O que significa dans em Francês?
Qual é o significado da palavra dans em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar dans em Francês.
A palavra dans em Francês significa em, em, em, em, com, com, em, em, para dentro, para dentro, dentro, dentro de, no meio, para, dentro do prazo de, dentro de, em, em, por, no, à frente, para, em, em, em, em, em, sob, ao, na moda, por perto, no favor, por perto, escuro, destituído, necessitado, grogue, abjeto, desfocado, indistinto, confuso, paupérrimo, indisposta, de alcance estadual, cercado, emocionante, de toda a escola, em geral, brevemente, globalmente, inicialmente, localmente, sinceramente, internacionalmente, habilmente, engenhosamente, daqui a pouquinho, estar incerto, ser duvidoso, em pouco tempo, em breve, em conjunto, na fossa, de bode, no limite, da forma errada, agitação, chilique, vagabundo, açúcar no sangue, nível de açúcar no sangue, música grudenta, morador de rua, estereotipação, para, estrelando, forçar, levantar a mão, desmaiar, fundir-se, formigar, inquietar-se, impacientar-se, colocar, colidir com, esbarrar, subir, ascender, meter o nariz, atingir, penetrar, permear, penetrar, permear, escolher a esmo, interfoliar, isolar em gueto, puncionar, ir a, revirar, bater em, fazer reserva em, histérico, no curso do rio, pra baixo, na rua, sem teto, doente, enfermo, lampejo de, a par de. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra dans
em(à l'intérieur de) (dentro) (preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". ) J'ai laissé ton livre dans la voiture. Eu deixei o teu livro dentro do carro. |
empréposition (mouvement) (para) (preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". ) Il est entré dans la pièce après votre départ. Ele entrou no quarto depois que você saiu. |
em
(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". ) J'habite (dans) une petite ville en France, mais ma famille habite à Londres. Je t'emmènerai dans mon magasin préféré dans le centre-ville. Moro em uma pequena cidade na France, mas minha família mora em Londres. Vou te levar na minha loja favorita no centro da cidade. |
empréposition (délai) (preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". ) Rappelle-moi dans deux jours. Liga-me de novo em dois dias. |
compréposition (catégorie) (preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". ) Elle travaille dans le marketing. Ela trabalha com marketing. |
com(sous l'effet de) (preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". ) Il a agi dans la colère. Ele fez isso com raiva. |
empréposition (preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". ) Tu as lu ça dans un livre ? Você leu isso num livro? |
empréposition (dans les limites) (preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". ) La réponse se situe dans (or: à l'intérieur de) la zone normale. A resposta está no escopo normal. |
para dentroadverbe (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) |
para dentropréposition (à l'intérieur de) (locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.) Entrez dans mon bureau. Venha para dentro do meu escritório. |
dentro(espace) (advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) Merci de rester dans les limites. Por favor, fique dentro dos limites. |
dentro de
(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) Algo estava chocalhando dentro da caixa. |
no meiopréposition (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Il y a de la crème anglaise dans cette pâtisserie. Esse doce tem creme no meio. |
para(profession, loisir) (preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". ) Il s'est lancé dans l'architecture après ses études. Ele foi para a arquitetura depois dos seus estudos. |
dentro do prazo depréposition (temps) (locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.) Le projet est pour dans trois jours. O projeto é para dentro do prazo de três dias. |
dentro depréposition (locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.) Il resta dans la chambre pendant trois heures. Ele ficou dentro da sala por três horas. |
empréposition (situation) (preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". ) Il s'est mis dans une situation difficile avec ses remarques désobligeantes. Ele entrou em problemas por causa de seus comentários desagradáveis. |
empréposition (contre) (contra) (preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". ) Sa voiture est rentrée dans un arbre. O carro dele bateu numa árvore. |
porpréposition (espace) (espaço) (preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". ) Cette route passe dans le département voisin. Esta estrada continua pelo próximo condado. |
nopréposition (associado a) Il est dans l'équipe de football depuis de nombreuses années. Ele está no time de futebol há vários anos. |
à frentepréposition (tempo) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) La mariage a lieu dans seulement deux semaines et elle ne s'est toujours pas décidée pour sa robe. O casamento está a apenas semanas à frente e ela ainda não escolheu o vestido. |
para(dans la direction de) (na direção de) (preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". ) Il regardait dans le vide. Ele estava olhando para o espaço. Os girassóis sempre se viram em direção ao sol. |
empréposition (immersion) (preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". ) Nous sommes en plein dans la dernière étape de notre projet. Estamos bem na última fase do nosso projeto. |
empréposition (preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". ) En signant, vous vous êtes engagé dans un accord formel. Você entrou em um acordo formal quando assinou. |
em(transport) (preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". ) Nous pouvons manger nos sandwichs dans le train. |
empréposition (preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". ) Ma mère était dans le jury pour une affaire de meurtre. Minha mãe participou do júri de um julgamento por assassinato. |
empréposition (preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". ) Il y a cent centimètres dans un mètre. Há cem centímetros em um metro. |
sobpréposition (preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". ) Dans ce cas (or: Dans ces circonstances), nous sommes satisfaits. Sob essas circunstâncias, estamos contentes. |
ao
(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". ) En préparant vos cours, vous devez conserver une approche pédagogique. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ao planejar seu espólio, você deve pensar em todos os herdeiros possíveis. |
na moda(dans le vent) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Les mini-jupes sont à la mode cette saison. As minissaias estão na moda nesta estação. |
por perto(un peu familier) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Elle est dans le coin ? Il faut que je lui demande quelque chose. Ela está por perto? Quero perguntar uma coisa. |
no favor
(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Il est toujours dans les faveurs des patrons. Ele está sempre nas graças dos chefes. |
por perto
(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Est-ce que James est quelque part dans les environs (or: dans les parages) ? O James está por perto do escritório em algum lugar? |
escuro(absence de lumière) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Il faisait drôlement sombre quand je me suis réveillée à la maison. A casa estava escura quando acordei. Certifique-se de estar em casa antes de ficar escuro. |
destituído, necessitado(soutenu) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Os fazendeiros destituídos mal podem sobreviver das escassas colheitas. |
grogue(anglicisme, familier) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
abjeto(miserável, ignóbil) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
desfocado, indistinto(image) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
confuso
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
paupérrimo(familier) (muito pobre) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Ma famille était fauchée mais nous prenions toujours soin de notre apparence. |
indisposta(familier) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Je pense qu'elle a attrapé la grippe : elle a l'air patraque. Acho que ela está pegando uma gripe: ela parece indisposta. |
de alcance estadual(ao longo de um estado inteiro) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
cercado
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
emocionante
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
de toda a escola
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
em geral(de modo geral) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) A descrição dos eventos feita pela mídia estava correta em geral, mas eles perderam alguns detalhes importantes. |
brevemente
(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) Eu só preciso fazer uma ligação rápida; estarei com você brevemente. |
globalmente
(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) É esperado que os preços subam globalmente nas próximas semanas. |
inicialmente
(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) Initialement, j'ai pensé que c’était un détective privé. Inicialmente, eu pensava que ele era um investigador particular. |
localmente(na área) (advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) |
sinceramente
(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) |
internacionalmente
(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) |
habilmente, engenhosamente
(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) |
daqui a pouquinho(brevemente) Olivia a dit qu'elle serait bientôt là. |
estar incerto, ser duvidoso(em estado de incerteza) Son futur est incertain. |
em pouco tempo, em breve
(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Je le finirai bientôt : sois patient. |
em conjunto
(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Deux personnes travaillant ensemble progressent plus vite que séparément. |
na fossa, de bode(gíria, figurado: miserável) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Kate est déprimée depuis qu'elle a raté son examen. |
no limite(match, résultat) (figurado) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) |
da forma errada(comprendre, prendre...) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) |
agitação
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) L'agitation de Carl était évidente tant il faisait les cent pas dans le couloir. |
chilique(ataque histérico) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
vagabundo(familier) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
açúcar no sangue(glicose no sangue) |
nível de açúcar no sangue
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
música grudenta(figurado, música: irritante, contagiante) |
morador de rua
|
estereotipação(des acteurs) (ator escalado nos mesmos papéis) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) L'actrice se plaignait du catalogage des femmes au cinéma. |
para
(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". ) Marche vers le Capitole et tournez à gauche sur la 8e rue. Vá em direção ao Capitol e vire à esquerda na rua 8. |
estrelando(BRA, estrelar: gerúndio) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
forçar(des idées,...) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) J'aimerais qu'ils cessent de nous imposer leurs idées. |
levantar a mão(ameaçar golpe) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) J'étais tellement furieux contre le paparazzi que je lui ai collé mon poing dans la figure. |
desmaiar
Ben s'évanouit toujours à la vue du sang. Ben sempre desmaia quando vê sangue. |
fundir-se(se tornar um) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Os dois rios fundem-se na cidade de Belgrado. |
formigar(légèrement douloureux) Je vais te désinfecter le genou mais ça risque de picoter. |
inquietar-se, impacientar-se(fazer movimentos impacientes) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Poppy a gigoté sur son siège pendant le long film. Poppy inquietou-se em seu assento durante o filme longo. |
colocar(un vêtement) (figurado, roupa) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Donne-moi une minute pour enlever mes vêtements de travail et enfiler une tenue plus confortable. |
colidir com
Deux voitures se sont percutées ce matin. // D'après le rapport, le bus a percuté le mur à grande vitesse. Dois carros colidiram um com o outro hoje de manhã. De acordo com o relatório, o ônibus colidiu com um muro a alta velocidade. |
esbarrar
Rachel a trébuché et a heurté son collègue. |
subir, ascender
Elle a toujours très peur de monter sur une échelle. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. O balão subiu no ar. |
meter o nariz(familier) (informal - bisbilhotar) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
atingir
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Un supporter a frappé l'arbitre à la tête avec sa chaise. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Um carro me atingiu na saída do estacionamento. |
penetrar, permear(introduzir-se) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le médicament pénétrera votre système sanguin dans environ 10 minutes. |
penetrar, permear(odeur) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Um sentimento de alegria começou a penetrar na sala. |
escolher a esmo(Statistiques) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
interfoliar(un livre) (intercalar folhas em branco) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
isolar em gueto
|
puncionar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
ir a(figuré) |
revirar(figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
bater em
|
fazer reserva em(hotel, etc.) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
histérico(pessoa) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
no curso do rio
(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
pra baixo(familier) (informal) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Je me sens patraque aujourd'hui. |
na rua, sem teto(familier) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) Quand nous avons revu Rick des années plus tard, il était fauché et incapable de nous aider. Quando encontramos Ricardo de novo, ele estava na rua (or: sem teto) e não pôde nos ajudar. |
doente, enfermo(familier) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Je ne suis pas allé au boulot aujourd'hui parce que je suis patraque (or: mal fichu). |
lampejo de(figuré) (figurado, descoberta repentina) |
a par de
(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.) |
Vamos aprender Francês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de dans em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.
Palavras relacionadas de dans
Palavras atualizadas de Francês
Você conhece Francês
O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.