Что означает insuffisant в французский?

Что означает слово insuffisant в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию insuffisant в французский.

Слово insuffisant в французский означает недостаточный, мало, малочисленный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова insuffisant

недостаточный

adjective (не покрывающий потребностей в чём-либо)

Toutefois, le Groupe de travail estime que les renseignements fournis sont insuffisants pour que la lumière soit faite.
Однако Рабочая группа считает представленную информацию недостаточной для разъяснения этих случаев.

мало

adverb

Mais en réalité, l’économie mondiale ne souffre pas d’un excès d’épargne mais d’un investissement insuffisant.
Хотя, фактически, мировая экономика страдает не от слишком большой экономии, а от слишком малых инвестиций.

малочисленный

adjective

Посмотреть больше примеров

Afin de prévenir la violence entre détenus, les responsables des établissements pénitentiaires font en sorte de séparer les détenus vulnérables des détenus potentiellement dangereux mais cela n’est pas toujours possible vu la capacité insuffisante des prisons.
Для предупреждения насилия среди заключенных, наиболее уязвимых среди них отделяют от потенциально опасных, но это не всегда возможно ввиду нехватки мест.
Le Comité estime néanmoins que Granit a fourni des éléments de preuve insuffisants pour établir son droit de propriété
Тем не менее Группа считает, что компания "Гранит" предоставила недостаточные доказательства в отношении ее прав собственности
Nous réaffirmons qu’une évaluation insuffisante de la solvabilité des débiteurs peut provoquer des crises ou les exacerber et rendre le système financier plus vulnérable.
Мы вновь заявляем, что неправильная оценка платежеспособности должников способна вызывать или усугублять кризисы, повышая уязвимость финансовой системы.
Les spécialistes de la région, dont je fais partie, commencent à reconnaître que leur compréhension des politiques arabes était insuffisante pour prévoir le succès de ces soulèvements successifs.
Ученые региона, в том числе и я, отдают себе отчет в том, что наше понимание арабской политики не противоречит этой волне увенчавшегося успехом протеста.
b) Vingt-six ont été rejetées, conformément aux dispositions de l’outil susmentionné, l’auteur de la demande ayant communiqué des renseignements non valables ou insuffisants ;
b) в общей сложности 26 запросов не соответствовали положениям об инструменте для УР ввиду недействительности или недостаточности информации, представленной запрашивающей стороной;
Il en a été conclu que l’espace séparant la glissière latérale du pilier en béton était insuffisant, ce qui a amené le véhicule à percuter le pilier de plein fouet;
Был сделан вывод о том, что зона деформации между боковым ограждением и бетонной опорой слишком мала, в результате чего автомобиль входит в лобовое столкновение с опорой.
Les services, notamment les services de réadaptation et de réinsertion, le personnel spécialisé et les foyers d’accueil soient en nombre insuffisant.
в стране существует дефицит услуг, в том числе услуг по реабилитации и реинтеграции, и не хватает специального персонала и приютов.
Ils ont aussi dénoncé les «promesses de réforme» insuffisantes du FMI
Они указали также на неадекватные "реформенные посулы" МВФ
Compte tenu de l'importance croissante des biens meubles incorporels pour garantir le crédit et des règles souvent insuffisantes applicables à ce type de biens, il serait souhaitable d'élaborer un régime juridique moderne pour les sûretés sur des biens meubles incorporels
С учетом возрастающего значения нематериальных активов в качестве обеспечения кредитов и частого отсутствия адекватных правил, применимых к активам такого рода, было бы желательно выработать современный правовой режим, регулирующий обеспечение в нематериальных активах
Les activités de patrouille militaire ont enregistré un faible taux d’exécution et le soutien logistique apporté aux observateurs militaires par la MINUS était insuffisant.
Слабо налаженное военное патрулирование и недостаточное материально-техническое обеспечение военных наблюдателей со стороны МООНВС
Si le Comité exécutif estime que les recommandations, le rapport et/ou le texte du règlement technique mondial recommandé, s'il existe, sont insuffisants, il renvoie le règlement et le rapport au Groupe de travail pour qu'il le révise ou le complète;
Если Исполнительный комитет устанавливает, что рекомендации, отчет и/или текст рекомендованных глобальных технических правил, при условии его наличия, не отвечают установленным требованиям, то он возвращает правила и отчет рабочей группе для пересмотра или доработки;
Il est également préoccupé par l’absence d’informations et de données approfondies sur la traite des femmes et des filles, le fait que le nombre de poursuites et de condamnations de trafiquants serait faible et les indications selon lesquelles les crédits consacrés à la lutte contre la traite des femmes et des enfants et à l’aide aux victimes seraient insuffisants.
Он также с обеспокоенностью отмечает отсутствие полной информации и данных о торговле женщинами и девочками, низкое, согласно поступившей информации, число торговцев людьми, привлеченных к ответственности и наказанных по приговору суда, а также сообщения о недостаточном финансировании борьбы с торговлей женщинами и девушками и оказания помощи жертвам.
Le taux de mortalité infantile est souvent élevé et l’accès à des soins de santé maternelle acceptables est insuffisant[endnoteRef:139].
Распространенной проблемой является высокий уровень младенческой смертности, при этом наблюдается недостаточный доступ к надлежащим услугам по охране материнского здоровья[endnoteRef:139].
Par le passé, l'appui accordé tendait à être calculé, souvent retardé et, franchement, insuffisant
В прошлом оказываемая поддержка была основана на расчете, зачастую предоставлялась с опозданием и, честно говоря, была недостаточной
· Maintenance préventive insuffisante.
· не отвечающее требованиям профилактическое обслуживание.
Mais le personnel local ne bénéficie pas de la formation continue nécessaire pour s’adapter à l’évolution constante du système commercial multilatéral, et les infrastructures de communication sont insuffisantes faute de ressources budgétaires.
Вместе с тем местным кадрам недостает непрерывной подготовки для того, чтобы быть в курсе постоянных изменений в МТС, а инфраструктура связи развита слабо из-за нехватки бюджетных ресурсов.
· de financement insuffisant des organismes publics, y compris les établissements pénitentiaires.
· недостаточным финансированием государственных учреждений, включая исправительные заведения.
Ces dernières années, l’Organisation a également joué un rôle important consistant à promouvoir la réalisation desdits objectifs dans les domaines où les progrès étaient insuffisants ou inégaux, comme la réduction de la faim, l’égalité des sexes, la mortalité postinfantile, la mortalité maternelle et la viabilité environnementale.
В последние годы Организация Объединенных Наций также играет важную роль в содействии достижению целей в тех областях, в которых наблюдается недовыполнение плана и неравномерный прогресс, например целей, связанных с сокращением масштабов голода, обеспечением гендерного равенства, сокращением детской и материнской смертности и обеспечением экологической устойчивости.
Les nobles objectifs et vision de la résolution 1325 (2000) ne se concrétiseront jamais si les pays sortant d’un conflit sont laissés sans ressources financières et humaines suffisantes et avec des capacités insuffisantes.
Благородные цели резолюции 1325 (2000) останутся нереализованными, если выходящие из состояния конфликта страны не получат необходимых им финансовых и людских ресурсов и помощи в наращивании их потенциала.
La protection offerte par la police est sélective, insuffisante et parfois même à l’origine de risques accrus lorsque les policiers eux-mêmes sont soupçonnés d’être impliqués dans des attaques contre les défenseurs (par. 67).
Предоставляемая полицией защита является селективной, недостаточной, а иногда даже причиной дополнительной опасности, если предполагается, что полиция сама участвовала в нападениях на правозащитников (пункт 67).
Le ratio service de la dette/recettes serait alors de # % en # et comme il ne pourrait revenir sous les # % avant # cela demeurerait insuffisant
При таком варианте отношение объема выплат в счет обслуживания долга к сумме доходов останется в # году на уровне # %, а поскольку данное соотношение до # года будет оставаться на уровне не ниже # %, такой вариант опять же является неудовлетворительным
Qui plus est, une infrastructure des transports insuffisante, des procédures contraignantes pour les formalités de douane et de traversée des frontières, l’éloignement de ces pays des principaux marchés internationaux et le coût élevé des transports et des transactions commerciales les empêchent d’être compétitifs sur les marchés mondiaux.
К тому же неадекватная транспортная инфраструктура, обременительные процедуры таможенного контроля и пересечения границы, их удаленность от основных международных рынков и высокие транспортные и торговые издержки, усложняют задачу их участия в конкурентной борьбе на мировых рынках.
La liste récapitulative du Comité créé par la résolution # a été constamment complétée, mais les informations parfois insuffisantes qu'elle comporte rendent encore difficile l'identification par les États Membres des individus ou des entités cités
Сводный перечень Комитета, учрежденного во исполнение резолюции # постоянно дополняется, но иногда недостаточная информация в списке по-прежнему затрудняет выявление государствами-членами отдельных лиц или образований
Il est des plus regrettable que, pour des raisons diverses- principalement les interruptions des exportations de pétrole par l'Iraq, l'imposition par l'Iraq de surtaxes illégales et les ventes de pétrole par l'Iraq en dehors du compte séquestre-, le financement du programme humanitaire demeure insuffisant
К большому сожалению, по различным причинам, основные из которых- нерегулярные экспортные поставки нефти Ираком, введение Ираком незаконных наценок и продажа Ираком нефти вне специального счета- финансирование гуманитарной программы остается недостаточным
Le Comité note avec préoccupation que les budgets alloués à l'enfance, notamment aux politiques publiques de protection des droits, aux services sociaux et à l'éducation, sont insuffisants pour assurer le respect des droits de tous les enfants
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что бюджетные ассигнования на нужды детей, включая государственные меры в области защиты прав, социальных услуг и образования, являются недостаточными для осуществления прав всех детей

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении insuffisant в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова insuffisant

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.