O que significa daté em Francês?

Qual é o significado da palavra daté em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar daté em Francês.

A palavra daté em Francês significa data, datado, data, data, hora, datar, carimbar a data, mais próximo da hora, limite, adiamento, antediluviano, data esperada de nascimento, marca histórica, não datado, sem data, mais antigo do que as montanhas, sem data, estabelecido há muito tempo, indefinidamente, posteriormente, na hora, em outro dia, prazo final, data limite, linha da data, encontro às cegas, data de vencimento, data de validade, data de nascimento, data de empréstimo, data limite, data final, data inicial, prazo, data de emissão, data de óbito, data de entrega, data final, velho amigo, data de publicação, dia de pagamento, data de expedição, data de colocação, data de validade, data de validade, carimbo da data, data de nascimento, sem data, LID, definir a data, remarcar, delongar-se indefinidamente, de longa data, em diante, data de validade, data de emissão, data do parto, prazo, definir a data, colocar na linha do tempo, Linha Internacional de Data, definir a data, dia, data de validade, vencimento, entrada em vigor, data de nascimento. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra daté

data

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La date d'aujourd'hui est le 14 septembre.
A data de hoje é 14 de setembro.

datado

adjectif (com data escrita)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'information datée dans l'agenda a permis à la police de comprendre ce qu'avait fait la victime juste avant d'être tuée.
A entrada datada no diário ajudou a polícia a entender o que a vítima estava fazendo imediatamente antes do crime.

data

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Je dispose d'une pièce ancienne sur laquelle on peut lire 1783 comme date.
Tenho uma moeda antiga com a data de 1783.

data, hora

nom féminin (evento)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La date de l'événement tombait en même temps que mes vacances, donc je n'ai pas pu y aller.
A data da exibição coincidiu com minhas férias, então não pude ir.

datar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les scientifiques tentent de dater les fossiles.
Cientistas estão tentando datar os fósseis.

carimbar a data

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Le personnel administratif appose la date sur tous les formulaires de candidature qu'il reçoit.
A equipe administrativa carimba a data em todos os formulários que eles recebem.

mais próximo da hora

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

limite

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

adiamento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

antediluviano

(figuré : très ancien) (figurado: muito antigo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

data esperada de nascimento

(Gynécologie) (para nascimento)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Votre terme est dans 24 semaines.
A data esperada de nascimento é 24 semanas a partir de hoje.

marca histórica

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La Guerre froide est un jalon qui annonce le début de l'ère de l'information.
A Guerra Fria é uma marca histórica que sinaliza o surgimento da idade da informação.

não datado, sem data

adjectif

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

mais antigo do que as montanhas

locution adjectivale (familier) (informal - muito velho, antigo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

sem data

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

estabelecido há muito tempo

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

indefinidamente

(até futura notificação)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
L'utilisation de la salle de gym durant les weekends est suspendue sine die.

posteriormente

(formal)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Nous nous sommes mis d'accord pour discuter le problème plus tard.

na hora

(être, finir...) (sem atraso)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Nous sommes dans les temps pour terminer le projet à la fin de l'année.

em outro dia

adverbe (no futuro)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
La réunion a été repoussée à une date ultérieure.

prazo final

La date limite de ce projet a été fixée pour aujourd'hui, donc je dois vraiment m'y mettre.
O prazo final para esse trabalho é hoje, então eu tenho mesmo que me apressar.

data limite

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La date limite d'inscription est fixée au 15 février.

linha da data

(menção de lugar e data de uma notícia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

encontro às cegas

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Davina va à un rendez-vous arrangé ce soir.
Davina vai à um encontro às cegas essa noite.

data de vencimento

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A data de vencimento da conta de energia elétrica é 25 de março.

data de validade

Quelle est la date de péremption de cette brique de lait ?
Qual é a data de vencimento dessa caixa de leite?

data de nascimento

nom féminin

Veuillez indiquer votre nom complet et votre date de naissance sur le formulaire.
Por favor, inclua seu nome completo e data de nascimento no formulário.

data de empréstimo

nom féminin (biblioteca)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

data limite

nom féminin (prazo, dia)

data final

nom féminin

data inicial

nom féminin (data de começo)

La date de début du tournage n'est pas encore fixée.

prazo

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

data de emissão

nom féminin

data de óbito

nom féminin (dia da morte)

data de entrega

nom féminin

Nous ne pourrons pas être prêts pour la date de livraison originale, mais nous expédierons la cargaison dès que la marchandise sera disponible.

data final

nom féminin

velho amigo

J'aime aller aux réunions d'anciens élèves pour voir mes vieux amis.
Amo ir para as reuniões da faculdade para poder ver meus velhos amigos.

data de publicação

nom féminin (dia quando o livro ou jornal é publicado)

dia de pagamento

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

data de expedição

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

data de colocação

nom féminin (data limite para uma oferta)

data de validade

nom féminin (dia no qual algo deve ser usado ou consumido)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

data de validade

nom féminin (data na qual algo expira)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il faut que tu utilises ce bon d'achat avant la date d'expiration.

carimbo da data

(lettre)

La poste met toujours un cachet (or: la date) sur l'enveloppe.
Os correios sempre colocam o carimbo da data no envelope.

data de nascimento

nom féminin (sigla)

sem data

LID

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

definir a data

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
La conférence aura lieu l'année prochaine, mais les organisateurs n'ont pas encore fixé la date.

remarcar

(evento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Suite à un empêchement de dernière minute, le docteur a dû modifier l'horaire de votre rendez-vous.

delongar-se indefinidamente

(exceder o tempo: em que se é bem-vindo, etc…)

de longa data

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

em diante

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
À partir de la fin des années 1990, l'usage domestique d'Internet a énormément augmenté.
Do final dos anos 90 em diante, houve um enorme crescimento no uso da internet nos lares.

data de validade

nom féminin

Mon numéro de carte de crédit est le 1234567891234, et la date d'expiration (or: date de fin de validité) le 05/09.
O número do meu cartão de crédito é 1234567891234, a data de validade é 05/09.

data de emissão

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

data do parto

nom féminin

prazo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La date limite pour rendre le projet fini est le 3 novembre.
O prazo para entrega do projeto final é 3 de novembro. O prazo para seus ensaios é 10 de maio.

definir a data

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Nous avons fixé la date du prochain rendez-vous au 23 mars.

colocar na linha do tempo

locution verbale (notícia)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Linha Internacional de Data

nom féminin

(substantivo próprio: Substantivos que particularizam, nomeiam pessoas, cidades, etc. Devem sempre ser grafados com maiúsculas. Ex. Roma, Shakespeare, Grécia, etc.)

definir a data

(casamento)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

dia

nom féminin (um momento em particular)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nous avons décidé du lieu de la réunion et ne devons plus que convenir de l'heure et de la date.
Decidimos o local da reunião e precisamos amarrar o dia.

data de validade

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

vencimento

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

entrada em vigor

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
La date effective du contrat est le premier du mois.

data de nascimento

nom féminin

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de daté em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.