Ce înseamnă rós în Islandeză?
Care este sensul cuvântului rós în Islandeză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați rós în Islandeză.
Cuvântul rós din Islandeză înseamnă trandafir, roză, Trandafir. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului rós
trandafirnounmasculine Jonny frá stóra eplinu langaði í bragð af breskri rós. Jonny, Jonny de la Big Apple ( New York ) vroiai să guşti puţin din trandafirul britanic? |
rozănoun |
Trandafir
|
Vezi mai multe exemple
Einn daginn lét hún senda rauða rós til hans áritað „Frá þinni Rose“. „Þú skilur ekki,“ sagði hún einu sinni við hann þegar að hún hringdi í hann í bílinn hans, „Ég er Rose! Winslet i-a trimis lui Cameron un trandafir (în engleză „rose”) și o felicitare pe care scria, „De la Rose a ta”, și tot insista cu telefoanele. „Tu nu înțelegi!” a spus ea într-o zi când a reușit să dea de el. „Eu sunt Rose! |
Hann sagði: „Áður en hinn mikli dagur Drottins kemur [munu] Lamanítar blómgast sem rós“ (K&S 49:24). El a spus: „Înainte ca măreaţa zi a Domnului să vină... lamaniţii vor înflori ca un trandafir” (D&L 49:24). |
Þegar grannt er skoðað reynast mörg sívinsæl dægurlög ýja ótrúlega oft að siðleysi, beint eða undir rós. La o analiză mai atentă, reiese că multe dintre cîntecele care au priză la public conţin un număr surprinzător de mare de aluzii la sexualitate şi de referiri camuflate la imoralitate. |
Þeir töluðu ekki undir rós þegar þeir tóku á þessum vandamálum. — 1. Korintubréf 1: 10-13; 5: 1-13. Iar ei au vorbit deschis când s-au referit la aceste probleme. — 1 Corinteni 1:10–13; 5:1–13. |
Jonny frá stóra eplinu langaði í bragð af breskri rós. Jonny, Jonny de la Big Apple ( New York ) vroiai să guşti puţin din trandafirul britanic? |
Hvað er í nafni? það sem við köllum rós með hvaða annað nafn myndi lykta eins og sætur; Ce este într- un nume? ceea ce noi numim un trandafir de orice alt nume ar mirosi la fel de dulce; |
1–7, Dagur og stund komu Krists mun haldast ókunn, þar til hann kemur; 8–14, Menn verða að iðrast, trúa á fagnaðarerindið og fylgja helgiathöfnum til að öðlast sáluhjálp; 15–16, Hjónabandið er vígt af Guði; 17–21, Neysla kjöts samþykkt; 22–28, Síon mun blómstra og Lamanítar blómgast sem rós fyrir síðari komuna. 1–7, Ziua şi ceasul venirii lui Hristos vor rămâne necunoscute până când vine El; 8–14, Oamenii trebuie să se pocăiască, să creadă în Evanghelie şi să se supună rânduielilor pentru a obţine salvarea; 15–16, Căsătoria este rânduită de Dumnezeu; 17–21, Consumul de carne este aprobat; 22–28, Sionul va prospera şi lamaniţii vor înflori ca trandafirul înainte de cea de-a Doua Venire. |
* Lamanítar munu blómgast sem rós fyrir komu Drottins, K&S 49:24. * Lamaniţii vor înflori ca trandafirul înaintea venirii Domnului, D&L 49:24. |
Fölnar hver rós, er fegrar nú vor spor, Curând ziua vieții va apune, |
Eftir að hafa íhugað ásigkomulag Lamaníta, hugleiddi spámaðurinn: „Hvenær mun eyðimörkin blómgast sem rós? Gândindu-se la starea lamaniţilor şi la lipsa de civilizaţie, de rafinament şi de religie printre oameni, în general, profetul a exclamat: „Când va înflori deşertul ca un trandafir? |
Kapítular 2, 11, 12, og 35 fjalla um atburði á síðari dögum, þegar fagnaðarerindið verður endurreist, Ísrael safnað saman og hið þyrsta land blómstrar sem rós. Capitolele 2, 11, 12 şi 35 se ocupă de evenimentele din zilele din urmă, când Evanghelia va fi restaurată, Israelul va fi adunat, iar pământul însetat va înflori ca trandafirul. |
24 En áður en hinn mikli dagur Drottins kemur, mun aJakob blómstra í eyðimörkinni og Lamanítarnir bblómgast sem rós. 24 Dar, înainte ca măreaţa zi a Domnului să vină, aIacov va prospera în pustiu şi lamaniţii vor bînflori ca un trandafir. |
Să învățăm Islandeză
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui rós în Islandeză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Islandeză.
Cuvintele actualizate pentru Islandeză
Știi despre Islandeză
Islanda este o limbă germanică și limba oficială a Islandei. Este o limbă indo-europeană, aparținând ramurii germanice de nord a grupului de limbi germanice. Majoritatea vorbitorilor de islandeză trăiesc în Islanda, aproximativ 320.000. Peste 8.000 de vorbitori nativi de islandeză trăiesc în Danemarca. Limba este vorbită și de aproximativ 5.000 de oameni în Statele Unite și de peste 1.400 de oameni din Canada. Deși 97% din populația Islandei consideră islandeză drept limba maternă, numărul vorbitorilor este în scădere în comunitățile din afara Islandei, în special în Canada.