Что означает 川床 в японский?
Что означает слово 川床 в японский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 川床 в японский.
Слово 川床 в японский означает русло, русло реки, дно, пласт, речное русло. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 川床
русло(riverbed) |
русло реки(riverbed) |
дно
|
пласт
|
речное русло
|
Посмотреть больше примеров
皮膚,特に腹の皮膚は非常に丈夫なので,カバは自分の低い体を川床にある木の枝や石の上で引きずって,ぶつけたりこすったりしても平気です。 Кожа у бегемота очень толстая, особенно на брюхе. Это защищает его от ударов и порезов, когда, передвигаясь по речному дну, он задевает брюхом камни и стебли растений. |
そのことを聞くと,鉄の大鎌のついた戦車900両を装備したシセラとその軍勢は,キション川(エズレルの平原)の乾いた川床沿いにイスラエル人に向かって進撃します。 Узнав об этом, Сисара и его войско, в котором было 900 колесниц с железными косами, выступает против израильтян, двигаясь по сухому руслу реки Киссон (в долине Изреель). |
兵士たちは真夜中にユーフラテスの川床をこっそりと進み,目標とする強大な都市バビロンに足を踏み入れようとしています。 ГЛУБОКАЯ ночь. Захватчики крадутся по руслу Евфрата к своей цели — могущественному Вавилону. |
ヨルダン川と言えば,なじみ深い場面がすぐに思い浮かぶかもしれません。 例えば,ヨシュアに率いられたイスラエル人がエリコの近くで川床の干上がったヨルダン川を渡っている場面や,ナアマンがヨルダン川で七度水浴してらい病がいやされた場面,また多くのユダヤ人および後にはイエスが,ヨハネによるバプテスマを受けるためヨルダン川にやって来る場面などです。 ―ヨシュア 3:5‐17。 列王第二 5:10‐14。 マタイ 3:3‐5,13。 ОДНО упоминание реки Иордан, может быть, напоминает нам знакомые происшествия: пересечение его осушенного русла израильтянами под руководством Иисуса Навина около г. Иерихон; Нееман семь раз окунается в его воду, чтобы быть исцеленным от проказы; многие иудеи, а потом сам Иисус, приходят туда, чтобы Иоанн крестил их (Иисус Навин 3:5–17; 4 Царств 5:10–14; Матфея 3:3–5, 13). |
最も便利な鉄道路線というのは大抵,広い川床や深い谷をまたぐものでした。 Кратчайшие железные дороги часто прокладывали над широким проливом или глубоким ущельем. |
兄弟たちは干上がった川床を掘り,少しずつ水を集めてたるに入れました。 バプテスマはそのたるでよく行なわれました。 Поэтому братья копали ямы в пересохших руслах рек и мало-помалу собирали воду для крещения, которое часто проводили в бочке. |
次いで,ペルシャ人は川床に降りて進み,川の堤防を登り,埠頭沿いの城門を通って都を奇襲し,占領しました。 Персы прошли по дну реки, поднялись на берег и через ворота, выходившие на набережную, неожиданно для вавилонян ворвались в город. |
脚が短いベヘモトは川床の岩をこするようにして歩きますが,その際には腹部の厚い皮が保護となります。 На брюхе у бегемота толстая шкура — она защищает его, когда он на своих коротких ногах передвигается по каменистому речному дну. |
普通,ウルはバビロンの南東約240キロ,ユーフラテス川の現在の川床の西にあるムカイヤルと同定されています。 Ур принято отождествлять с городищем Телль-эль-Мукайяр (ок. 240 км к Ю.-В. от Вавилона и к З. от совр. русла Евфрата). |
今や,幾百万ものイスラエル人が,幅の広い長い行列を成して川床を進み,約束の地へと入って行きます。 И вот нескончаемым широким потоком миллионы израильтян двинулись по дну реки в Обетованную землю. |
それからキュロスの部隊は川床が干上がった後,夜陰に乗じて川床を行進し,都市のちょうど中央まで進みました。 Когда речное русло высохло, войска Кира под прикрытием темноты прошли по руслу и таким образом достигли центра города. |
ヘロドトスによれば(I,191,192),その都を包囲したキュロスは,「1本の運河を使って,それまで沼沢地となっていた湖[王妃ニトクリスにより以前に造られたとされている人造湖]に川の水を流れ込ませて減水させ,以前の川床を徒渉できるようにした。 Геродот (I. 191) описывает, что сделал Кир, когда осадил город: «Царь отвел реку с помощью канала в озеро [которое, как считалось, сделала ранее царица Нитокрис], которое, собственно, было болотом, а таким образом старое русло сделалось проходимым. |
兵士たちは水位が十分下がれば直ちに川床をザブザブと進んでゆく準備ができていました。 Воины Кира только и ждали, когда уровень воды понизится до подходящей отметки, чтобы пройти по руслу реки. |
16 エホバは次にこのヨルダンでの奇跡を記念し,イスラエルの諸部族を代表する12人の男子に,川床から12個の石を取り,西岸のギルガルに置くよう命じられました。 16 Иегова повелел увековечить память об этом чуде у Иордана, дав распоряжение, чтобы 12 человек, представлявших колена Израиля, взяли 12 камней из русла реки и сложили их на западном берегу у Галгала. |
ボアブは,石がごろごろした川床や岩だらけの急斜面や砂地で成長し,たいてい周囲の樹木よりも高くなります。 Боабы, растущие на каменистом дне пересыхающих ручьев, на скалистых утесах и на песчаных равнинах, часто возвышаются над соседними деревьями. |
やがて川の水位は下がり,キュロスの部下たちが川床を渡って都市の城壁に近づけるほどになります。 Когда уровень воды понизился, воины прошли по обмелевшей реке. |
ヨルダンの川床から取られた12個の石は,イスラエルにとって記念となります。 Двенадцать камней со дна Иордана стали памятником для израильтян. |
恐ろしい鉄の大鎌のついた,ヤビンの戦車900両が,軍の長シセラの指揮の下にハロシェトから来て,メギドとタボル山の間,キションの乾いた川床に陣取ります。 Под предводительством военачальника Сисары 900 колесниц Иавина, оснащенных грозными железными косами, пришли из Харошеф-Гоима к высохшему руслу потока Киссон (между Мегиддоном и горой Фавор). |
西暦前539年にバビロンが陥落した際,キュロスはユーフラテス川の水を脇に引き,自分の軍隊が川床を通って無警戒の都市に侵入できるようにしました。 Чтобы захватить Вавилон (539 до н. э.), Кир отвел воды Евфрата в сторону, его воины прошли по реке вброд и напали на ничего не подозревавших жителей города. |
その日の朝,広い平原の中,キションの川床は乾いていて水などないはずなのに,何かがきらめいていました。 В то утро речное русло, скорее всего, было сухим, а значит, в обширной долине блестела не вода. |
そのため,その都市の主要な防衛線となっていたものが,ほとんど水のないただの川床となってしまいました。 Поэтому ров, окружавший город, главное оборонительное сооружение, почти высох. |
川床や天然の窪地の中で集会を開いたこともあります。 Порой встречи приходилось проводить в русле пересохшей реки или в овраге. |
シセラの軍団と900両の戦車は,平原とキションの乾いた川床を上って,地響きを立ててやって来ます。 По равнине и высохшему руслу реки Киссон двинулось войско Сисары и загрохотало около 900 колесниц. |
川を渡った記念として,川から12個の石が取られてギルガルに据えられ,別の12個の石が祭司たちの立っていた川床に据えられる Чтобы увековечить это событие, в Галгале ставят 12 камней, взятых со дна реки; на то место на речном дне, где стояли священники, кладут 12 других камней |
1951年から1952年にかけて,ユダヤ砂漠のワディ・ムラバアトという干上がった川床の北側にある洞くつで,古代の遺物が数多く発見されました。 В 1951—1952 годах в пещерах, расположенных в северной части Вади-Мураббаат, высохшем русле реки в Иудейской пустыне, были найдены предметы древности. |
Давайте выучим японский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 川床 в японский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в японский.
Обновлены слова японский
Знаете ли вы о японский
Японский — восточноазиатский язык, на котором говорят более 125 миллионов человек в Японии и японской диаспоре по всему миру. Японский язык также выделяется тем, что обычно используется комбинация трех шрифтов: кандзи и двух типов звукоподражания кана, включая хирагану и катакану. Кандзи используется для написания китайских слов или японских слов, в которых кандзи используется для выражения смысла. Хирагана используется для записи японских оригинальных слов и грамматических элементов, таких как вспомогательные глаголы, вспомогательные глаголы, окончания глаголов, прилагательные... Катакана используется для расшифровки иностранных слов.