extremely thin)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

squelettique

adjective (emaciated)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Sur cette photo, elle a l'air presque squelettique.

s'éparpiller

verbal expression (figurative (try to do too much) (en faire trop)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

futile

adjective (US, informal, figurative (flimsy or insubstantial)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

première ligne de défense

noun (figurative (police force) (figuré : corps policier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

une pente savonneuse, une pente glissante, la mauvaise pente

noun (figurative ([sth] that will lead to [sth] worse) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

se disperser

(decrease)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The crowd thinned out after the parade was over. He's an older man, his hair is grey and thinning out on top.
C'est un homme âgé, ses cheveux grisonnent et se clairsèment au sommet du crâne (or: et il se dégarnit).

désépaissir, effiler

(make fewer) (des cheveux)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The gardener thinned out the seedlings.
Le jardinier espaça les semis.

sensibilité à fleur de peau

noun (figurative, informal (sensitivity to criticism)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

aux lèvres fines

adjective (having small lips)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

qui pince les lèvres

adjective (figurative (expressing displeasure)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

susceptible

adjective (figurative (easily offended)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

à peau fine

adjective (literal (fruit, vegetable: having thin skin)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

aux murs fins, aux parois fines

adjective (structure: with thin walls) (structure)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

à paroi fine

adjective (beam: made of thin, light material) (poutre)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

contre vents et marées

adverb (figurative, informal (through all manner of difficulties)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

très fin, extrêmement fin

adjective (extremely slim)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

s'aventurer en terrain glissant

verbal expression (figurative (take a risk)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
You're walking on thin ice if you keep insulting Katie.
Tu t'aventures sur un terrain glissant si tu continues à insulter Kate.

être usé, être usé jusqu'à la corde

(fabric: become threadbare)

I've had this jumper so long it's worn thin at the elbows.
J'ai ce pull depuis si longtemps qu'il est usé aux coudes.

ne plus faire effet

(figurative (excuse, etc.: be overused)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
These constant excuses for your tardiness are wearing thin.

être à bout

(figurative (patience: become exhausted) (patience)

The teacher's patience with his unruly students was wearing thin.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de thin dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de thin

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.