Что означает método de entrada в испанский?
Что означает слово método de entrada в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию método de entrada в испанский.
Слово método de entrada в испанский означает IME. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова método de entrada
IME(input method) |
Посмотреть больше примеров
La propiedad System.ime es una referencia al editor de método de entrada (IME) instalado actualmente. Свойство System.ime ссылается на текущий установленный редактор метода ввода (IME). |
Establezca el método de entrada del teclado conectado al sistema mediante un cable USB o tecnología Bluetooth®. Установка способа ввода с клавиатуры, подключенной к системе с использованием кабеля USB или технологии Bluetooth®. |
El método de entrada demuestra que es un novato. По методу проникновения, он новичок. |
Sin embargo, su método de entrada en mi edificio fue más bien... poco convencional, ¿no? Но ваш метод входа в моё здание был довольно... нетрадиционным, не так ли? |
Según nuestra inteligencia, este edificio tiene un amplio sótano con dos métodos de entrada. По нашей информации в этом здании имеется обширный подвал с двумя входами. |
Así que ahora el virus está usando un viejo método de entrada, a saber, el policía bueno y el policía malo. "Итак, вирус теперь использует старый метод проникновения, а именно - методику ""плохого мента - хорошего мента""." |
Conforme al tercer método de entrada en vigor (enunciado en el párrafo 7)), el contrato adjudicado entrará en vigor al ser aprobado por otra autoridad. Третий метод вступления в силу договора о закупках (изложенный в пункте 7) предусматривает вступление в силу по утверждении договора о закупках другим органом. |
El método de su entrada era prueba de lo relajados y perezosos que estaban los hombres de Montferrato. То, как легко ему удалось войти в крепость, доказывало, какими слабыми и ленивыми стали люди де Монферрата. |
El costo se calcula utilizando el método de primera entrada, primera salida. Себестоимость определяется с использованием метода учета запасов в порядке их поступления или выбытия. |
El costo se calcula utilizando el método de “primera entrada, primera salida”. Стоимость оценивается с использованием метода учета по цене первой закупки. |
Ahora veremos cómo puede funcionar este método de la entrada al azar en las tres situaciones del pensamiento. Теперь можно посмотреть, как метод «Чистая случайность» поможет нам разобраться с тремя мыслительными ситуациями. |
Se consideran métodos de valoración aceptados los métodos de primero entrado, primero salido; media ponderada; y del valor del costo o el valor neto realizable, el más bajo Общепринятые методы учета: "первая партия на приход- первая в расход", средневзвешенная и метод оценки по минимуму цены |
Se consideran métodos de valoración aceptados los métodos de primero entrado, primero salido; media ponderada; y del valor del costo o el valor neto realizable, el más bajo. Общепринятые методы учета: "первая партия на приход - первая в расход", средневзвешенная и метод оценки по минимуму цены. |
En 2003 se introdujo en Armenia un nuevo formulario para los visados de entrada, con métodos de protección más modernos y eficaces. В Армении в 2003 году была введена новая форма въездных виз, изготовленных с применением более современных и эффективных способов защиты. |
Se ofrecen ejemplos de catálogos existentes de entradas, junto con la descripción de las ventajas e inconvenientes de los actuales métodos de clasificación de los tipos de entradas. Представляются примеры существующих каталогов видов объектов, а также описание выгод и недостатков нынешних методов классификации таких объектов. |
Ello podría lograrse a través de una fórmula gradual, que contemplara distintos métodos de entrada en vigor para las distintas partes del tratado (concediendo predominancia a un criterio cualitativo en los compromisos cuya eficacia dependa de la ratificación de los poseedores del arma nuclear); o añadiendo otros criterios que flexibilizaran los anteriores en caso de no ratificación por parte de alguno de los Estados partes (por ejemplo, entrada en vigor automática transcurrido cierto número de años). Это может быть достигнуто путем применения формулы, позволяющей разбить процесс вступления в силу договора на несколько этапов и устанавливающей разный порядок вступления в силу его различных частей (установление приоритета качественных критериев в отношении тех обязательств, эффективность выполнения которых зависит от ратификации договора государствами, обладающими ядерным оружием), или путем включения новых критериев таким образом, чтобы сделать систему более гибкой на случай, если те или иные государства-участники не ратифицируют договор (например, автоматическое вступление договора в силу по истечении определенного количества лет). |
Ello podría lograrse a través de una fórmula gradual, que contemplara distintos métodos de entrada en vigor para las distintas partes del tratado (concediendo predominancia a un criterio cualitativo en los compromisos cuya eficacia dependa de la ratificación de los poseedores del arma nuclear); o añadiendo otros criterios que flexibilizaran los anteriores en caso de no ratificación por parte de alguno de los Estados partes (por ejemplo, entrada en vigor automática transcurrido cierto número de años). Это может быть достигнуто путем применения формулы, разбивающей процесс вступления в силу договора на несколько этапов и устанавливающей разный порядок вступления в силу его различных частей (посредством закрепления приоритета качественных критериев в отношении тех обязательств, эффективность выполнения которых зависит от ратификации договора государствами, обладающими ядерным оружием), или путем включения новых критериев таким образом, чтобы сделать систему более гибкой на случай, если те или иные государства-участники не ратифицируют договор (например, посредством включения положения об автоматическом вступлении договора в силу по истечении определенного количества лет). |
Se sigue el método de última entrada, primera salida para determinar el pasivo por vacaciones anuales, de tal manera que los funcionarios utilizan los días de vacaciones correspondientes al período en curso antes de utilizar las vacaciones anuales acumuladas en períodos anteriores. При определении обязательств в связи с накопленным ежегодным отпуском используется методика расчета в обратной последовательности, в соответствии с которой предполагается, что сотрудники сначала используют дни отпуска за текущий период и лишь затем начинают расходовать накопленный остаток дней ежегодного отпуска, относящийся к предыдущим периодам. |
Para mí, personalmente, es que pocos en la corriente principal de la entrada estaba más acostumbrado a Google un número de método de entrada, aunque algunos problemas misteriosos dado lugar a dificultades tanto en la actualidad tesauro de sincronización ... tesauro Sogou método de entrada también se reconoce en un fuerte y rico en especies y actualizado con frecuencia, pero la creación de redes del navegador Bipin frecuencia y ser capaz de derrotar contra software del virus, el proceso de actualización de la frecuencia, así como diversas personas que la magia no es demasiado cómodo. Для меня лично это мало в русле ввод я больше привык к Google количество входных метод, хотя каких-то таинственных проблемы привели к трудностей, как сейчас, так Sync тезаурус ... тезаурус Sogou метод ввода также признано на сильных, богатых видами И часто обновляются, но сетей браузера Bipin частоты и сможет победить антивирусное программное обеспечение, процесс обновления частоты, а также различные магические люди не слишком удобно. |
Para determinar el pasivo en concepto de vacaciones anuales se aplica un método de última entrada, primera salida, según el cual los funcionarios tienen acceso a la prestación correspondiente a los días vacaciones del período en curso antes que al saldo de vacaciones anuales acumuladas correspondiente a períodos anteriores. В рамках этой методологии при определении обязательств по ежегодным отпускам применяется принцип обслуживания в обратном порядке, в соответствии с которым сотрудники должны использовать причитающиеся им дни отпуска за текущий период прежде, чем израсходовать накопившийся остаток ежегодного отпуска, относящийся к предыдущим периодам. |
Consigne el nombre de los que habrán de ser sus signatarios debidamente autorizados, así como los métodos de ratificación y la fecha de su entrada en vigor; в конвенции следует указать субъектов, должным образом уполномоченных на подписание конвенции, методы ратификации и дату ее вступления в силу; |
Se deberán describir los principales resultados obtenidos respecto de la calidad de los datos de entrada, los métodos, la elaboración y el archivo, así como la manera de proceder. Следует охарактеризовать основные выводы относительно качества входных данных, методов обработки и архивирования, а также в отношении использовавшихся применительно к ним подходов; |
Se deberán describir los principales resultados obtenidos respecto de la calidad de los datos de entrada, los métodos, la elaboración y el archivo, así como la manera de proceder; Следует охарактеризовать основные выводы относительно качества входных данных, методов обработки и архивирования, а также в отношении использовавшихся применительно к ним подходов; |
El costo se determina empleando el método de valoración de inventario de primera entrada-primera salida. Стоимость определяется с использованием метода оценки запасов в порядке их поступления. |
Una valla medio caída no era un método muy eficaz para impedir la entrada de personas no autorizadas. Разбитый забор вряд ли являлся подходящим средством, чтобы загородить доступ посторонним лицам. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении método de entrada в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова método de entrada
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.