Что означает 無駄 в японский?

Что означает слово 無駄 в японский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 無駄 в японский.

Слово 無駄 в японский означает напрасно, бесполезно, зря. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова 無駄

напрасно

adverb

彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。
Я старался быть с ней в хороших отношениях, но всё было напрасно.

бесполезно

adverb

彼と話をしても無駄だ。聞こうとしないから。
С ним бесполезно разговаривать. Он никогда не слушает.

зря

adverb

僕が時間を無駄にしてるって思ってる?
Ты думаешь, я трачу время зря?

Посмотреть больше примеров

壊れた水道管や蛇口からは水が流れっぱなしになっており,大量の水が無駄になっている
Миллионы литров воды теряются из-за неисправностей в водопроводных магистралях, а также из-за незакрытых кранов.
そのような人たちは,『どんな神が,そのように命が無駄にされるようなことが起こるのを許すだろうか。
Они спрашивают: «Какой Бог допустил бы такое бессмысленное расточение человеческой жизни?
初めのうちはわたしたちも走りましたが,やがてそれが無駄なことに気づきました。 ちゃんとした防空壕などなかったからです。
Сначала мы тоже убегали, но скоро поняли, что это было бессмысленно, ведь вокруг не было ни бомбоубежищ, ни другого подходящего укрытия.
クラスが時間どおりに始まり,無駄な時間はないと生徒が分かるとき,生徒は目的意識を感じるであろう。
Когда урок начинается вовремя и когда студенты чувствуют, что лишнего времени нет, они проникаются чувством целеустремленности.
ずっとあなたを待ち望んできましたが,無駄でした』。
Я так долго надеялась на тебя, но напрасно“.
多くの時間が無駄になった。
Мы потеряли много времени.
彼に話しても無駄である。
С ним бесполезно разговаривать.
しかし 税金 を 無駄 に 使 う こと に な る だ から 承認 し な かっ た
Да, но это деньги налогоплательщиков мисс Данэм И я еще не одобрил этого
これ 以上 無駄 に し た く な い の
Не хочу больше потерять ни секунды своей жизни.
泣いても無駄です。
Плакать бесполезно.
神の保護を求めずに,そのように神のみ名を用いても,それは全く無駄でした。 なぜなら,エホバは,人間の暴力的な闘争のどちらの側にも与することはないからです。
Однако такое упование на защиту Иеговы и употребление Божьего имени были поистине напрасны, так как Иегова не становится ни на чью сторону в жестоких конфликтах человечества.
彼に助けを求めても無駄だ。
Бесполезно просить у него помощи.
独裁政権はコストがかかるものである。 公共の資金は無駄な事業や「正当化された」腐敗により吸い取られてしまうからだ。
Диктатура — это, как правило, дорогостоящее удовольствие, поскольку общественные средства тратятся на расточительные проекты и выкачиваются с помощью «узаконенной» коррупции.
効果のない,場合によっては有害な医療や療法に金銭と時間をつぎ込んで,すべてが無駄になる場合もあります。
Другие растрачивают деньги и время на лечение и препараты, которые не эффективны, а порой даже опасны.
彼にそのことを信じさせようとしても無駄だ。
Бесполезно пытаться убедить его в этом.
ルースは可能な限り抵抗しましたが,すべては無駄でした。
Она сопротивлялась всеми силами, но тщетно.
い出して時間や労力を無駄にしてはなりません。
Не тратьте попусту время и силы, заново переживая прошлое.
リソースも 無駄にしません
Ресурсы не теряются.
そのような人は,当人が自分の信じている事柄に満足している限り,違いについてうんぬんするのは無駄なことだ,と言います。
По их мнению, пока человека удовлетворяет то, во что он верит, разговаривать о различиях бесполезно.
サマリア 人 は 彼女 の 時間 を 無駄 に する
Самаритянин будет пустой тратой ее времени.
わが 軍 に も 無駄 な 犠牲 が で る
Или наши солдаты падут у его стен.
コンピューターのマウスを一押しするだけで、パスポートを見せることもなく、だれにも知られず、しかもあっという間に敵の領域に入ることができるのです。 すでに腐敗した良心が、最後の無意味な検問を試みますが、無駄なことです。
В конце концов, несколько щелчков компьютерной мыши, естественно, в уединении, позволяют быстро попасть на территорию врага, минуя паспортный контроль, и тогда единственной помехой остаются заграждения притуплённой совести.
」あるいは「現状のインタフェースでオペレータがミスをしたことで無駄になるコストは?
Или, «Какова стоимость потери данных из-за ошибки оператора связанной с используемым интерфейсом?».
その働きは無駄ではない
Их труд не тщетен
そして,もしキリストがよみがえらされなかったとすれば,わたしたちの宣べ伝える業はほんとうに無駄であり,わたしたちの信仰も無駄になります。
А если Христос не воскрес, то наша проповедь заведомо напрасна, как напрасна и наша вера.

Давайте выучим японский

Теперь, когда вы знаете больше о значении 無駄 в японский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в японский.

Знаете ли вы о японский

Японский — восточноазиатский язык, на котором говорят более 125 миллионов человек в Японии и японской диаспоре по всему миру. Японский язык также выделяется тем, что обычно используется комбинация трех шрифтов: кандзи и двух типов звукоподражания кана, включая хирагану и катакану. Кандзи используется для написания китайских слов или японских слов, в которых кандзи используется для выражения смысла. Хирагана используется для записи японских оригинальных слов и грамматических элементов, таких как вспомогательные глаголы, вспомогательные глаголы, окончания глаголов, прилагательные... Катакана используется для расшифровки иностранных слов.