O que significa frappe em Francês?

Qual é o significado da palavra frappe em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar frappe em Francês.

A palavra frappe em Francês significa queda, ataque, digitação, gelada, toque de tecla, cunhado, frappe, batida, batida, nocauteado, ataque, chute a gol, caduco, amalucado, louco, golpear, bater, atacar, cair, atingir, atacar, surpreender, batidas, levantar a mão, bater, acertar, golpear, atingir, golpear, bater, golpear, socar, atracar, afugentar, bater, golpear, golpear, baquear, batucar, golpear, meter porrada, cacetear, bater, acertar no queixo, acertar em cheio, dar um soco, dar um murro, bater, bater, cutucar, estapear, esbofetear, chocar, bater em, bater contra, bater, bater, alvejar, lançar, socar, surrar, pancada, batida, golpear, bater com força, estraçalhar, bater, afligir, surrar, espancar, afligir, bater, golpear, colidir, bater, bater, bater, atingir, abalar, bater, golpear, esbofetear, bater repetidamente, golpear, aterrorizado, malhado, milk-shake, batida, vitamina, valentão, saco de boxe, cabeçada, hit and run, afetado, prostrado, assolado pela pobreza, acometido, contaminado, erro de digitação, açoitador, cunhagem, ataque devastador, bombardeio preciso, erro de digitação, erro de digitação, atingido por raio, impactado por. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra frappe

queda

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La frappe de l'obus a dévasté le village tout entier.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Há relatos de queda de raios na área.

ataque

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La frappe de l'armée fit trois morts.
O ataque militar matou três pessoas.

digitação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

gelada

(boisson) (bebida)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
J'ai toujours adoré le café frappé !

toque de tecla

nom féminin (o ato de teclar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cunhado

adjectif (monnaie)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

frappe

(Danse) (francês, balé: batida de pé)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

batida

(esporte)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sa frappe a envoyé la balle derrière son adversaire.
Sua batida passou a bola bem além do adversário.

batida

(que bate)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La frappe constante de la hache a finalement eu de l'effet lorsque l'arbre s'est mis à tomber.
A constante batida do machado finalmente teve efeito e a árvore começou a cair.

nocauteado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

ataque

(Militaire)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les troupes ont été prises au dépourvu par un assaut éclair.
As tropas foram pegas de surpresa em um ataque total.

chute a gol

(Sports) (tentativa de lançar a gol)

L'attaquant a seulement réalisé trois tirs de tout le match.
O atacante só deu três chutes ao gol na partida toda.

caduco, amalucado

(familier) (gíria)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

louco

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

golpear, bater

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le boxeur a frappé son adversaire.
O boxeador golpeou seu adversário.

atacar

verbe transitif (assaltar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'ouragan nous a frappés sans prévenir.
O furacão nos atacou sem aviso.

cair

verbe transitif (foudre) (raio)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dizem que um raio nunca cai duas vezes no mesmo lugar.

atingir

verbe transitif (foudre)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lorsque la foudre frappe un objet, la couleur de celui-ci peut être déterminée par la longueur des ondes qui s'en échappent.
Quando a luz atinge um objeto, os comprimentos de onda que ela reflete determinam a cor de aparência do objeto.

atacar

verbe intransitif

L'armée frappa (or: attaqua) en pleine nuit. Les braqueurs de banque ont de nouveau frappé.
O exército atacou no meio da noite. Os ladrões de banco atacaram outra vez.

surpreender

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La mort de son cousin l'a frappé (or: stupéfié).
Ele se surpreendeu com a notícia da morte do primo.

batidas

verbe transitif ([qqn] ou [qch])

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
Greg était vraiment énervant à frapper ainsi sur sa batterie.
As batidas de Greg naquela bateria são realmente irritantes.

levantar a mão

(ameaçar golpe)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
J'étais tellement furieux contre le paparazzi que je lui ai collé mon poing dans la figure.

bater

verbe transitif (une chose)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a frappé le bureau du poing pour bien se faire entendre.
Ele bateu na mesa com o punho para afirmar a sua convicção.

acertar, golpear

verbe transitif (socar alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il frappa son frère dans le ventre avec son poing.
Ele acertou o estômago do irmão com o punho.

atingir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Un supporter a frappé l'arbitre à la tête avec sa chaise.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Um carro me atingiu na saída do estacionamento.

golpear

verbe transitif (arcaico, matar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le garçon avait peur que Dieu ne le frappe pour avoir menti.

bater, golpear, socar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

atracar

(Marine, technique) (embarcação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

afugentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

bater, golpear

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le jeune soldat fut frappé par la foudre de Zeus.

golpear

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lors du match de base-ball, le coup de Derek a frappé Jérémy en plein dans la tête.
Durante o jogo de beisebol, a rebatida de Derek golpeou Jeremy bem na cabeça.

baquear

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

batucar

verbe transitif (ritmo: produzir tocando)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Au début, les tambours frappent un rythme ; puis les autres musiciens s'y joignent progressivement.

golpear

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Emily a frappé la balle très haut vers la gauche.
Ele deu uma tacada que mandou a bola para fora da mesa.

meter porrada

verbe transitif (BRA, vulgar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Jim m'a frappé derrière la tête avec le dos de sa main.
Ele meteu porrada na minha cabeça com as costas da mão.

cacetear

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La victime a été frappée avec un objet lourd.

bater

(une personne)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rhonda tapait le derrière de son fils lorsqu'il disait des gros mots.
Rhonda bateu no bumbum de seu filho quando ele disse um palavrão.

acertar no queixo

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

acertar em cheio

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

dar um soco, dar um murro

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Lorsqu'un membre de la foule lui a jeté un œuf, la femme politique s'est retournée pour le frapper.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Quando um integrante da multidão atirou um ovo nela, a política se virou e deu um soco nele.

bater

verbe intransitif (dar pancadas em objeto ou pessoa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Malgré ses supplications, elle continua à frapper.
Apesar de seus pedidos, ela continuou batendo nele.

bater

verbe transitif (esporte: jogar, chutar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le batteur a frappé la balle avec force.
O rebatedor bateu forte na bola.

cutucar

verbe transitif (BRA)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rick a frappé son ami sur l'épaule.

estapear, esbofetear

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La pomme est tombée et a frappé le toit de la maison avant d'atterrir dans le jardin.

chocar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Philip en avait assez des remarques cruelles d'Edward, alors il l'a frappé.

bater em, bater contra

verbe transitif

Les vagues frappaient le rivage.

bater

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle était tellement retournée par ce qu'il disait qu'elle l'a frappé à la tête.

bater

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Emma a frappé George à la bouche.

alvejar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La pluie frappait la fenêtre.

lançar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Leah l'a frappée jusque dans les tribunes : c'est un home run !

socar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
James a frappé Tim au visage.
James socou Tim no rosto.

surrar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

pancada, batida

(ato de batida)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tu ne pourrais pas dire à tes amis qu'ils utilisent la sonnette ? Tous ces coups abîment la porte.

golpear

(un objet)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Peter a enfoncé la porte et elle s'est ouverte brusquement.
O Pedro bateu a porta com muita força.

bater com força

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
As ondas batiam com força na costa.

estraçalhar

(Tennis, anglicisme)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vas-y, smashe !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. O jogador de críquete estraçalhou a bola. Audrey levantou a raquete e estraçalhou a peteca.

bater

verbe intransitif

Larry a frappé à la porte.
Larry bateu à porta.

afligir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

surrar, espancar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

afligir

verbe transitif (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

bater, golpear

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

colidir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A ondas colidiram com as rochas.

bater

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

bater

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lydia bateu na porta, exigindo que a deixassem entrar. As ondas batiam nas pedras.

bater

verbe transitif (Football)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a frappé trois pénalités durant le match.
Ele bateu três pênaltis no jogo.

atingir, abalar

verbe transitif (une ville,...) (afetar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La ville a été frappée par la tempête mardi.
A cidade foi atingida pela tempestade na terça-feira.

bater, golpear, esbofetear

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sans le faire exprès, le bambin a frappé sa baby-sitter avec son jouet.
A criança acidentalmente bateu na babá com um brinquedo.

bater repetidamente

verbe transitif

Hail bateu repetidamente os carros no estacionamento.

golpear

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le menuisier a donné un grand coup au clou avec le marteau.
O carpinteiro golpeou o prego com o martelo.

aterrorizado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

malhado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

milk-shake

(anglicisme) (estrangeirismo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Voulez-vous un milk-shake avec votre burger et vos frites ?

batida, vitamina

(anglicisme) (BRA, bebida: polpa de fruta)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
J'ai pris un smoothie au petit-déjeuner et j'ai encore faim maintenant.
Tomei uma vitamina no café da manhã e agora estou com fome de novo.

valentão

(familier)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

saco de boxe

(Boxe, anglicisme)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Rod pratiquait ses mouvements de boxe avec un punching-ball.

cabeçada

(Football)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le footballeur a marqué un but de la tête.

hit and run

nom masculin (Base-ball : tactique offensive) (beisebol)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

afetado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
On a dû faire piquer le bétail frappé par la maladie.
O gado afetado pela doença teve que ser abatido.

prostrado

adjectif (figuré) (aflito: devido à doença)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je ne pouvais pas venir travailler parce que j'étais frappé d'un rhume.

assolado pela pobreza

(extremamente pobre)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

acometido, contaminado

(por uma doença)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La moitié du village était touchée par la maladie.

erro de digitação

nom féminin

En relisant mon texte, je me suis rendu compte qu'il était truffé de fautes de frappe.
Quando olhei de novo meu texto, percebi que estava cheio de erros de digitação.

açoitador

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cunhagem

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ataque devastador

nom féminin

Durant la guerre, Dresde fut la cible de frappes dévastatrices.
Na guerra, Dresden sofreu um ataque devastador por bombardeios.

bombardeio preciso

nom féminin (Milit) (ataque ao alvo com explosivos)

erro de digitação

nom féminin (erro tipográfico/de digitação)

erro de digitação

nom féminin (erro tipográfico/de digitação)

atingido por raio

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Hier soir lord de l'orage, le vieux chêne dans notre jardin a été frappé par la foudre et a volé en éclat.

impactado por

locution verbale (figuré)

J'ai été frappé par la beauté de la maison de campagne.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de frappe em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.