O que significa porté em Francês?

Qual é o significado da palavra porté em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar porté em Francês.

A palavra porté em Francês significa porta, portão, pórtico, tranqueta, muro, porta, levantamento, porta, passagem, carregado, entrada, limiar, declarado, porta de entrada, usar, mover, vestir, usar, carregar, viajar, vestido, carregar, usar, carregar, apresentar, carregar, puxar, entrada, entrada, suporte, rack, prancheta, porta-voz, porta-voz, azar, caiporismo, enguiço, megafone, porta-voz feminino, megafone, cabideiro, megafone, defensor de campanha, parador de porta, porta-aviões, amuleto da sorte, piteira, navio porta-contêineres, cinta-liga, porta-chapéus, cabideiro, porta-bagagem, bagageiro, porta-bagagem, bagageiro, porta francesa, janela de batentes, saboneteira, toalheiro, porta-guarda-chuva, chaveiro, moedeira, porta-copo, pasta com plástico, megafone, lâmina de tecido, toalheiro, toalheiro, amuleto, pino da articulação, rizoma, cinta-liga, marsúpio, cervo-almiscarado, porta-penas, suporte para um livro aberto, da sorte, praga, prateleira, pendente, porta-voz, quem carrega uma tocha, representante, carteira, porta ticket, defensor fervoroso, suporte para bicicleta, porta-aviões, carregador de bebê, despedir, literato, letrado, porta-cartão, assassino de aluguel, porta-cartão, canteiro de adega, lâmina. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra porté

porta

nom féminin (pièce, bâtiment)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il a ouvert la porte puis est rentré dans la pièce.
Ele abriu a porta e entrou no quarto.

portão

nom féminin (aéroport)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
John est allé à la mauvaise porte et a raté son vol.
John foi para o portão errado no aeroporto e perdeu o voo.

pórtico

nom féminin (Ski) (esqui)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le skieur a raté deux portes durant la course.
O esquiador perdeu dois pórticos durante a corrida.

tranqueta

(Sports de pagaie) (remo, equipamento)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Fred a dû ajuster sa porte pour que la course soit équitable.
Fred teve que ajustar sua tranqueta para combinar com os outros no barco antes da corrida.

muro

nom féminin (d'une muraille) (cidade fortificada)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La porte de la muraille de la ville fermait au coucher du soleil.
O muro da cidade estava fechado ao pôr do sol.

porta

nom féminin (Électronique)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

levantamento

nom masculin (Danse)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

porta

nom féminin (Électronique)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

passagem

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les touristes sont entrés dans le château par l'entrée principale.
Os turistas entraram no castelo através da passagem principal.

carregado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

entrada

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
uma equipe de repórteres lotava a entrada.

limiar

(figuré)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Istanbul est à la porte de l'Europe
Istambul fica no limiar da Europa.

declarado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Seu salário declarado era maior que cinco milhões.

porta de entrada

(figuré) (figurado: conceitual: caminho)

J'espère que ce travail sera pour toi une passerelle vers une grande carrière dans la mode.
Espero que este emprego seja sua porta de entrada para uma grande carreira no mundo da moda.

usar

verbe transitif (des vêtements)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tout le monde porte des jeans de nos jours.
Todo mundo usa jeans hoje em dia.

mover

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pourriez-vous porter cette table de la cuisine à la salle à manger ?
Você pode mover esta mesa da cozinha para a sala de jantar?

vestir

verbe transitif (vêtement)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Matt portait un sweat bleu et un pantalon noir.

usar

verbe transitif (des accessoires)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le mari et la femme portent des alliances.
O marido e a esposa usam alianças.

carregar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il porte toujours un couteau pour se protéger.
Ele sempre carrega uma faca por proteção.

viajar

verbe intransitif (son) (som)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les voix portent loin dans ce canyon.
No cânion, as vozes viajam até longe.

vestido

verbe transitif (un vêtement)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

carregar

verbe transitif (transporter)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je porte mon fils sur mes épaules.
Eu carrego meu filho nos ombros.

usar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les étudiants portent tous des sacs à dos.
Todos os alunos usam mochilas.

carregar

(informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Attention, il porte un flingue !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. É proibida a entrada de pessoas portando armas.

apresentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O rosto do guerreiro tinha diversas marcas profundas.

carregar

verbe transitif (un nom, un titre)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il porte le nom de son père.
Ele carrega o nome do pai.

puxar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Paul tira un cerf qu'il avait abattu jusqu'à son camion.
Paul puxou um veado que ele alvejou para seu carro.

entrada

(figuré) (figurado: para o sucesso)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Kelly voyait l'éducation comme une porte ouverte sur une vie meilleure.
Kelly considerava a educação superior uma entrada para uma vida melhor.

entrada

(Géographie, figuré) (geografia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
St. Louis constitue la porte de l'Ouest américain.

suporte

(objeto)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
April colocou o café dela no suporte de copo.

rack

(anglicismo, mobília)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Maria organizou as garrafas habilmente no rack.

prancheta

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
J'ai toujours une liste de choses à faire sur mon porte-bloc.
Eu guardo minha lista de afazeres em uma prancheta.

porta-voz

nom masculin invariable

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Un porte-parole du gouvernement doit s'exprimer plus tard dans la journée.

porta-voz

(orador por um grupo)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
Chaque équipe doit désigner un porte-parole.

azar, caiporismo, enguiço

nom masculin invariable (má sorte)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

megafone

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

porta-voz feminino

megafone

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cabideiro

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

megafone

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

defensor de campanha

nom masculin (figuré)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

parador de porta

nom masculin

porta-aviões

nom masculin invariable

Le pilote a posé l'avion sur le pont du porte-avions.

amuleto da sorte

nom masculin invariable

Beaucoup de personnes ont toujours une patte de lapin ou un trèfle à quatre feuilles sur eux comme porte-bonheur.
Muita gente carrega um pé de coelho ou trevo de quatro folhas como amuleto da sorte.

piteira

nom masculin (de cigarros)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

navio porta-contêineres

nom masculin invariable

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cinta-liga

nom masculin invariable (cinta feminina com prendedores de meias)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

porta-chapéus, cabideiro

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

porta-bagagem, bagageiro

nom masculin invariable (trem, ônibus etc.)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
J'ai installé un porte-bagages sur mon vélo pour attacher ma sacoche.

porta-bagagem, bagageiro

nom masculin invariable (trem, ônibus etc.)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Je ne peux pas atteindre le porte-bagages, pouvez-vous monter mon sac, s'il vous plait ?

porta francesa

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les portes-fenêtres apportent beaucoup de lumière à la pièce.

janela de batentes

nom féminin

saboneteira

nom masculin (receptáculo para uma barra de sabão)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Remets bien le savon dans le porte-savon sinon il va fondre dans douche.

toalheiro

(estrutura para pendurar toalhas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

porta-guarda-chuva

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

chaveiro

nom masculin invariable

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
J'ai acheté comme souvenir pour mon père un porte-clés de Paris.

moedeira

nom masculin invariable

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

porta-copo

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ma voiture a deux porte-gobelets.

pasta com plástico

megafone

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

lâmina de tecido

nom masculin (espécie para visualizar em microscópio)

toalheiro

nom masculin (prateleira para guardar toalhas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

toalheiro

(lugar para pendurar toalhas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

amuleto

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pino da articulação

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

rizoma

(Botanique) (raiz)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cinta-liga

nom masculin invariable

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

marsúpio

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cervo-almiscarado

nom masculin (mammifère)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

porta-penas

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

suporte para um livro aberto

nom masculin

da sorte

(objet, nombre, chiffre)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
C'est ma pièce porte-bonheur.
Esta é a minha moeda da sorte.

praga

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Amy a dit à Tom : « Cet objet bizarre que tu as trouvé est un porte-malheur. Tu dois t'en débarrasser. »

prateleira

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Peux-tu prendre une casserole sur l'étagère et me la passer, s'il te plaît ?
Você poderia me passar uma panela da prateleira ali?

pendente

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

porta-voz

nom masculin et féminin (figurado)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
Depuis quand es-tu porte-parole pour le Parti républicain ?

quem carrega uma tocha

nom masculin

(substantivo masculino e feminino: Substantivo que é igual na forma masculina e feminina. Ex. "estudante". )

representante

nom masculin (figuré) (alguém que representa algo)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
Le candidat entend être le porte-drapeau de la gauche populaire.

carteira

(de mulher)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Un portefeuille de bonne facture dispose de compartiments séparés pour les pièces et les billets, ainsi que de beaucoup de place pour les cartes bancaires.
Uma boa carteira tem lugar para por notas, moedas e cartões de crédito.

porta ticket

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

defensor fervoroso

nom masculin et féminin (figuré)

suporte para bicicleta

nom masculin invariable (sur une voiture) (de carro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

porta-aviões

nom masculin invariable

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

carregador de bebê

nom masculin

despedir

(un employé) (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le patron a renvoyé Edward parce qu'il était toujours en retard.
O chefe despediu Edward porque ele se atrasava o tempo todo.

literato, letrado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ma tante est très littéraire : elle a toujours cité Shakespeare.

porta-cartão

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
J'ai offert à mon père un porte-cartes plaqué or pour son anniversaire.

assassino de aluguel

(familier : personne)

porta-cartão

nom masculin invariable (pequena carteira: cartões de banco, etc.)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le gentleman m'a tendu une carte de visite de son joli porte-cartes en argent.

canteiro de adega

nom masculin (bar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O dono do bar instalou um canteiro de adega esta semana.

lâmina

(de microscope) (microscopia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le scientifique plaça la lame contenant l'échantillon sous la lentille du microscope.
O cientista colocou uma lâmina com uma amostra sob a lente do microscópio.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de porté em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.