Что означает dessein в французский?

Что означает слово dessein в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dessein в французский.

Слово dessein в французский означает цель, замысел, план. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова dessein

цель

noun (Intention d’exécuter quelque chose (sens général)

Elle sert les desseins des criminels et des factions qui veulent saper les autorités centrales.
Оно используется для поддержки криминальной и фракционной деятельности, целью которой является подрыв центрального правительства.

замысел

noun

Vous avez besoin de l'empereur pour accomplir votre dessein final.
Тебе нужен император, чтобы завершить свой замысел.

план

noun

Aujourd’hui, les missiles jouent un rôle déterminant dans les desseins militaires des grandes puissances.
Сегодня все крупнейшие державы мира в своих военных планах отводят ракетам главную роль.

Посмотреть больше примеров

Vous et moi pouvons étendre la main et, si c’est sa volonté, prendre le contrôle de ces éléments pour réaliser ses desseins.
Вы и я можем протянуть руку помощи, и если это в Его воле, мы сможем взять эти стихии под свой контроль ради Его целей.
Il a donné un souffle nouveau à l’audacieux dessein pour l’humanité, exposé dans la Déclaration du Millénaire de 2000.
Саммит придал новый импульс реализации далеко идущей концепции видения будущего человечества, содержащейся в принятой в 2000 году Декларации тысячелетия.
C’est à dessein que j’ai laissé de côté la chronologie en présentant ma version.
При изложении своей версии я намеренно оставил без внимания хронологию.
Cette lecture ouvre notre esprit et notre cœur aux pensées et aux desseins de Jéhovah, et la claire intelligence de ceux-ci donne un sens à notre vie.
Такое чтение помогает нашим умам и сердцам понимать мысли и намерения Иеговы, что, в свою очередь, открывает нам смысл жизни.
Pourquoi l’unité est-elle nécessaire pour réaliser les desseins éternels du Seigneur ici-bas ?
Почему единство необходимо для достижения вечных целей Господа на Земле?
En réalité, il ne pouvait en être autrement, compte tenu du dessein de Dieu à l’égard de son peuple.
Этого и следовало ожидать, принимая во внимание намерение Бога относительно его народа.
Cette chambre n’inspirera plus de mauvais desseins à personne.
Больше никого не вдохновит эта комната на гнусные затеи.
Haydn eut donc toutes sortes de facilités pour le connaître et l’étudier, si jamais il eut ce dessein.
Гайдн, стало быть, имел полнейшую возможность узнать и изучить этого композитора, если он к этому стремился.
7 Oui, je te dirais ces choses, si tu étais capable de les écouter ; oui, je te parlerais de al’enfer affreux qui attend de recevoir des bmeurtriers tels que vous l’avez été, ton frère et toi, à moins que vous ne vous repentiez et ne renonciez à vos desseins meurtriers, et ne retourniez avec vos armées dans vos terres.
7 Да, я рассказал бы тебе всё это, если бы ты был способен внять этому; да, я бы рассказал тебе о том ужасном ааде, который готов принять таких бубийц, как ты и каким был твой брат, если вы не покаетесь и не откажетесь от своих губительных целей и не вернётесь со своими войсками в свои земли.
Note que l’initiative Impact universitaire de l’Organisation des Nations Unies connaît une croissance régulière, demande au Département de l’information de s’attacher, dans la limite des ressources existantes, à la faire connaître partout dans le monde afin d’encourager une participation équilibrée des États Membres et d’obtenir d’eux un appui constant et engage les États Membres à promouvoir l’initiative auprès de leurs établissements universitaires dans le dessein de les faire adhérer, conformément à ses résolutions 69/96 A et B ;
отмечает постоянное расширение инициативы Организации Объединенных Наций «Взаимодействие с академическими кругами» и призывает Департамент общественной информации способствовать, в пределах имеющихся ресурсов, повышению информированности об инициативе «Взаимодействие с академическими кругами» во всем мире для поощрения сбалансированного участия государств-членов и неизменной поддержки инициативы с их стороны и рекомендует государствам-членам пропагандировать соответствующим образом эту инициативу среди своих научных учреждений на предмет подключения к ней в соответствии с резолюциями 69/96 A и B Генеральной Ассамблеи;
Vous avez besoin de l'empereur pour accomplir votre dessein final.
Тебе нужен император, чтобы завершить свой замысел.
Je suis donc Tur pour toi, Jeddara, et tu verras que mon omnipotence est suffisante pour mes desseins.
Для тебя, следовательно, я — Тур, и ты знаешь, что я всемогущ достаточно для своих целей.
L’exemple le plus clair du racisme dans le monde d’aujourd’hui est la discrimination pratiquée par Israël qui a chassé les Palestiniens de leur terre, construit un mur de séparation et démoli les sites religieux et archéologiques dans le dessein de faire disparaître l’identité du peuple palestinien.
Чистейшим примером расизма в современном мире могут служить дискриминационные действия Израиля, изгоняющего палестинцев с их собственных земель, построившего разделительную стену, уничтожающего религиозные объекты и археологические раскопки в целях ликвидации палестинской национальной идентичности.
Un accusé avait été reconnu coupable de financement du terrorisme, de préparation d’un crime à dessein terroriste et de recrutement de personnes en vue de commettre des actes terroristes et avait été condamné à un an et quatre mois de prison avec sursis.
Один обвиняемый был признан виновным в финансировании терроризма и в подготовке к совершению преступления в террористических целях и вербовке для совершения террористического преступления; по этому делу был вынесен приговор об условном тюремном заключении на один год и четыре месяца.
8 Le dessein de Jéhovah n’a pas été annulé par le péché d’Adam.
8 Согрешение Адама не стало препятствием для исполнения намерения Иеговы.
Le 29 juillet 2009, Ha’aretz a rapporté que lors d’une entrevue avec l’ambassadeur du Royaume-Uni en Israël, le Directeur adjoint du Ministère israélien des affaires étrangères lui avait demandé «dans quel dessein la Grande-Bretagne participait au financement du groupe, et si les fonds britanniques avaient servi à financer le rapport publié récemment sur l’opération “Plomb durci”»
. 29 июля 2009 года газета "Гаарец" сообщила, что во время встречи с послом Соединенного Королевства в Израиле заместитель Генерального директора Министерства иностранных дел Израиля спросил его о «причинах, по которым Британия финансирует эту группу, и о том, использовались ли ее деньги для финансирования недавнего доклада, касавшегося операции "Литой свинец"»
Comment l’Église du Seigneur accomplit-elle ses desseins ?
Как же Церковь Господа исполняет Его цели?
Il rappelle à Hélaman que les Écritures ont déjà aidé à la conversion de milliers de Lamanites et prophétise que le Seigneur a de grands desseins pour ces annales, à l’avenir.
Он напомнил Геламану, что Священные Писания уже послужили средством обращения тысяч ламанийцев к Господу, и пророчествовал, что в будущем Господь связывает с этими Писаниями великие надежды.
Pourtant, les Témoins de Jéhovah n’ont pas cessé d’exprimer ouvertement leur foi en Jéhovah et ils ne se sont pas non plus arrêtés de faire part de son dessein bienveillant à leur prochain.
Но Свидетели Иеговы не переставали открыто выражать свою веру в Иегову и говорить другим о его любящем намерении.
Elle a fait valoir que le document de travail avait été proposé dans le dessein de défendre des dispositions essentielles de la Charte et que le Comité spécial était donc l'organe idoine où en débattre
Она отметила, что этот рабочий документ был предложен в целях защиты ключевых положений Устава и что Специальный комитет, таким образом, является уместным форумом для его обсуждения
Les premiers chrétiens n’ont jamais douté que Dieu avait révélé sa volonté, son dessein et ses principes dans les Écritures (2 Timothée 3:16, 17).
Ранние христиане не сомневались в том, что в Священном Писании Бог открывает свои замыслы, волю и принципы (2 Тимофею 3:16, 17).
« Le Seigneur nous a dit que c’est le devoir de tout mari et de toute femme d’obéir au commandement donné à Adam de multiplier et de remplir la terre, afin que les légions d’esprits de choix qui attendent leur tabernacle de chair puissent venir ici-bas et progresser selon le grand dessein de Dieu pour devenir des âmes parfaites, car, sans ce tabernacle de chair, ces esprits ne peuvent progresser vers la destinée que Dieu a prévue.
Господь сказал нам, что каждый муж и каждая жена обязаны повиноваться этой заповеди, данной Адаму, – размножаться и наполнять Землю, – чтобы множество избранных духов, ожидающих получения своих скиний из плоти, могли прийти сюда и, пройдя этот путь, стать, по великому замыслу Бога, совершенными душами. Ибо без этих телесных скиний они не могли бы достичь того, что предназначено им Богом.
4 Les chrétiens ne reflètent pas la gloire de Dieu au moyen de rayons que leur visage émettrait ; leur visage est néanmoins radieux lorsqu’ils parlent autour d’eux de la personnalité et des desseins glorieux de Jéhovah.
4 Хотя слава Иеговы и не исходит от христиан лучами, их лица, конечно же, сияют, когда они рассказывают другим о чудесных качествах Иеговы и его замыслах.
Notre dessein n'était que de caractériser la ville du Moyen Age après en avoir décrit la formation.
Наша цель была только в том, чтобы очертить город средневековья после того, как было обрисовано его происхождение.
C’est le dessein de Dieu, c’est ce qu’enseigne réellement la Bible !
Так замыслил Бог, и именно этому учит Библия!

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении dessein в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова dessein

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.