Что означает imprimerie в французский?
Что означает слово imprimerie в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию imprimerie в французский.
Слово imprimerie в французский означает типография, книгопечатание, полиграфия, Типографский Станок. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова imprimerie
типографияnoun (entreprise dont l'activité est d'imprimer) Le rétablissement de la capacité de production de la principale imprimerie du Ministère de l’éducation est prioritaire. Одной из основных задач является восстановление производственных мощностей в основной типографии министерства образования. |
книгопечатаниеnoun (ensemble de techniques permettant la reproduction d'écrits et d'illustrations) |
полиграфияnoun Fabrication de papier et d’articles en papier et imprimerie Производство бумаги, изделий из бумаги и полиграфия |
Типографский Станок(Imprimerie (constellation) |
Посмотреть больше примеров
Aucune autre bête n’avait perçu mes pensées si complètement, ni imprimé les siennes en moi avec tant de clarté. Никогда ни одно животное не улавливало моих мыслей настолько полно и не передавало мне свои так ясно. |
Le Groupe de travail s'est joint à l'appel lancé par le secrétariat pour que les Parties contractantes participent activement au projet d'informatisation et pour que quelqu'un soit élu pour présider les réunions du Groupe d'experts, afin d'imprimer un nouvel élan à ce processus Рабочая группа поддержала призыв секретариата к Договаривающимся сторонам об активном участии в работе по проекту компьютеризации и рекомендовала избрать Председателя для обеспечения руководства работой совещаний Группы экспертов, с тем чтобы придать дополнительный импульс этому процессу |
Début 1996, on a découvert dans les archives d’une église de Rendsburg (Allemagne) les restes d’une bible imprimée au XVe siècle par Gutenberg. В немецком городе Рендсбурге в одном церковном архиве найдена часть Библии, напечатанной в XV веке Иоганном Гутенбергом. |
· Novembre 2006‐avril 2007: Préparation du recueil (CD-ROM ou version imprimée). · Ноябрь 2006 года - апрель 2007 года: подготовка сводного документа (например, в виде компакт-диска или твердой копии). |
Grâce à cette méthode, on a la certitude que le texte imprimé est identique à sa version électronique et qu'il en ira de même pour toute future réimpression Такой подход обеспечит идентичность напечатанного экземпляра варианту, находящемуся в СОД, и будущим распечаткам |
Cette expression implique quelque chose allant au-delà d'une clause pré-imprimée dans les conditions standard figurant en caractères fins au dos d'un document de transport (ou de l'équivalent électronique Эта формулировка предусматривает нечто большее по сравнению с обычным положением в стандартных условиях, напечатанных мелким шрифтом на оборотной стороне транспортного документа (или в электронном эквиваленте |
Outre les fonctions énoncées à l’article 64 de la Convention, le secrétariat est chargé de recevoir, de traduire, d’imprimer et de distribuer les documents, rapports et décisions de la Conférence; d’assurer l’interprétation des discours prononcés au cours des séances; de rédiger, d’imprimer et de distribuer les comptes rendus de la session; d’assurer la garde et la bonne conservation des documents dans les archives de la Conférence; de distribuer tous les documents de la Conférence; d’aider le Président et le Bureau de la Conférence à s’acquitter de leurs fonctions; et, d’une manière générale, d’exécuter toutes autres tâches et fonctions que la Conférence peut lui confier. Помимо функций, предусмотренных в статье 64 Конвенции, секретариат принимает, переводит, размножает и распространяет документы, доклады и решения Конференции; обеспечивает устный перевод выступлений на заседаниях; составляет, печатает и рассылает отчеты о сессии; надлежащим образом хранит документы в архивах Конференции и отвечает за их сохранность; распространяет все документы Конференции; помогает Председателю и бюро Конференции в выполнении их функций; и в целом выполняет любую другую работу и функции, которые могут потребоваться Конференции. |
Il est toujours bon de garder à l’esprit que ce n’est pas parce que quelque chose est imprimé sur du papier, apparaît sur l’Internet, est fréquemment répété ou a un grand nombre de partisans que c’est vrai. При этом всегда полезно иметь в виду, что если что-то печатается в газете, появляется в Интернете, часто повторяется или имеет многочисленных сторонников, то это далеко не всегда истина. |
Il y en avait cinq, légèrement imprimées dans le sable, près de l’entrée du Seuil. Их было пять — неглубоких впадин в песке рядом с Проходом. |
Ou s’agissait-il seulement d’un document imprimé des années auparavant et qu’on avait laissé traîner ? Или несколько лет назад их распечатали да так и оставили лежать? |
La censure contre les médias imprimés de l’opposition et indépendants. цензура в отношении оппозиционных и независимых печатных средств информации. |
Analyser les recommandations formulées par le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT) du Conseil de l'Europe concernant le droit de voir un avocat dès le début de la détention pour les ressortissants étrangers détenus en vertu de la loi sur les étrangers ainsi que concernant la remise aux ressortissants étrangers appréhendés par la police ou par les gardes frontière d'un imprimé exposant sans ambiguïté tous leurs droits dès le moment où ils sont placés en garde à vue Просьба прокомментировать рекомендации Комитета по предупреждению пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (КПП) Совета Европы относительно права на доступ к адвокату с самого начала заключения под стражу иностранных граждан, задержанных на основании Закона об иностранцах, а также о выдаче иностранным гражданам, задерживаемым полицией или пограничниками, формуляра, в котором были бы четко изложены все их права, как только они доставляются для заключения под стражу в полицейские участки |
Après avoir imprimé des dizaines de faux chèques, il ne lui reste plus qu’à aller les encaisser dans n’importe quelle agence de la banque. Напечатав десятки или даже больше таких фальшивок за один раз, он может получить на них деньги в филиале банка любого города. |
Cette modification a eu pour effet de garantir aux femmes la liberté d'obtenir les renseignements, verbaux ou imprimés, qui sont généralement demandés en vue d'un avortement légal dans un autre État. Поправка была направлена на то, чтобы гарантировать право женщин на получение устной или письменной информации, которая могла бы потребоваться для законного прерывания беременности в другом государстве. |
L’élan imprimé doit être renforcé. Наметившийся сдвиг необходимо закрепить. |
Pour atteindre la plus grande audience possible, il est disponible en anglais en version électronique et imprimée et la traduction française va bientôt paraître. В целях максимально широкого охвата пользователей руководство в ближайшее время будет доступно на английском и французском языках как в электронной форме, так и в виде печатного издания. |
Mon corrido à moi, hélas, serait en papier imprimé et aurait plus de cinq cents pages. Моей балладе – что ж поделаешь – предстояло воплотиться на пяти с лишним сотнях бумажных страниц. |
b) Option B: approbation à partir de l'affichage sur le site Web de l'organisme du descriptif de sa contribution, les membres du Conseil étant avertis que le descriptif a été affiché, et communication par le secrétariat d'une version imprimée du descriptif révisé à tous les membres du Conseil. L'approbation est automatique au bout de six semaines, sauf si cinq au moins des membres du Conseil font savoir par écrit au secrétariat qu'ils souhaitent examiner plus avant le descriptif de la contribution de l'organisme en débat officiel b) вариант B: утверждение на основе представления в электронной форме пересмотренного документа о вкладе конкретных организаций на веб-сайте учреждения с уведомлением членов Совета о том, что соответствующий документ был представлен, и распространение секретариатом среди всех членов Совета типографского варианта пересмотренного документа о вкладе конкретных организаций должны производиться автоматически по истечении шестинедельного периода, если только по крайней мере пять членов Совета не сообщат секретариату в письменной форме о своем желании провести дополнительные официальные обсуждения |
Les mêmes peines s'appliquent à quiconque imprime, vend, distribue ou expose des photographies, des peintures, des modèles ou tout autre matériau attentatoire à la décence (article рупий. Те же наказания применяются в отношении любого лица, осуществляющего печатание, продажу или распространение либо демонстрацию изобразительных материалов, графической продукции или чего-либо иного, что нарушает общественную нравственность (ст |
Toutes ces nouvelles idées et la plus grande disponibilité de la Bible permise par de nouvelles techniques d’imprimerie incitèrent beaucoup de personnes à s’interroger sur ce qu’elles savaient et à évaluer leurs sentiments concernant la religion. Все эти новые идеи и распространение Библии, ставшее возможным благодаря развитию книгопечатания, побуждали многих людей к переоценке своих взглядов на религию и своего отношения к ней. |
La diminution nette de 17 400 dollars à la rubrique Autres objets de dépense s’explique par la baisse du montant prévu au titre des services de consultants et des travaux contractuels d’imprimerie compte tenu de la réduction du nombre de publications et du recours accru aux publications électroniques en ligne, partiellement contrebalancée par l’augmentation des ressources nécessaires au titre des voyages du personnel en raison des activités de réduction des risques de catastrophe menées pour donner suite à la demande de la Commission pour que le Secrétariat se consacre davantage à ce domaine. Чистое уменьшение на 17 400 долл. США потребностей, не связанных с должностями, является результатом сокращения расходов на консультативные услуги и типографские услуги по контрактам ввиду уменьшения числа публикаций и их более широкого распространения в электронной форме; это сокращение отчасти компенсировалось увеличением потребностей в дополнительных поездках персонала в связи с проведением работы по уменьшению опасности бедствий в порядке выполнения просьбы Комиссии к секретариату активизировать этот вид деятельности. |
Mais comment Charles Russell faisait- il pour qu’un sermon soit imprimé toutes les semaines, même lorsqu’il était en voyage? Как же Расселлу удавалось еженедельно публиковать проповеди, даже находясь в разъездах? |
La forme imprimée demeure encore fréquente, mais le rôle des publications traditionnelles évolue. Роль традиционных публикаций, хотя они по-прежнему могут издаваться в печатной форме, меняется. |
Le seul remède consiste à persuader le public que lune et fromage1 (c’est-à-dire les billets imprimés par une banque centrale) sont pratiquement la même chose et à faire fonctionner une fabrique de fromage (c’est-à-dire une banque centrale) sous contrôle de l’autorité ». Решение заключается в том, чтобы «убедить население, что низкосортный зелёный сыр [т.е. ценные бумаги, печатаемые центральным банком] – это практически то же самое, и что фабрика по производству низкосортного зелёного сыра [т.е. центральный банк] находится под контролем населения...». |
On faisait composer et imprimer ces articles par des imprimeurs professionnels de Rangoun, puis on les distribuait à ceux qui assistaient aux réunions. Рукописные переводы перепечатывались на печатных машинках, а затем печатались в коммерческих типографиях в Рангуне. Эти публикации раздавались тем, кто посещал встречи собрания. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении imprimerie в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова imprimerie
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.