Vad betyder bras i Franska?

Vad är innebörden av ordet bras i Franska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder bras i Franska.

Ordet bras i Franska betyder arm, arm, spak, tonarm, bom, klyvarbom, arm, bracero, inlopp, underarm, armhåla, straffa, spotta fram, skrävlare, omfamna, sträcka sig, länka ihop ngt, länka samma ngt, förenad, sammankopplad, i skjorta, slött, med öppna armar, kärra, kärra, handkärra, högra hand, överarm, paddleboard, paddleboarding, krysshopp, stjärnhopp, kosta en vacker slant, hänga, sträcka upp sin arm, sträcka sig över ngt, korvsjö, surfa på paddleboard, krama, hålla om ngn hårt, hålla om, högra hand, sträcka sig, lång som en stör, sund, styrskena, guns, sträcka på sig, möta, krama hårt, skada på vingen, knäppa sina händer. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet bras

arm

nom masculin (corps)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il s'est fait mal au bras en jouant au tennis.
Han skadade sin arm när han spelade tennis.

arm

nom masculin (figuré) (bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le long bras de la loi atteindra peut être les gangsters les plus puissants.

spak

nom masculin (machine) (allmänt, även maskin)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il tira le manche (or: bras) de la machine à sous.

tonarm

nom masculin (d'un tourne-disque)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

bom, klyvarbom

nom masculin (d'un mât)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

arm

nom masculin (figuré, littéraire) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le shérif n'était pas très respecté dans le petit village parce qu'il était perçu comme étant le bras d'un gouvernement qui voulait envahir la place.

bracero

(espagnol : travailleur mexicain)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

inlopp

(sur la côte)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le bateau s'est réfugié dans une petit crique pour éviter la tempête.

underarm

nom masculin invariable (anatomi)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Betsy s'est fait piquer par une abeille sur son avant-bras droit.

armhåla

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

straffa

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Le professeur l'a puni pour ses absences répétées.

spotta fram

(vardagligt, bildlig)

skrävlare

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

omfamna

(assez soutenu)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
La petite fille étreignait sa poupée avec vigueur.

sträcka sig

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Elle s'étira pour détendre ses muscles douloureux.

länka ihop ngt, länka samma ngt

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

förenad, sammankopplad

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Les bras unis du vieux couple leur servaient tout autant à se soutenir qu'à montrer leur affection.

i skjorta

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

slött

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

med öppna armar

locution adverbiale (bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
James m'a accueilli à bras ouverts.

kärra

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Joe poussa sa charrette à bras avec lassitude au sommet de la colline jusqu'à la place du marché.

kärra, handkärra

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

högra hand

nom masculin (figuré) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

överarm

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

paddleboard

(anglicisme : planche) (lånord)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

paddleboarding

(anglicisme : activité) (lånord)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

krysshopp, stjärnhopp

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

kosta en vacker slant

locution verbale (figuré, familier)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Je parie que cette robe a dû te coûter les yeux de la tête.

hänga

locution verbale (figuré) (slang)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Au lieu de rester les bras ballants, aide-moi à essuyer la vaisselle.

sträcka upp sin arm

verbe intransitif

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

sträcka sig över ngt

locution verbale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Elle a dû passer son bras au-dessus de l'évier pour ouvrir la fenêtre de la cuisine.

korvsjö

nom masculin (ancien cours d'eau)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

surfa på paddleboard

(anglicisme : activité) (ungefärlig översättning)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

krama

(vardagligt)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
La maman panda fait un câlin à son petit.
Pandamamman kramar sin bebis.

hålla om ngn hårt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Tim a serré sa copine fort dans ses bras avant de lui dire au revoir.

hålla om

verbe transitif

(partikelverb, transitivt, skiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, skiljbart. )
Le couple se serrait bien fort dans les bras. // La maman serrait dans ses bras son enfant qui pleurait.
Paret höll om varandra hårt.

högra hand

nom masculin (figuré : personne) (bildlig)

sträcka sig

verbe pronominal

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Il tendit le bras pour attraper le livre.
Han sträckte sig efter boken.

lång som en stör

locution adjectivale (bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

sund

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ils naviguaient le long du bras de mer vers la mer.

styrskena

nom masculin (technique)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Prenez soin de bien placer la planche contre le bras de guidage avant de la scier.

guns

(populaire) (slang)

(substantiv plural: Substantiv som oftast står i plural, t.ex.: "byxor", "gälar", "tillhörigheter".)

sträcka på sig

locution verbale (bokstavligt)

Elle tendit le bras vers l'étagère du haut tout en serrant fort le bébé.

möta

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Vous devez faire face à vos problèmes.

krama hårt

verbe transitif

Henry a pris Amber et l'a serrée dans ses bras.

skada på vingen

(un oiseau)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
La balle a blessé l'oiseau à l'aile mais ne l'a pas tué.

knäppa sina händer

locution verbale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Cindy s'assit calmement, avec ses mains croisées sur ses genoux.

Låt oss lära oss Franska

Så nu när du vet mer om betydelsen av bras i Franska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Franska.

Känner du till Franska

Franska (le français) är ett romanskt språk. Liksom italienska, portugisiska och spanska kommer det från populärt latin, som en gång användes i det romerska imperiet. En fransktalande person eller land kan kallas en "francophone". Franska är det officiella språket i 29 länder. Franska är det fjärde mest talade modersmålet i Europeiska unionen. Franska ligger på tredje plats i EU, efter engelska och tyska, och är det näst mest utbredda språket efter engelska. Majoriteten av världens fransktalande befolkning bor i Afrika, med cirka 141 miljoner afrikaner från 34 länder och territorier som kan tala franska som första eller andra språk. Franska är det näst mest talade språket i Kanada, efter engelska, och båda är officiella språk på federal nivå. Det är det första språket för 9,5 miljoner människor eller 29% och det andra språket för 2,07 miljoner människor eller 6% av hela Kanadas befolkning. Till skillnad från andra kontinenter har franskan ingen popularitet i Asien. För närvarande erkänner inget land i Asien franska som ett officiellt språk.