Что означает reordenamiento в испанский?
Что означает слово reordenamiento в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию reordenamiento в испанский.
Слово reordenamiento в испанский означает перестройка, перепланировка, перестановка, переориентация, окультуривание земель. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова reordenamiento
перестройка(rearrangement) |
перепланировка(replanning) |
перестановка(rearrangement) |
переориентация(realignment) |
окультуривание земель
|
Посмотреть больше примеров
En el marco del proyecto “Reordenamiento global: evolución a través de las redes transeuropeas”, financiado por la Unión Europea, se estudia la función que desempeña actualmente la Unión y que desempeñará en el futuro en un mundo multipolar en evolución. В рамках проекта «Глобальное преобразование: эволюция в рамках проекта “Европейские сети”» («ГР:ИИН»), финансируемого Европейским союзом, изучается нынешняя и будущая роль Европейского союза в условиях формирования многополярного мира. |
La unificación de los dos subprogramas también facilitará el reordenamiento estratégico de la labor de análisis económico a fin de que se centre más en la consecución de los objetivos, esto es, el logro de un elevado crecimiento sostenido, la creación de empleo y la mitigación de la pobreza, por un lado, y la creación de un margen para incorporar las constataciones, conclusiones y recomendaciones de estudios y reuniones en las actividades de asesoramiento normativo y de fomento de capacidad, por otro Объединение этих двух подпрограмм будет также способствовать стратегическому перенаправлению острия работы в области экономического анализа для обеспечения ее большей целенаправленности, а именно направленности на достижение устойчивых высоких темпов роста, создание рабочих мест и/или сокращение масштабов нищеты, с одной стороны, и создание возможности для претворения в жизнь выводов, заключений и рекомендаций по итогам исследований и совещаний в практические усилия по предоставлению консультаций по вопросам политики и развитию потенциала, с другой стороны |
Francia presentó también una propuesta encaminada a abordar la necesidad de dar mayor visibilidad a los esfuerzos desplegados para proteger la capa de ozono; las interacciones cada vez más estrechas entre las cuestiones relacionadas con el cambio climático y la protección de la capa de ozono; la necesidad de fortalecer y ampliar el reordenamiento estratégico del Fondo Multilateral; y la necesidad de aumentar la eficacia en la financiación de las actividades de eliminación de las sustancias agotadoras del ozono. Франция также внесла предложение исходя из: необходимости привлечения большего внимания к деятельности по защите озонового слоя; усиления взаимосвязи между вопросами изменения климата и проблематикой защиты озонового слоя; активизации и расширения мер по стратегической переориентации Многостороннего фонда; а также повышения эффективности финансирования деятельности по обеспечению поэтапной ликвидации озоноразрушающих веществ. |
El Sr. Ghafari (Estados Unidos de América) dice que, frente al fenómeno de la urbanización de la pobreza, los poderes públicos, el sector privado y los dirigentes locales deben abocarse con determinación a la lucha contra la pobreza, emprender el reordenamiento de los barrios insalubres e invertir en las infraestructuras, asociando plenamente las poblaciones pobres que, lejos de ser simples solicitantes de ayuda, constituyen verdaderos recursos del desarrollo Г-н Гхафари (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, столкнувшись с явлением урбанизации нищеты, органы государственной власти, частный сектор и местные руководители должны начать решительную борьбу с нищетой, заняться перестройкой районов трущоб и приступить к финансированию инфраструктуры в тесном сотрудничестве с представителями неимущих слоев населения, которые, будучи не только простыми получателями помощи, несомненно, являются одним из ресурсов развития |
El Comité toma nota con interés de la Ley N.o 26160, de noviembre de 2006, la cual declara emergencia a fin de detener los desalojos de pueblos indígenas y permitir el reordenamiento territorial y la regularización de su propiedad comunitaria. Комитет с интересом отмечает Закон No 26160 от ноября 2006 года, который объявляет чрезвычайную ситуацию сроком на четыре года, с тем чтобы ввести мораторий на выселения коренного населения и сделать возможным территориальное переустройство и оформление общинной собственности. |
Dijo que los resultados del estudio de evaluación de las necesidades de las oficinas exteriores podrían afectar el reordenamiento del personal de la sede. Она отметила, что результаты обследования по оценке потребностей на местах могут отразиться на перераспределении сотрудников штаб-квартиры. |
Sostuvo que el reordenamiento de prioridades que se produjo a raíz de los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001 podría haber perjudicado a los países en desarrollo, ya que el nuevo programa internacional no respondía a las situaciones nacionales. Он выразил мнение о том, что изменения в приоритетах, произошедшие после террористических нападений, совершенных 11 сентября 2001 года, по-видимому, создали трудности для некоторых развивающихся стран, поскольку международная повестка дня не учитывала ситуацию в отдельных странах. |
Por lo general éstas son la conquista del poder y el reordenamiento de la sociedad. Обычно это обладание властью и реорганизация общества. |
El primer tipo apunta a un reordenamiento institucional, de modo que se eliminen las ineficiencias y los incentivos perversos y la economía funcione de manera más aceitada y eficiente. Первый тип относится к нахождению решения через переупорядочение институтов экономики с тем, чтобы неэффективность и извращенные стимулы были удалены, и экономика в целом функционировала более гладко и эффективно. |
Las sociedades que salen de un período de extrema agitación tienen unas necesidades cualitativas diferentes de las de una sociedad estable y suelen precisar un reordenamiento de las prioridades habituales y la incorporación de otras nuevas Общества, пережившие глубокие потрясения, имеют потребности, которые в качественном отношении отличаются от потребностей стабильного общества, и обычно нуждаются в пересмотре последовательности обычных приоритетов и включении новых |
Ha habido un reordenamiento en la agencia y sabes una cosa me dan tres días adicionales de licencia... У нас в агентстве перестановка, и мне дали трехдневный отпуск — да, оплаченный! |
El primero es que hubo renuencia a mejorar la estructura del proyecto mediante un ligero reordenamiento de los párrafos, después de que ya lo habíamos acordado Во-первых, о проявленном нежелании улучшить структуру проекта за счет незначительного изменения порядка его пунктов уже после того, как мы с ним согласились |
Tras la “revolución de las rosas”, el nuevo Gobierno comenzó a llevar a cabo un reordenamiento institucional y económico del país После «Революции роз» новое правительство начало осуществление институциональных и экономических реформ в стране |
Igualmente se señala la existencia de controles internos que supervisan dicho comportamiento, como es la Oficina de Responsabilidad Profesional y la de Régimen Disciplinario, la cual durante los últimos cuatro años ha sido sometida a un estricto reordenamiento, depuración y profesionalización para su adecuado funcionamiento Кроме того, существуют также механизмы внутреннего контроля за выполнением сотрудниками служебных обязанностей, которые находятся в ведении Бюро по вопросам служебной ответственности и дисциплинарного режима, где за последние четыре года были проведены кардинальные преобразования, кадровая чистка и мероприятия по повышению профессионального уровня сотрудников |
La reducción de la expresión o el reordenamiento de este gen han sido detectados en diversos tipos de cáncer. Снижение экспрессии и перегруппировка этого гена были обнаружены при различных видах рака. |
Dijo que los resultados del estudio de evaluación de las necesidades de las oficinas exteriores podrían afectar el reordenamiento del personal de la sede Она отметила, что результаты обследования по оценке потребностей на местах могут отразиться на перераспределении сотрудников штаб-квартиры |
La reducción de los recursos extrapresupuestarios obedece a la combinación de una reducción de los créditos para consultores y los gastos de viaje conexos y el reordenamiento de las necesidades operacionales de los centros regionales entre el presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios, de acuerdo con las resoluciones de la Asamblea General mencionadas anteriormente. Сокращение потребностей во внебюджетных ресурсах связано, с одной стороны, с сокращением сметных расходов на консультантов и их поездки, а с другой — с изменением соотношения между внебюджетными ресурсами и ресурсами регулярного бюджета в части финансирования оперативных потребностей региональных центров в соответствии с упомянутыми выше резолюциями Генеральной Ассамблеи. |
; (ii) la realización de las pruebas nacionales de rendimiento académico en Español y Matemáticas a los/as alumnos/as de primero a noveno grado, por dos años consecutivos (2012 y 2013); (iii) la puesta en marcha de la primera evaluación censal del desempeño docente en Honduras, la cual permitió aplicar pruebas de conocimiento en Español, Matemáticas y Pedagogía a los profesores/as que imparten clases del primero al noveno grado; (iv) el fortalecimiento y consolidación del Programa de Merienda Escolar que atiende al 96.64% de los/as alumnos/as de los niveles pre-básico y básico de los centros educativos públicos de todo el país y; (v) la recuperación de la gobernabilidad y el reordenamiento administrativo del sistema educativo público. ; ii) проведение два года подряд, в 2012 и 2013 годах, общенациональных школьных экзаменов по испанскому языку и по математике для учащихся от первого до девятого классов; iii) проведение первой общенациональной переписи и оценки знаний учителей, позволившей проверить знания учителей, преподающих школьникам 1–9 классов испанский язык и математику, и их знания в области педагогики; iv) укрепление и развитие Программы школьных завтраков, бенефициарами которой являются 96,64% учащихся добазового и базового уровней образования в государственных учебных учреждениях на территории всей страны, и v) восстановление управляемости системы государственного образования и реорганизация администрации этой системы. |
Ley No 26160, por la que se declara la emergencia por cuatro años a fin de detener los desalojos de pueblos indígenas y permitir el reordenamiento territorial y la regularización de la propiedad comunitaria, a través de su registro dominial y de la confección de los títulos correspondientes. Закон No 26160, объявляющий чрезвычайное положение на четыре года для отсрочки выселений коренных жителей и пересмотра деления земель и урегулирования общественной собственности путем использования регистра о владении и составления соответствующих титулов. |
Todo esto en un contexto competitivo internacional, en el cual las economías centroamericanas, individual y colectivamente, enfrentan un proceso de reordenamiento con miras a su apropiada reinserción en la economía mundial. Все это происходит в условиях международной конкуренции, в которой страны Центральной Америки в индивидуальном порядке и совместно переживают процесс перестройки в целях обеспечения надлежащей интеграции в глобальную экономику. |
Para el Kirguistán contemporáneo es más típica la migración del campo a la ciudad, que sirve como uno de los índices más importantes del reordenamiento estructural y las transformaciones de mercado en la economía Для современного Кыргызстана наиболее характерна миграция из села в город, которая служит одним из важнейших показателей структурной перестройки и рыночных преобразований в экономике |
3.16 En el proceso de incautaciones comenzado el 8 de julio de 2008 también hubo retroactividad contraria al artículo 15, párrafo 1, ya que la base legal utilizada por la AGD fue el artículo 29 de la Ley de Reordenamiento en Materia Económica en el Área Tributario-Financiera, introducido en la misma en 2002. 3.16 При процедуре конфискации, начатой 8 июля 2008 года, также было допущено обратное применение закона, противоречащее пункту 1 статьи 15, поскольку в качестве правовой основы АСВ использовало статью 29 Закона о реструктуризации экономики в налогово-финансовой сфере, добавленную к этому закону в 2002 году. |
La Administración General de Aduanas, con mecanismos de financiamiento que abarcan recursos públicos a nivel federal, estatal y municipal, así como con la colaboración de otras dependencias como la Secretaría de Comunicaciones y Transportes, la Comisión de Avalúos de Bienes Nacionales de la Secretaría de Contraloría y Desarrollo Administrativo, la Administración Portuaria Integral y la participación de inversionistas privados, desarrolla proyectos de remodelamiento, construcción y reordenamiento de las instalaciones aduaneras, a fin de contar con una infraestructura óptima y moderna Главное таможенное управление, используя такие механизмы финансирования, как государственные ресурсы на федеральном, штатном и муниципальном уровнях, и опираясь на поддержку других ведомств, включая Министерство связи и транспорта, Комиссию по оценке государственного имущества при Министерстве контрольного управления и административного развития и Центральное управление портов, а также частных инвесторов, разрабатывает проекты создания переоснащения и реорганизации работы таможенных служб в интересах создания оптимальной современной инфраструктуры |
En la comunicación conjunta (JS1) se indicó que el Estado todavía no había cumplido con le compromiso asumido en la Conferencia de Durban de diseñar y poner en marcha el Plan de Acción contra el racismo y la discriminación racial, el cual implicaba un profundo reordenamiento institucional que no se había concretado Согласно СЗ1, государство все еще не выполнило свое обязательство, взятое в ходе Дурбанской конференции и касающееся разработки и введения в действие Плана действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации, что предполагает проведение глубоких преобразований на институциональном уровне, которые пока не обрели конкретных очертаний |
Sólo después interviene la Vorbewusstsein, tercer modo de reordenamiento. Лишь после этого приходит черед Vorbewusstsein, третьего способа реорганизации памяти. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении reordenamiento в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова reordenamiento
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.