Que signifie short dans Anglais?
Quelle est la signification du mot short dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser short dans Anglais.
Le mot short dans Anglais signifie court, petit, court, court, court, court, court, diminutif de, sec, sèche avec, ne plus avoir de, vendeur, vendeuse, court, petit, abrégé, manquer de, net, nette, à côté, plus près du marbre, insuffisant, court-métrage, court-circuit, court, arrêt-court, short, caleçon, sauf faire , excepté faire, se mettre en court-circuit, créer un court-circuit dans, vendre à découvert, carotter, échouer, écourter, abréger, court-métrage d'animation, tirer la courte paille, être au-dessous de, ne pas être à la hauteur, peu de temps, en abrégé, se faire expédier sans ménagement par, expédier sans ménagement, être court, s'énerver facilement, s'emporter facilement, attendre à l'écart, bientôt, bientôt, bientôt, dans un instant, en résumé, pour résumer, en un rien de temps, commencer à manquer, venir à manquer, à court terme, à court terme, tout ça pour dire que, faire un lit en portefeuille, expédier, expédier, rien de moins que, rien de moins que, de petite taille, au dernier moment, commencer à manquer de, commencer à manquer, troglodyte à bec court, se dévaloriser, se sous-estimer, se rabaisser, compte à découvert, bref et concis, réponse brève, court-circuit, maigre pitance, couverture de position, brève description, courte distance, faible distance, court métrage, court-métrage, mèche courte, cheveux courts, poils pubiens, courte distance, de proximité, fer court, petite ligne de bus, mémoire courte, mémoire à court terme, court délai, à moins de, à moins de faire, être à court de, essoufflé, repas rapide, short, courte durée, position courte, courte portée, taux à court terme, plat de côtes, de plat de côtes, taux court, vendeur à découvert, vendeuse à découvert, mini-short, mini short, confession avant l'exécution, jupe courte, manquer de personnel, nouvelle, auteur de nouvelles, caractère explosif, à court terme, peu de temps, chômage partiel, tonne américaine, version courte, version courte, voyelle courte, près, tout près, faire un court-circuit, faire court-circuiter, court-circuiter, contrarier, à courte échéance, à courte durée, aux cheveux courts, de courte durée. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot short
courtadjective (length) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Please hand me the short rope. S'il te plaît, passe-moi la corde courte. |
petitadjective (height: not tall) (personne) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) The boy is too short to reach. Le garçon était trop petit pour atteindre l'étagère. |
courtadjective (clothing: not long) (vêtement) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) His trousers were short, so you could see quite a bit of hairy leg above his socks when he sat down. Is this skirt too short to wear to a wedding? Son pantalon était trop court : on voyait un bout de ses jambes poilues au-dessus de ses chaussettes quand il s'asseyait. Est-ce que cette robe est trop courte pour porter à un mariage ? |
courtadjective (hair: not long) (cheveux) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Short hair is easier to take care of. Les cheveux courts sont plus faciles à entretenir. |
courtadjective (distance: not far) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) It's only a short walk from here. C'est à une courte distance. |
courtadjective (of brief duration) (durée) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) That movie was very short. Ce film était très court. |
courtadjective (concise) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Her speech was short and to the point. Son discours était court (or: concis) et pertinent. |
diminutif de(abbreviation of) The name "Betty" is sometimes short for "Elizabeth". Le prénom "Betty" est parfois le diminutif de "Elizabeth". |
sec, sèche avec(informal (abrupt, curt) When I asked him if he could help, he was rather short with me. Quand je lui ai demandé s'il pouvait m'aider, il a été assez sec avec moi. |
ne plus avoir deverbal expression (informal (short of: not enough) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") We're short on printer ink. Nous sommes à court d'encre pour imprimante. |
vendeur, vendeuseadjective (figurative (finance: of a short sale) (Finance) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) He held a short position on the stock. Il a tenu une position vendeur (or: courte) sur les actions. |
courtadjective (phonetics) (Phonétique) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) The short vowels are common in English. Les voyelles courtes sont courantes en anglais. |
petitadjective (of a small drink) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) I'd like a short cocktail, please. J'aimerais un petit cocktail. |
abrégéadjective (abbreviated) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) I'm is the short form of I am. « I'm » est la forme abrégée de « I am ». |
manquer de(pejorative, informal (lacking) (verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.") The new leader of the party is short on charm; he'll never win over the voters. Le nouveau leader du parti manque de charme, il ne va jamais rallier de nouveaux électeurs. |
net, netteadverb (suddenly) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) The sight of the accident made us stop short. La vue de l'accident nous fit stopper net. |
à côtéadverb (on near side of a target) (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") The arrow fell short. La flèche est tombée à côté. |
plus près du marbreadverb (baseball: position) (Base-ball) The outfielders were playing short. Les joueurs de champ extérieur jouaient plus près du marbre. |
insuffisantadverb (insufficient) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) The cashier came up short. Le caissier avait une somme insuffisante en caisse. |
court-métragenoun (cinema: brief film) (Cinéma) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Bill produced a short that won a prize. Bill a produit un court-métrage qui lui a valu un prix. |
court-circuitnoun (electricity: short circuit) (Électricité) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Crossed wires produced a short in the system. Des fils entremêlés ont produit un court-circuit dans le système. |
courtnoun (garment size) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) My coat is a forty-two short. Mon manteau est un 42 court. |
arrêt-courtnoun (baseball: position) (Base-ball) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Daniels is playing third, while James is at short. Daniels joue en troisième base, tandis que James est en arrêt-court. |
shortplural noun (short pants) (vêtement) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) I'll wear shorts and sandals, since it's hot today. Puisqu'il fait chaud, je vais mettre un short et des sandales. |
caleçonplural noun (mainly US (men's underpants) (sous-vêtement masculin) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
sauf faire , excepté fairepreposition (except) (préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer") I don't know what to do, short of leaving. Je ne sais pas quoi faire, sauf (or: excepté) m'en aller. |
se mettre en court-circuitintransitive verb (short circuit) (Électricité) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") The entire circuit shorted out. Le circuit entier a sauté. |
créer un court-circuit danstransitive verb (short circuit) Dripping water shorted the fuse box. L'eau qui coulait a créé un court-circuit dans la boîte à fusibles. |
vendre à découverttransitive verb (to sell shares short) (Finances : bourse) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) He shorted the stock because he thought the value was going to fall. Il a vendu à découvert car il pensait que le prix allait s'effondrer. |
carottertransitive verb (US, informal (cheat, shortchange) (familier) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) My company shorted me two days' pay this month. Mon entreprise m'a carotté deux jours de paie ce mois-ci. |
échouer(informal (disappoint) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") |
écourter, abrégerphrasal verb, transitive, separable (interrupt, finish prematurely) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) We had to cut the vacation short when Jim broke his ankle. Nous avons dû écourter nos vacances quand Jim s'est cassé la cheville. |
court-métrage d'animationnoun (short animated film) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Ce court-métrage d'animation a été réalisé par Pixar. |
tirer la courte pailleverbal expression (stuck with an unwanted task, fate) (figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
être au-dessous deverbal expression (not be satisfactory) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") The boy's grades fell short of his father's expectations. Les notes du garçon furent au-dessous des attentes de son père. |
ne pas être à la hauteurverbal expression (not be sufficient) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") The amount of water in the reservoir falls short of our targets this year. La quantité d'eau dans le réservoir n'est pas à la hauteur de nos objectifs cette année. |
peu de tempsadverb (briefly) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") He'd only lived in the apartment for a short time - about two weeks. Il a séjourné dans cet appartement peu de temps : deux semaines tout au plus. |
en abrégéadverb (as an abbreviation) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
se faire expédier sans ménagement parverbal expression (be treated curtly by) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
expédier sans ménagementverbal expression (deal curtly with) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
être courtverbal expression (not have enough food, money) (figuré) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
s'énerver facilement, s'emporter facilementverbal expression (figurative (lose your temper easily) |
attendre à l'écartverbal expression (aircraft: stop landing short of runway intersection) (Aéronautique) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
bientôtadverb (soon) (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") I'll have it finished in a short time – please be patient. Je le finirai dans peu de temps : sois patient. |
bientôtadverb (within a brief span of time) (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") In a short time, the fire spread to the other buildings. En peu de temps, le feu s'est propagé aux autres bâtiments. |
bientôtadverb (soon) (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") Le dîner sera prêt sous peu. |
dans un instantadverb (within a brief span of time) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
en résumé, pour résumeradverb (in summary, in brief) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") In short, the film is well worth seeing. |
en un rien de tempsadverb (US, figurative (quickly) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
commencer à manquer, venir à manquerexpression (few available) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
à court termeexpression (short term) The strategy is likely to be successful only in the short run. Cette stratégie ne sera probablement efficace qu'à court terme. |
à court termeadverb (temporarily, for a brief time in the future) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
tout ça pour dire queexpression (informal (in summary) The long and short of it is that I'm pregnant. Tout ça pour dire que je suis enceinte. |
faire un lit en portefeuilleverbal expression (practical joke: sheet folded back) (blague) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
expédierexpression (do [sth] quickly) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The project entailed a huge amount of translation, but Audrey made short work of it. |
expédierexpression (deal with summarily) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The professor made short work of her student's rather poor arguments. Le professeur expédia l'argumentation plutôt médiocre de son étudiante. |
rien de moins queexpression (with noun: only) Nothing short of a full apology will mollify him. Pour l'amadouer, il ne faudra rien de moins que des excuses totales. |
rien de moins queexpression (with adjective: utterly) His behaviour was nothing short of rude. Son comportement n'était rien de moins que malpoli. |
de petite tailleadjective (short) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
au dernier momentadverb (with little warning) (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") Her appointment was cancelled on short notice. I'm sorry to ask you on such short notice, but I only found out about this yesterday. Son rendez-vous a été annulé au dernier moment. Je suis désolée de vous demander cela au tout dernier moment mais je n'ai appris la nouvelle qu'hier. |
commencer à manquer deverbal expression (have few left) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
commencer à manquerverbal expression (stocks: get low) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") I see the sugar is running short; we'd better buy some next time we go shopping. Je vois qu'on commence à manquer de sucre : on ferait mieux d'en acheter la prochaine fois qu'on va faire les courses. |
troglodyte à bec courtnoun (bird: Cistothorus platensis) (oiseau) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
se dévaloriser, se sous-estimer, se rabaisserverbal expression (informal (underestimate your abilities) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") |
compte à découvertnoun (finance: account of short seller) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
bref et concisadjective (brief, concise) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") He kept his answers to the police short and sweet. |
réponse brèvenoun (concise reply) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Does he get along with his family? The short answer is no. |
court-circuitnoun (electrical malfunction) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
maigre pitancenoun (archaic (shortage of food rations) (soutenu, vieilli) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
couverture de positionnoun (business: purchase) (Affaires) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
brève descriptionnoun (brief account) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Please give us a short description of your new proposal. |
courte distance, faible distancenoun (brief interval in space) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The taxis are only a short distance from the train station. La station de taxis est proche de la gare. |
court métrage, court-métragenoun (movie less than feature length) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
mèche courte(quick temper) (Can, figuré) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
cheveux courtsnoun (hair: close-cropped) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) Damien a les cheveux courts. |
poils pubiens(slang (pubic hair) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) |
courte distancenoun (journey: short distance) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
de proximiténoun as adjective (over short distance) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
fer courtnoun (golf club) (Golf) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
petite ligne de bus(short bus or rail route) (Bus) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
mémoire courtenoun (tendency to forget quickly) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) I have a very short memory for people's names. Avec sa mémoire de poisson rouge, on pouvait lui promettre tout ce qu'on voulait, il ne s'en souvenait plus un quart d'heure plus tard... |
mémoire à court termenoun (short-term recall) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
court délainoun (little warning) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Supply teachers often have only short notice to prepare their lessons. |
à moins deexpression (other than) Short of a raid on the cookie jar, we won't have a snack. À moins de dévaliser la boîte à biscuits, nous n'avons rien à grignoter. |
à moins de faireexpression (other than do [sth]) Short of replacing the whole engine, there is nothing you can do to solve the problem. À moins de remplacer tout le moteur, il n'y a rien à faire pour résoudre le problème. |
être à court deverbal expression (lacking) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") I need to go shopping: we're short of bread and milk. Je dois aller faire des courses : nous n'avons plus de pain et plus de lait. |
essouffléadjective (having difficulty breathing) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
repas rapidenoun (US (food at diner, etc.) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
shortplural noun (US (shorts, thigh-length trousers) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The weather's much too cold for you to wear short pants. Il fait bien trop froid pour que tu portes un short. |
courte duréenoun (brief or limited time) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The sale will only last a short period, so we should purchase it now. Les soldes ne dureront cette année que peu de temps. |
position courtenoun (finance) (Finance) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
courte portéenoun (limited distance) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
taux à court termenoun (insurance) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The insurance agent showed his customer the amount of the short rate, which would apply if the insurance policy were to be cancelled early. |
plat de côtesplural noun (US (cut of beef) (pièce de bœuf) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
de plat de côtesnoun as adjective (beef: short ribs) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") My favorite short-rib recipe uses ten different spices. Ma recette préférée de plat de côtes utilise dix épices différentes. |
taux court(finance) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
vendeur à découvert, vendeuse à découvert(finance) |
mini-short, mini shortplural noun (hot pants) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) I like to show off my legs in the summertime wearing short shorts. L'été, j'aime bien mettre en valeur mes jambes avec un mini-short. |
confession avant l'exécutionnoun (historical (prisoner: brief confession time) (Histoire) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
jupe courtenoun (above-the-knee or mini skirt) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Her short skirt violated the school dress code. |
manquer de personneladjective (not enough employees) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
nouvellenoun (written fiction shorter than a novella) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) He wrote short stories about people living in rural areas. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. J'adore les histoires courtes de Corinna Bille, particulièrement les "Cent Petites Histoires cruelles". |
auteur de nouvellesnoun (author of short fiction) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Edgar Allan Poe was a famous 19th-century American short story writer. |
caractère explosifnoun (tendency to be quick to anger) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
à court termeadjective (temporary, not long-lasting) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") My short-term educational goal is to graduate college. Mon but d'études à court terme est de terminer l'université. |
peu de tempsnoun (brief period) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) During the short time that I knew Anne, she never failed to impress me. |
chômage partielnoun (temporarily working for less pay) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
tonne américainenoun (unit of weight) (mesure américaine : 907 kg) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
version courtenoun (abridged or condensed form) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) This is just a short version of the full-length movie production. C'est juste la version courte du long-métrage. |
version courtenoun (informal (concise account) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) I'll give you the short version now and tell you the full story later. Je te donne la version courte maintenant et je te raconterai toute l'histoire plus tard. |
voyelle courtenoun (English: vowel with short sound) (Phonétique anglaise) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
près, tout prèsnoun (little distance) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") It's only a short way to the grocery store. L’épicerie est à deux pas d'ici. |
faire un court-circuitintransitive verb (malfunction electrically) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
faire court-circuitertransitive verb (cause to malfunction electrically) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The flooding in the basement short-circuited the freezer. |
court-circuitertransitive verb (figurative (procedure: not follow) (figuré) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The construction company put pressure on the council to short-circuit the planning permission process. |
contrariertransitive verb (US, figurative (impede, thwart) (des projets,...) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Bad weather short-circuited our plans for a picnic. |
à courte échéance, à courte duréeadjective (financial security: under 5 years to run) (Finance) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
aux cheveux courtsadjective (having short hair) (personne) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
de courte duréeadjective (brief) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") The revolt was short-lived: it was all over within a week. La révolte fut de courte durée : au bout d'une semaine, elle était finie. |
Apprenons Anglais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de short dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.
Mots apparentés de short
Synonymes
Mots mis à jour de Anglais
Connaissez-vous Anglais
L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.