Ce înseamnă hissa în Islandeză?
Care este sensul cuvântului hissa în Islandeză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați hissa în Islandeză.
Cuvântul hissa din Islandeză înseamnă surprins, uimit, mirare, uluit, mirat. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului hissa
surprins(astonished) |
uimit(astonished) |
mirare(surprised) |
uluit(astonished) |
mirat(astonished) |
Vezi mai multe exemple
Ég var reyndar hissa ūegar ūú bađst mig ađ vera svaramađur. Adică, am fost chiar surprins când m-ai întrebat dacă vreau să-ţi fiu cavaler de onoare. |
Júlía, ég er hissa á ūér. Ştii ceva, Julia, mă surprinzi. |
Hún varð hissa og spurði mig hvert erindið væri. Fiind surprinsă de acest lucru, ea m-a întrebat care era motivul vizitei mele. |
Ef þetta er í raun CPH-4 í þessu magni er ég hissa á því að þú sért á lífi. Dacă într-adevăr e CPH4, în cantitatea pe care ai asimilat-o, mă mir că mai eşti în viaţă. |
Ég var hissa ađ sjá ykkur í veislunni. Am fost surprinsă să te văd la petrecere. |
Ertu hissa á ūví? Te miră? |
Ég er hissa á ađ okkur var hleypt hingađ inn. Nu pot să cred că ne-au mai lăsat aici. |
Þeir voru hissa og spurðu: „Hvar í Biblíunni?“ Surprinşi, ei au întrebat: „Unde în Biblie?”. |
En Jesús virtist vera hissa á því að foreldrar hans hafi ekki vitað hvar hann var. Isus însă s-a arătat surprins că părinţii lui n-au ştiut unde era. |
Ég er ekki hissa. Asta nu mă surprinde. |
Hr. Popper, ég er hissa. Dle Popper, sunt perplexă. |
Ég er hissa á ađ ūú sért ennūá ūar. Sunt surprins sã aud cã încã esti acolo. |
Gregor varð hissa þegar hann heyrði raust sína svara. Gregor a fost uimit când a auzit vocea lui răspunde. |
4, 5. (a) Hvers vegna var faríseinn ekki hissa á svari Jesú? 4, 5. a) De ce fariseul nu a fost surprins de răspunsul lui Isus? |
Af hverju er ég ekki hissa? De ce nu ma mira? |
Hissa á ađ sjá mig? Te surprinde să mă vezi? |
Yrðuð þið hissa, ef þið kæmust að því að Monson forseti sagði þessi orð fyrir fimmtíu árum síðan? Aţi fi surprinşi să aflaţi că preşedintele Monson a spus aceste cuvinte în urmă cu 50 de ani? |
Þeir kunna þó að hafa verið hissa þegar Jóhannes sagði: „Ég skíri yður með vatni til iðrunar, en sá sem kemur eftir mig, . . . mun skíra yður með heilögum anda.“ Totuşi, s-ar putea ca ei să fi rămas surprinşi atunci cînd Ioan a spus: „Eu, din partea mea, vă botez cu apă, datorită căinţei voastre, dar cel care vine după mine . . . vă va boteza cu spirit sfînt“ (Matei 3:11, NW). |
Hún varð hissa á áhuganum sem ég lét í ljós. A fost surprinsă de răspunsul meu plin de entuziasm. |
Á Indlandi er innfæddir töluðu mismunandi mállýskur sem aðeins fáir skilið, svo hún var ekki hissa þegar Martha notað orð hún vissi ekki. În India, nativii intervenit dialecte diferite, care doar cativa oameni înţeles, astfel încât ea nu a fost surprins atunci când Marta folosit cuvinte ea nu ştia. |
Ég er ekki hissa. Nu sunt surprinsă. |
Þið gætuð orðið hissa hafandi séð Kleiber sem svona ofvirka týpu. S-ar putea să fiți surprinși văzându-l pe Kleiber așa, un tip hiperactiv. |
Af hverju ertu svona hissa? De ce sa fii surprinsa, Lizzy? |
Vertu ekki hissa þótt þér finnist auðveldara að tala við skólafélaga en við trúsystkini á samkomum. Că îţi e mai uşor să discuţi cu colegii de clasă decât cu colaboratorii creştini? Să nu te mire! |
Ég er hissa. Sunt uluit. |
Să învățăm Islandeză
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui hissa în Islandeză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Islandeză.
Cuvintele actualizate pentru Islandeză
Știi despre Islandeză
Islanda este o limbă germanică și limba oficială a Islandei. Este o limbă indo-europeană, aparținând ramurii germanice de nord a grupului de limbi germanice. Majoritatea vorbitorilor de islandeză trăiesc în Islanda, aproximativ 320.000. Peste 8.000 de vorbitori nativi de islandeză trăiesc în Danemarca. Limba este vorbită și de aproximativ 5.000 de oameni în Statele Unite și de peste 1.400 de oameni din Canada. Deși 97% din populația Islandei consideră islandeză drept limba maternă, numărul vorbitorilor este în scădere în comunitățile din afara Islandei, în special în Canada.