Что означает 威張る в японский?

Что означает слово 威張る в японский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 威張る в японский.

Слово 威張る в японский означает хвастать, хвастаться, гордиться, бахвалиться, хвалиться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова 威張る

хвастать

(to swagger)

хвастаться

(boast)

гордиться

(be proud)

бахвалиться

(boast)

хвалиться

(boast)

Посмотреть больше примеров

エフェソス 5:28,29)口汚くののしったり,威張りちらしたり,非理性的な行動をしたりする人は,自分の家庭の平和を危うくするだけでなく,自分と神との関係を損ないます。(
Ибо никто никогда не имел ненависти к своей плоти, но питает и греет ее, как и Господь Церковь» (Ефесянам 5:28, 29).
17 ですから,年長者は羊に対して『威張っては』なりません。(
17 Таким образом, старейшины не должны ‘господствовать‘ над овцами (1 Петра 5:3).
子供がもう一方の親のほうへ行くと脅してあなたに対して威張り散らすようなことを許したりしてはなりません。
Не позволяйте детям запугивать вас угрозами, что они переедут к другому из родителей.
長老は『会衆に対して威張る者ではなく,かえって群れの模範となるべき』です。 若い男子は長老たちに服するべきです。
Старейшины не должны „господствовать над собранием, но подавать пример стаду“.
* 長老たちはみな同等の権威を持っており,ゆだねられた羊の群れに対して「威張る」権威はどの長老にもありませんでした。(
Все старейшины были равны в своей власти, и никому не давалось права господствовать над вверенным им стадом (Деян.
同様に,羊の群れに対して威張るとしたら,それは自分の力を自己本位に利用することになるでしょう。
Господствовать над ними было бы также эгоистическим употреблением власти.
長老たちは『君のように振る舞ったり』,わたしたちに対して威張ったりせず,またわたしたちの信仰に対する主人になろうとすることもありません。( 民数記 16:13。 マタイ 20:25‐28。
Они не ‘властвуют’, не господствуют над нами и не пытаются брать власть над нашей верой (Числа 16:13; Матфея 20:25—28; 2 Коринфянам 1:24; Евреям 13:7).
話し手は次のように述べました。「 多くの人は,男らしさとは過酷な支配,屈強さ,威張り散らすことであると間違って考えています」。「
«Многие люди ошибочно отождествляют мужественность с суровым господством, непреклонностью и агрессивностью»,— сказал докладчик.
私たちが何か悪いことをしたときでも,父は威張ったり,手厳しく扱ったりはしません。
Он никогда нас не запугивает и не обращается грубо, даже если мы поступили нехорошо.
群れに対して威張るのではなく,模範となる
Не господствуйте над стадом, а подавайте пример
テモテ第二 4:2)それで長老たちは,使徒ペテロが会衆内で権威を持つ人々にあてて書いた次の言葉を,常に黙想します。「 あなた方にゆだねられた神の羊の群れを牧しなさい。 強いられてではなく,自ら進んで行ない,不正な利得を愛する気持ちからではなく,真剣な態度で牧しなさい。 また神の相続財産である人々に対して威張る者のようにではなく,かえって群れの模範となりなさい」。 ―ペテロ第一 5:2,3。 テサロニケ第一 2:7,8。
Поэтому старейшины постоянно размышляют над словами, которые написал апостол Петр тем, кто наделен властью в собрании: «Пасите Божие стадо, какое у вас, надзирая за ним не принужденно, но охотно и богоугодно, не для гнусной корысти, но из усердия, и не господствуя над наследием Божиим, но подавая пример стаду» (1 Петра 5:2, 3; 1 Фессалоникийцам 2:7, 8).
謙遜な人は,偉そうにしたり威張ったり誇り高ぶったりしません。
Смирение — это отсутствие гордости и высокомерия.
ロサーノは威張りちらして,すぐにナイフを持ち出しました。
Он был хулиганом и мастерски владел ножом.
9 ペテロは,長老たちが『神の相続財産である人々に対して威張る者のようにではなく,かえって群れの模範となって』エホバの民を牧すべきである,とも述べました。
9 Петр также писал, что старейшины должны пасти народ Иеговы, «не господствуя над наследием Божиим, но подавая пример стаду».
自分がしてきたような仕方では,威張り散らして何が悪い,という態度の夫を変えることにはならないのに気づきました。
Она поняла, что она не могла изменить своего своенравного мужа тем образом, которым она до тех пор старалась.
会衆の中で牧者として奉仕する年長者たちは羊に対して威張ってはならず,進んで熱心に仕事を行なうべきでした。
В собрании старейшины, служившие пастырями, должны были не господствовать над овцами, а трудиться охотно и из усердия.
今日でさえ,クリスチャン会衆内で長老として奉仕する資格ある男子は,仲間の信者に対して『威張る』のではなく,保護とさわやかさと慰めを与えるように教えられています。 ―マタイ 20:25‐28。 イザヤ 32:2。
Уже сегодня способные мужчины, которые служат старейшинами в христианских собраниях, не господствуют над соверующими, а учатся их защищать, укреплять и утешать (Исаия 32:2; Матфея 20:25—28).
背中をポンと叩く 威張り歩く こぶしを振り回す 人間がやるような事をして その脈絡も同じです
Они похлопывают друг друга по спине, хвастают, грозят кулаком - то же, что делаем и мы, и они используют все это в подобных контекстах.
もしわたしたちが自分の富を用い,他の人に対して威張るとしたら,エホバはわたしたちに言い開きを求められるでしょう。
Если мы употребляем наше богатство на то, чтобы господствовать над другими, Иегова заставит нас ответить.
そのような言葉は 男の子には使いません 男の子がリードしても それに否定的な表現はありません 当然のことだからです でも女の子なら 「威張っている」のです
Это слово почти никогда не используется в отношении маленьких мальчиков, потому что, если мальчик лидер, негативного слова для этого просто нет. Это ожидаемо.
群れの人々に対して威張ることなく,愛をもって牧します。(
Делать это они должны с любовью, не господствуя над стадом (1 Петра 5:2, 3).
羊の群れに対して威張ってはならない
Не господствовать над стадом
しかし,クリスチャン会衆で指導の任に当たる人は,徳がなければならず,他の人に対して威張ってはなりません。(
Но те, кто берет на себя руководство в христианском собрании, должны быть добродетельны и не властвовать над другими (Луки 22:25, 26).
ヨハネ 10:11)群れがエホバに属していることをわきまえている長老たちは,羊に対して高圧的になって「神の相続財産である人々に対して威張る」ことが決してあってはなりません。 ―ペテロ第一 5:2,3。 マタイ 11:28‐30; 20:25‐27。
Осознавая, что стадо – это собственность Иеговы, старейшинам никогда не следует быть с овцами деспотичными, «господствуя над наследием Божиим» (1 Петра 5:2, 3; Матфея 11:28–30; 20:25–27).
マタイ 11:28‐30)イエスは,ユダヤ人の宗教指導者たちと際立った対照を成しています。 彼らは人々に対して威張り,規則という重い荷を負わせていました。(
Иисус интересовался людьми бедными, слабыми, а также теми, кто занимает скромное положение, и облегчал их бремя (Матфея 11:28—30).

Давайте выучим японский

Теперь, когда вы знаете больше о значении 威張る в японский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в японский.

Знаете ли вы о японский

Японский — восточноазиатский язык, на котором говорят более 125 миллионов человек в Японии и японской диаспоре по всему миру. Японский язык также выделяется тем, что обычно используется комбинация трех шрифтов: кандзи и двух типов звукоподражания кана, включая хирагану и катакану. Кандзи используется для написания китайских слов или японских слов, в которых кандзи используется для выражения смысла. Хирагана используется для записи японских оригинальных слов и грамматических элементов, таких как вспомогательные глаголы, вспомогательные глаголы, окончания глаголов, прилагательные... Катакана используется для расшифровки иностранных слов.