Что означает assignation в французский?

Что означает слово assignation в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию assignation в французский.

Слово assignation в французский означает назначение, отвод, вызов в суд для дачи показаний. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова assignation

назначение

noun

On dirait qu'il prend sa nouvelle assignation plutôt bien.
Кажется что он воспринимает новое назначение очень серьезно.

отвод

noun

вызов в суд для дачи показаний

noun

Посмотреть больше примеров

Au paragraphe # de son rapport (voir # ), la Commission énonce les attributions que lui assigne la résolution # du Conseil de sécurité, à savoir enquêter sur les informations faisant état de violations du droit international humanitaire et des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme par toutes les parties, déterminer si des actes de génocide ont eu lieu et identifier les auteurs de ces violations afin de s'assurer que les responsables auront à répondre de leurs actes
В пункте # своего доклада (см # ) Комиссия изложила задачи, поставленные перед ней в резолюции # Совета Безопасности, а именно: расследовать сообщения о нарушениях международного гуманитарного права и стандартов в области прав человека в Дарфуре всеми сторонами; установить также, имели ли место акты геноцида, и выявить лиц, совершивших такие нарушения, с целью обеспечить привлечение виновных к ответственности
Prie le Directeur exécutif de l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d’assigner un rang élevé de priorité à l’exécution des programmes régionaux de l’Office et de rendre compte des progrès réalisés en la matière à la Commission des stupéfiants et à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale aux sessions qu’elles tiendront au cours du premier semestre de 2011.
просит Директора-исполнителя Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности считать первоочередной задачей осуществление региональных программ Управления и представить доклад о ходе работы по их осуществлению Комиссии по наркотическим средствам и Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию на их сессиях, которые будут проведены в первой половине 2011 года.
En réponse à l'appel ainsi adressé par l'Assemblée générale dans les résolutions précitées, le Comité a systématiquement assigné une place spéciale au projet Bethléem # dans ses diverses activités et dans son programme de réunions
Откликаясь на призыв Генеральной Ассамблеи, содержащийся в вышеупомянутых резолюциях, Комитет неизменно отводит проекту «Вифлеем # » особое место в своей многообразной деятельности, в том числе в программе своих заседаний
Nous reconnaissons et affirmons qu’à l’aube du troisième millénaire, la communauté internationale doit assigner un rang de priorité élevé à la lutte mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l’intolérance qui y est associée, ainsi qu’à toutes les formes et manifestations odieuses et changeantes qu’ils revêtent, et que la présente Conférence offre une occasion sans précédent et qui fera date d’analyser et d’identifier toutes les dimensions de ces fléaux qui frappent l’humanité en vue de les éliminer définitivement en faisant appel, notamment, à des méthodes novatrices et intégrées et en renforçant et en dynamisant les mesures pratiques et concrètes aux niveaux national, régional et international; (adopté par le Groupe de travail – troisième session)
Мы признаем и подтверждаем, что первоочередной задачей международного сообщества в начале третьего тысячелетия является глобальная борьба против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и со всеми их отвратительными и эволюционирующими формами и проявлениями и что данная Конференция открывает уникальную и исторически важную возможность для оценки и выявления всех аспектов этих губительных для человечества явлений в целях их полной ликвидации с помощью новаторских и комплексных подходов и усиления и активизации практически осуществимых и действенных мер на национальном, региональном и международном уровнях; (Принято РГ на третьей сессии ПК)
Conformément à ces deux mandats assignés par les organes délibérants, dans une lettre datée du # octobre # le Secrétaire général a donné pour instructions aux chefs de tous les organes des Nations Unies de donner un contenu concret- programmes et activités opérationnelles- à la notion d'intégration du souci de l'égalité des sexes dans tous les domaines qui relèvent de leur compétence et de veiller à ce que des rapports analytiques et des recommandations soient présentés sur les grandes orientations et les questions opérationnelles afin que des décisions soient prises au niveau intergouvernemental d'une manière qui rende pleinement compte des différences entre les hommes et les femmes
На основании этих двух мандатов в своем письме от # октября # года Генеральный секретарь дал указания руководителям всех подразделений Организации Объединенных Наций, возложив на них всю ответственность за практическое воплощение концепции внедрения гендерного подхода в программы и оперативную деятельность во всех сферах, относящихся к их компетенции, и поручив им представлять аналитические доклады и рекомендации по программным или оперативным вопросам для принятия решений на межправительственном уровне с учетом различий между мужчинами и женщинами
Assigner "TP9" à toutes les rubriques "N.S.A", groupe d'emballage I, appartenant aux classes 4.2, 6.1 et 8, auxquelles un code T a été affecté dans la colonne (10).
В таблице A назначить "TP9" всем позициям Н.У.К., группа упаковки I, классов 4.2, 6.1 и 8, для которых в колонке 10 проставлен код "T".
La responsabilité de remédier à ces incidences est assignée au niveau et à la fonction appropriés au sein de l’entreprise;
ответственность за устранение такого воздействия возлагалась на соответствующий уровень и функциональный отдел предприятия;
La section KEYMAP est utilisée pour spécifier la façon dont les touches seront mappées (c'est-à-dire assignées à d' autres événements midi), dans un canal midi donné ou pour un instrument donné. Son utilisation est la suivante &
Секция KEYMAP используется, чтобы обозначить соответствие клавиш какого-либо канала или инструмента. Использование
La taille et la composition de la Mission de maintien de la paix, qui seront fonction du mandat assigné à la Mission, sont déterminées par les Secrétaires généraux des Nations Unies et de l’OUA, avec l’accord des deux parties.
Численность и состав Миссии по поддержанию мира, которые будут зависеть от мандата, предоставленного Миссии, определяются генеральными секретарями Организации Объединенных Наций и ОАЕ, с согласия обеих сторон.
Brunswick a un système pour assigner aléatoirement des changements.
В Брансвик система случайного назначения изменений.
vos ancêtres ont assigné aux peuples l’avenir limité d’un échafaudage de pierre.
Ваши предки ограничили будущее своего народа веком каменного сооружения.
Si elle assume le rôle ‘d’aide et de complément’ qui lui est assigné, son mari ne pourra que l’aimer. — Genèse 2:18.
Исполняя назначенную ей в Библии роль как «помощник» и «дополнение» своего мужа, она делает легче своему мужу любить ее (Бытие 2:18).
L'État partie ajoute qu'un appel devant le Tribunal administratif constitue un recours disponible et utile qui permet au juge de contrôler que la mesure d'assignation à résidence ne porte pas une atteinte excessive aux droits de l'intéressé, en particulier à son droit au respect de sa vie familiale
Государство-участник добавляет, что подача апелляции в Административный суд является доступным и эффективным средством правовой защиты, которое позволяет судье проверить, ущемляет ли в большей степени, чем это необходимо, решение о предписанном местожительстве права данного лица, в частности его право на семейную жизнь
Par ailleurs, les principaux organismes mobilisés pour participer au programme de développement ont redéfini leurs priorités afin d'atteindre l'objectif qui leur a été assigné et suivent de près les progrès réalisés en ce sens
Кроме того, центральные агентства, определенные для реализации различных Целей, стремятся обеспечить в своей деятельности достижение соответствующей Цели и осуществление мониторинга за достигнутыми в этой связи результатами
Les mesures et pratiques répressives ci-dessus exposées (violation du droit aux soins médicaux et à des médicaments, à la correspondance, restriction du droit à la propreté, des visites de proches, d’avocats, assignation à résidence, harcèlement de la famille, etc.) utilisées par l’État partie à l’encontre du requérant constituent des peines ou traitements cruels, inhumains et dégradants.
Вышеизложенные репрессивные меры и обращение (нарушение права на предоставление медицинского обслуживания и лекарств, на переписку, ограничение права на пользование имуществом, на посещения близких, адвокатов, ссылка, преследование семьи и т.д.), использованные государством-участником в отношении заявителя, представляют собой наказание или жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение.
Pour la première fois, une femme d’origine amérindienne s’est vu assigner le portefeuille du Ministère des affaires indiennes.
Впервые американо-индейская женщина заняла такой пост, получив портфель министра по делам американо-индейцев.
Jésus conclut l’illustration en disant : “ De même, vous aussi, quand vous aurez fait toutes les choses qui vous ont été assignées, dites : ‘ Nous sommes des esclaves bons à rien.
Свой рассказ Иисус подытоживает словами: «Так и вы, когда исполните все, что вам поручено, говорите: мы рабы никчемные.
Le pouvoir de signer tous ordres relatifs aux comptes en banque et la responsabilité en la matière sont assignés à titre personnel et ne peuvent être délégués.
Право банковской подписи с вытекающими из него полномочиями и ответственностью предоставляется на персональной основе и не может быть делегировано.
Pour protéger les droits civils et empêcher les abus de l’assignation à résidence sous surveillance, les amendements prévoient une procédure d’approbation et des conditions strictes, ainsi que des mesures de recours, par exemple en exigeant que l’assignation à résidence soit approuvée par les organes judiciaires de degré immédiatement supérieur, et en stipulant qu’elle ne peut s’effectuer dans des lieux de détention ou des locaux à usage spécial, les personnes en faisant l’objet pouvant bénéficier de l’assistance d’un avocat; le temps passé en résidence surveillée en des lieux désignés à cet effet vient en déduction de la durée de la peine prononcée.
Для защиты гражданских прав и предотвращения злоупотреблений мерой пресечения в виде домашнего ареста в проектах поправок предусматривается строгая процедура получения разрешения и условия, а также средства обжалования, например, тот факт, что формулировка, предполагающая помещение под домашний арест, должна быть одобрена вышестоящими судебными органами, а место домашнего ареста не ограничивается местами содержания задержанных или специально предназначенными для данной цели помещениями. При этом находящиеся под домашним арестом лица могут быть представлены адвокатом. Время, проведенное под домашним арестом в специально предназначенных местах, засчитывается в срок заключения.
Les fondateurs de l’Organisation des Nations Unies lui ont assigné comme objectif fondamental de promouvoir la coopération économique et sociale internationale.
Поощрение международного экономического и социального сотрудничества было определено основателями Организации Объединенных Наций в качестве одной из ее основополагающих целей.
Assigner le numéro de paragraphe "6.5.2.1.2" au titre "Exemples de marquage pour divers types de GRV conformément aux alinéas a) à h) ci-dessus:" , insérer "6.5.2.1.1" avant "a) à h)" dans ce titre, et dans les exemples, remplacer:
Присвоить номер "6.5.2.1.2" пункту, содержащему перечень примеров, под заголовком "Примеры маркировочных надписей для различных типов КСГМГ в соответствии с положениями подпунктов а)‐h), выше:", включить "6.5.2.1.1" перед "а)-h)", а в примерах заменить:
Ils peuvent également soumettre des déclarations écrites, diffuser une documentation portant la cote que les Nations Unies leur ont assignée et prendre des dispositions distinctes pour la disposition des places dans les salles de conférence
Кроме того, они могут представлять письменные заявления, выпускать документы (под символом документа Организации Объединенных Наций), при этом им выделяются специальные места в залах заседаний
T’assigner à la garde de Valorum constitue donc ton dernier test.
Назначив тебя в охрану Валорума, я провел последнее испытание.
Marthe alla chez elle à la ferme, où elle trouva une assignation pour comparaître comme témoin à la cour.
Марта отправилась к себе на ферму и там нашла повестку, которою ее вызывали в суд в качестве свидетельницы.
Il faudrait définir un plan de marche institutionnel pour savoir qui fait quoi et quand, puis assigner les responsabilités de base.
Институциональная «дорожная карта» должна определять, кто, что и когда должен делать, и затем определять основные обязанности.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении assignation в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова assignation

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.