Что означает antiquité в французский?

Что означает слово antiquité в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию antiquité в французский.

Слово antiquité в французский означает древность, античность, антиквариат, Древний мир, древность, старина. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова antiquité

древность

nounfeminine

Mais sans votre aide, mes officiers ont chopé quatre voleurs professionnels chargeant des antiquités dans un camion.
Но без вашей помощи мои ребята закрыли четверых виртуозных воров, увозивших полный фургон памятников древности.

античность

noun

Les locaux du Département des antiquités, où étaient conservés des documents et du matériel archéologique, ont été pillés
Помещения Управления античности, где хранились документы и археологические материалы, были разграблены

антиквариат

noun

J'ai trop d'intérêt pour les antiquités de toutes sortes.
У меня чрезвычайно огромное почтение к абсолютно всему антиквариату.

Древний мир

noun (Époque depuis longtemps révolue)

древность

noun

Le ministère des Antiquités ordonne aux équipes dans le secteur de se retirer immédiatement.
Министерство по охране древностей приказывает всем группам в этом районе немедленно покинуть объекты.

старина

noun

Antiquités volées par les Israéliens dans le Golan
Предметы старины, похищенные израильтянами на Голанах

Посмотреть больше примеров

J'ai l'air d'une antiquité.
Я выгляжу как старая чудачка.
Ils sont comme les Béréens de l’Antiquité qui, animés de sentiments nobles, acceptèrent le message divin avec “ empressement ”, désirant vivement faire la volonté de Dieu (Actes 17:11).
Они похожи на древних верийцев, которые отличались благородными взглядами и приняли Божью весть «с рвением», имея горячее желание исполнять волю Бога (Деяния 17:11).
Si nous pouvions imiter l’antiquité !
ДРУГИЕ ВОПРОСЫ Ах, если бы мы могли подражать античности!
Il y a dans l'antiquité une fable charmante qui se prête à beaucoup de sens et que je vous recommande.
У древних была прелестная притча, которую можно толковать на множество ладов и которую советую вам принять к сведению.
Dans les Antiquités judaïques, Josèphe ajoute des détails intéressants au récit biblique.
В книге Иосифа «Иудейские древности» содержатся интересные подробности, дополняющие библейское сообщение.
Le Golan syrien occupé constitue l’une des régions archéologiques les plus riches en antiquités et objets historiques inhabituels remontant aux temps des différentes civilisations qui ont fleuri dans ces régions.
Оккупированные сирийские Голаны являются одним из богатейших археологических районов, изобилующих памятниками старины и уникальными историческими достопримечательностями, относящимися к эпохам различных цивилизаций, существовавших в этих районах.
Ouvrons un magasin d'antiquités.
Открыть антикварный магазин.
Tout comme dans l'Antiquité, le principal objet de la trêve olympique est de permettre le passage et la participation en toute sécurité de toutes les personnes concernées par les Jeux
Как и в старые времена, главная цель «олимпийского перемирия» состоит в обеспечении безопасного проезда и участия в Играх всех, кто имеет к ним отношение
Tourisme et antiquités
Туризма и памятников древности
En outre, nombre d’auteurs de l’Antiquité ont témoigné de leur authenticité.
Кроме того, об их подлинности свидетельствуют многие ранние писатели.
La clé appartiendrait à une antiquité américaine du début du 19e siècle.
Оказывается, тот ключ от какой-то антикварной американской мебели где-то 1800 годов.
En dehors de lui-même, l’enlèvement de Guy avait privé sa maison d’antiquités de son second patron.
Он сам отсутствовал, похищение Ги лишило его антикварный магазин второго хозяина.
Chez les Hébreux et d’autres peuples orientaux de l’Antiquité, on donnait souvent au pain, pour le cuire, la forme d’un disque plat, et il n’était pas rare de le qualifier de “ gâteau ”.
У евреев и других восточных народов древности хлеб было принято печь в виде круглых дисков, которые, как правило, назывались лепешками.
On pouvait piler le grain avec un pilon dans un mortier, l’écraser sur une dalle de pierre à l’aide d’une autre pierre ou le broyer avec un moulin à bras, la méthode employée dans la plupart des foyers palestiniens de l’Antiquité.
Чтобы получить из зерна муку, его толкли в ступе, растирали верхним камнем на каменной плите или мололи с помощью рычажной ручной мельницы.
Plus l’Antiquité est lointaine, plus la part des documents funéraires y est grande.
И чем эпоха отдаленнее, тем большую роль в ее изучении играют погребения.
Comme nous l’avons déjà montré, le texte des Écritures grecques chrétiennes a été mieux préservé que n’importe quel autre écrit de l’Antiquité.
Как мы уже увидели, текст Христианских Греческих Писаний находится в лучшем положении, чем любое другое произведение античной литературы.
Le ministère des Antiquités ordonne aux équipes dans le secteur de se retirer immédiatement.
Министерство по охране древностей приказывает всем группам в этом районе немедленно покинуть объекты.
Si plusieurs ont noté la multiplication de cas avérés de destruction, de vol, de pillage, de contrefaçon et d’exportation et d’importation illicites d’objets d’art et d’antiquité, d’autres ont indiqué qu’il était difficile de déterminer l’ampleur et l’impact du trafic de biens culturels, faute de collecte systématique de statistiques, notamment sur les fouilles clandestines ou les vols, les ventes privées et l’introduction d’objets divers sur le marché légitime.
Хотя несколько участников отметили увеличивающееся число известных случаев уничтожения, кражи, разграбления, подделки и незаконного вывоза и ввоза предметов искусства и антиквариата, другие участники подчеркнули трудности в определении масштабов и воздействия незаконного оборота культурных ценностей из-за отсутствия систематического сбора уголовной статистики, в частности, в отношении подпольных раскопок или похищений, частных продаж и смешивания предметов на законном рынке.
Le psalmiste a dit dans l’Antiquité : “ Si mon père et ma mère me quittaient, Jéhovah lui- même me recueillerait.
Псалмопевец сказал: «Отец мой и мать моя оставили меня, но Господь примет меня» (Псалом 26:10).
Une nouvelle recommandation de l’OMD sur la lutte contre le commerce illicite d’antiquités stimulerait les autorités des États Membres concernés et les sensibiliserait à la question.
Новая рекомендация ВТАО, основное внимание в которой уделено борьбе с незаконной торговлей древностями, будет способствовать активизации усилий властей соответствующих государств-членов и повышению их осведомленности по данному вопросу.
La Cassandre de l’Antiquité troyenne est en train de lire un livre à l’ombre de l’Arbre Bleu du Temps.
Кассандра из эпохи античной Трои читает книгу, сидя в тени Синего Дерева Времени.
Ils avaient fait escale dans une région principalement peuplée de Chinois du XIVe siècle et de Slaves de l’Antiquité.
Тот район был населен преимущественно китайцами из XIV века нашей эры и древними славянами.
Sun Tzu, le maître de guerre chinois de l’Antiquité, avait l’habitude de dire : Connais ton ennemi.
Древний китайский стратег Сунь Цзы сказал: «Знай своего врага».
Le conseil d’administration des Antiquités et Musées n’a aucun respect pour ce qui est ancien et magnifique.
В комитете по охране памятников никакого уважения к старинным и прекрасным вещам.
Nous soulignons l’importance et la nécessité d’enseigner les faits et la vérité de l’histoire de l’humanité, depuis l’antiquité jusqu’au passé récent, ainsi que d’enseigner les faits et la vérité de l’histoire, les causes, la nature et les conséquences du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l’intolérance qui y est associée afin que les tragédies du passé soient connues de manière complète et objective;
Мы подчеркиваем важность и необходимость преподавания фактов и правдивых сведений об истории человечества, начиная с античных времен и до недавнего прошлого, а также преподавания фактов и правдивых сведений об истории, причинах, характере и последствиях расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в целях обеспечения всеобъемлющих и объективных знаний о трагедиях прошлого;

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении antiquité в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова antiquité

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.