Что означает 脇目も振らずに в японский?
Что означает слово 脇目も振らずに в японский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 脇目も振らずに в японский.
Слово 脇目も振らずに в японский означает от всего сердца, полностью, искренний, внимательно, сосредоточенно. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 脇目も振らずに
от всего сердца(wholeheartedly) |
полностью(wholeheartedly) |
искренний(wholeheartedly) |
внимательно(wholeheartedly) |
сосредоточенно(wholeheartedly) |
Посмотреть больше примеров
この祭りの際に人々がやしの枝を振ったことは,イエスが死を目前にしてエルサレムに入城された際,群衆がやしの枝を振ったことをも思い起こさせます。 もっとも,それが起きたのは仮小屋の祭りの時ではなく,過ぎ越しの前でした。( Обычай махать пальмовыми ветвями во время праздника напоминает о том, как множество людей махали пальмовыми ветвями, когда незадолго до своей смерти Иисус въезжал в Иерусалим, хотя это было перед Пасхой, а не во время Праздника шалашей (Ин 12:12, 13). |
飼い犬が尻尾を振っている。 Моя собака машет хвостом. |
ろばも,わき目も振らずに戸口に,そして『主人のまぐさおけ』に向かった」。 Что до осла, то он подошел прямо к двери и направился к хозяйской кормушке». |
わたしたちは,いわばやしの枝を振りながら,宇宙主権者である神を一致のうちに歓呼して迎え,救いは神とそのみ子,すなわち子羊イエス・キリストに「よります」,と天と地の前で喜びにあふれて告白します。 Размахивая символическими пальмовыми ветвями, мы объединенно приветствуем Бога — Владыку Вселенной — и с радостью признаем перед небом и землей, что спасением «мы обязаны» ему и его Сыну Иисусу Христу, Агнцу. |
3 しかし、 彼 かれ ら の 王 おう が リムハイ に 立 た てた 誓 ちか い が ある ので、 彼 かれ ら は あえて ニーファイ 人 じん を 殺 ころ し は しなかった。 それでも 彼 かれ ら は、ニーファイ 人 じん の 1 頬 ほお を 打 う ち、 権 けん 力 りょく を 振 ふ るった。 そして 彼 かれ ら の 背 せ に 2 重 おも 荷 に を 負 お わせ、 彼 かれ ら を 物 もの を 言 い えない ろば の よう に 追 お い 立 た てる よう に なった。 3 Но они не отваживались убивать их из-за клятвы, которую их царь дал Лимхаю; но они били их по их ащекам и проявляли власть над ними; и начали возлагать им на спины тяжёлые бноши и погонять их, как погоняли бы бессловесную ослицу. |
パパもすきです (首を縦に振る) Их любовью дорожу. (кивайте головой) |
わたしがそれらの聖句を声に出して読むと,司祭は頭を横に振って,「あなたはもうだめだ」と言い,わたしたちに,もう二度と来ないようにと命じました。 Когда я зачитывала стихи из Библии, священник качал головой и говорил: «Какую ересь ты несешь!» |
そして鎖を振ると プログラムした あらゆる構造に折り畳まれます この場合は 螺旋ですし この場合では 2つの正四面体が重なっています Поэтому когда вы трясете цепь, он сворачивается в ту конфигурацию, которую вы запрограммировали - в этом случае в спираль, или в этом - два куба рядом друг с другом. |
今も覚えていますが,ある日わたしはパンチで穴を開けたときにできる小さな丸い形の紙を取り出し,1から100までの番号を振りました。 Помню, однажды я собрал маленькие бумажные кружочки, которые остаются после того, как прокалываешь бумагу дыроколом, и написал на них цифры от одного до ста. |
暴力,心霊術,性の不道徳などが,これほど大手を振ってまかり通るようなことは,人類史上なかったことです。 Никогда прежде в человеческой истории не выставлялись напоказ в такой мере насилие, спиритизм и безнравственность. |
誰 か に 教わ っ た 文 だ な 剣 を 振 る 必要 が 有 る Выносящий приговор Должен сам исполнить его. |
1 年 の 9 ヶ月 は 雪 3 ヶ月 は ヒョウ が 振る Девять месяцев в году тут идёт снег, а остальные три - град. |
トムは手を振った。 Том помахал рукой. |
興奮して尾を棒のように素早く振るなら,友好的ではないしるしです。 Если она быстро и сильно виляет хвостом от возбуждения, это не значит, что она вам рада. |
振りかかる苦難に耐えるのは難しいことです。 しかし,人生の真の苦しみは,自分の至らなさや罪が招いた結果を身に受けることです。 Трудно выносить все обрушивающиеся на нас страдания, но подлинная мука в этой жизни – страдания от последствий наших ошибок и грехов, которые мы причиняем сами себе. |
170か国からの巡礼者が旗を振りながら通りを埋め,歓声や歌声が響き渡り,シドニー全体がお祭りムードに包まれました。 Радостно размахивая флажками, гости из 170 стран наполнили улицы весельем, песнями и праздничной атмосферой. |
地平線に暗雲が立ち込めても,......苦い杯を差し出されていやおうなく飲まされても,サタンが皆さんの中に解き放たれ,欺きや悪巧みなど,あらゆる誘惑の手口を駆使しても,強い迫害の手が容赦なく振り下ろされても,そのようなときこそ顔を上げて喜んでください。 皆さんはイエスや聖徒たち,聖なる預言者たちと同じように苦難を受けるに値する者と認められたのですから。 そして,皆さんが贖われる日は近いのです。 Если небосклон затянут черными тучами... если вам была предложена чаша горького страдания, и вы решили ее испить; если Сатане было позволено ходить среди вас со всей его силой соблазнять, обманывать и хитрить; если над вами поднялась твердая, беспощадная рука гонений – вот тогда, именно в тот час, поднимите свои головы и возрадуйтесь, что оказались достойными так пострадать с Иисусом, со Святыми, а также святыми Пророками; и знайте, что приблизилось время вашего спасения. |
その人の名前の手話を表現するより,その人の肩や腕を優しくたたいたり,相手の視界に入るところで手を振ったり,離れているなら別の人に合図を送って相手が気づくようにしてもらうほうが適切です。 Чем обращаться к нему по имени, лучше похлопать его слегка по плечу или по руке, помахать рукой, чтобы он заметил вас боковым зрением, или, если он далеко, махнуть другому человеку. |
何が押し寄せているか知らせたのに,彼らは笑って私に手を振っただけだった」と,そのパイロットは言いました。 Они только смеялись и дали понять, чтобы я летел дальше, когда я сказал им, что приближается». |
年を取り,賢く謙遜になったヨナが,残念そうに頭を振りながら,自分の間違いや反抗,かたくなに憐れみを示そうとしなかったことを書き記しています。 Представьте, как умудренный годами, смиренный человек, грустно покачивая головой, пишет о своих ошибках, непослушании и упорном нежелании проявить милосердие. |
アイツ は メモリー を 目 の 前 で 振 っ て みせ た Он показал мне флэшку, махал ею передо мной. |
間もなく、しきりに手を振るその子に、弟と妹が加わりました。 Вскоре к его энергичным взмахам присоединились его младшие брат и сестра. |
地元の建物検査官はそのことを聞き,また質の高い仕事を見て,「信じられないといった様子で首を振りました」と支部は書いています。 Как сообщает филиал, когда местный инспектор по строительству узнал об этом и увидел качество работы, «он не мог поверить, что такое возможно». |
その晩,私たちがボートに乗り込み,モーリサックの集落からボートを出そうとしたとき,大勢の人たちが浜辺に出てきて,手に入れた書籍やブロシュアーを振りながら私たちを見送ってくれた」。 «Когда мы в тот вечер сели в лодку, чтобы отплыть из поселения Мориусак, довольно много людей вышло на причал, чтобы проводить нас; они размахивали полученными книгами и брошюрами». |
彼らは公判中黙って座り 時折家族や友人に手を振ります Они молча сидели на своих судебных процессах, изредка махая друзьям и близким. |
Давайте выучим японский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 脇目も振らずに в японский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в японский.
Обновлены слова японский
Знаете ли вы о японский
Японский — восточноазиатский язык, на котором говорят более 125 миллионов человек в Японии и японской диаспоре по всему миру. Японский язык также выделяется тем, что обычно используется комбинация трех шрифтов: кандзи и двух типов звукоподражания кана, включая хирагану и катакану. Кандзи используется для написания китайских слов или японских слов, в которых кандзи используется для выражения смысла. Хирагана используется для записи японских оригинальных слов и грамматических элементов, таких как вспомогательные глаголы, вспомогательные глаголы, окончания глаголов, прилагательные... Катакана используется для расшифровки иностранных слов.