Co oznacza хлеб w Rosyjski?
Jakie jest znaczenie słowa хлеб w Rosyjski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać хлеб w Rosyjski.
Słowo хлеб w Rosyjski oznacza chleb, pieczywo, zboże. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa хлеб
chlebnounmasculine (pieczywo z mąki, wody i drożdży;) Медсестра принесла мне хлеба и кофе, но хлеб был чёрствым, а кофе по вкусу напоминало мыло. Pielęgniarka przyniosła mi chleb i kawę, ale pieczywo było czerstwe, a kawa smakowała jak mydło. |
pieczywonounneuter (spoż. ogólnie o produktach spożywczych wypiekanych na bazie mąki) Не думаю, что у нас есть хлеб, но вода найдётся. Nie wiem, czy mamy pieczywo, ale wodę mamy. |
zbożenoun Более четырехсот водяных колес, не считая рассеянных повсюду ветряков, мололи хлеб в одном только Запорожье. Przeszło czterysta kół, nie licząc rzęsiście rozsianych wiatraków, mełło zboże na samym Zadnieprzu. |
Zobacz więcej przykładów
С другой стороны, так устроить, чтобы мужику вообще ничего не надо было платить за хлеб и картошку, за масло и мясо. Z drugiej strony, zrobić tak, żeby chłopom w ogóle nie trzeba było płacić za zboże i ziemniaki, masło i mięso. |
Эдмон положил на стол хлеб, который поднес было ко рту, и снова лег. Położył więc na stole kawałek chleba, który podniósł do ust, i wrócił na posłanie. |
Между ними лежал на столе початый каравай хлеба и стоял черный глиняный горшок, из которого они хлебали деревянными ложками густую белую ботвинью из свекольной ботвы, заправленную уксусом и сметаной. Pomiędzy nimi leżał na stole zaledwie rozpoczęty bochen chleba i stał gliniany, czarny garnek, z którego one drewnianymi łyżkami czerpały gęsty, biały chłodnik, z mleka, octu i posiekanej boćwiny złożony. |
Пока он жевал хлеб, она отнесла малыша опять на солнце. Kiedy zjadł kilka kęsów, wyprowadził a malca znowu na słońce. |
Ну, конечно, кто откажется от ломтика чеддера на кусочке поджаренного хлеба — но стоит ли ради этого умирать? Kęs cheddara jest super na kawałku chrupkiego chleba, ale raczej niewart umierania. |
Я сделала аппетитный чесночный хлеб – единственную вещь, требовавшую использования духовки. Ja zrobiłam swój przepyszny chleb czosnkowy, który był jedyną rzeczą, która tak właściwie mi wychodziła w piekarniku. |
Но уж парню, который нанес ему эту рану, никогда больше не придется просить кусок хлеба. Ale ten młokos, który mu ją zadał, z pewnością już nigdy więcej nie będzie potrzebował troszczyć się o chleb. |
«Хлеб наш на этот день» „Chleb nasz powszedni” |
Позднее посланного Иеговой пророка убивает лев, поскольку он не послушался Иеговы, который велел ему не есть хлеба и не пить воды, пока он не выполнит свое задание. Później ów prorok zostaje zabity przez lwa, gdyż zlekceważył polecenie Jehowy, aby w czasie swej misji nie jadł i nie pił. |
Если она будет голодать, говорил он самому себе, то он не даст ей даже засохшего куска хлеба. Gdyby umierała z głodu, mówił sobie, nie dałby jej nawet kromki suchego chleba. |
Затем, когда они ропщут из-за нехватки мяса и хлеба, он дает им вечером перепелов, а утром сладкую манну, которая выпадает на землю, как роса. A gdy Izraelici szemrają na brak mięsa i chleba, zaopatruje ich wieczorem w przepiórki, rano zaś w słodkawą mannę, która leży na ziemi niczym rosa. |
Лучше найди работу и учись зарабатывать на хлеб. Zamiast włóczyć się po ulicach, poszukaj sobie raczej jakiejś pracy i naucz się zarabiać na chleb! |
Иисус подал в этом пример, отказавшись превратить камни в хлеб для себя (Мф 4:1—3). Jezus dał pod tym względem wspaniały przykład, gdy nie zgodził się dla zaspokojenia własnego głodu zamienić kamieni w chleb (Mt 4:1-3). |
Там им объявили, что в порядке величайшей милости они приговариваются к длительному карцеру на хлебе и воде. Tam usłyszeli wyrok, że skazani są w drodze wielkiej łaski jeszcze na długą kozę o chlebie i wodzie. |
Когда Гельмут вернулся, они поехали в магазин и купили сыра, хлеба и вина для пикника. Gdy Helmut wrócił, pojechali do sklepu spożywczego i kupili ser, chleb i wino na piknik. |
И умножил количество хлеба и рыбы... в присутствии тысяч. I w obecności tysięcy rozmnożyłeś bochenki oraz ryby. |
На третий день лес все не кончался, а портной уже съел весь свой хлеб. Jednak trzeciego dnia znajdowali się ciągle w środku lasu, a krawiec zjadł już cały swój chleb. |
И бывший телеведущий прогноза погоды, который печет восхитительный хлеб в дровяной печке! I byłego prezentera pogody, który piecze niesamowity chleb w piecu opalanym drewnem! |
Это у них единственная забота с той минуты, как они перестают думать о хлебе насущном. To ich jedyna troska z chwilą, gdy mają chleb. |
потом, когда руки его почернеют, волосы потемнеют от свинцового гребня, лицо покроется загаром, наведенным по способу, которому его когда-то научили товарищи в Тулоне, он проберется лесом к ближайшей границе, шагая ночью, высыпаясь днем в чащах и оврагах и приближаясь к населенным местам лишь изредка, чтобы купить хлеба. Usmaruje sobie ręce, przyciemni włosy czesząc się ołowianym grzebieniem, postara się o cerę ogorzałą – dawni koledzy dali mu kiedyś na to receptę – i lasami przemknie się do najbliższego punktu granicy. Będzie wędrował nocą, w dzień sypiał w lesie albo w opuszczonych kamieniołomach. Od czasu do czasu wstąpi do jakiejś osady – po chleb. |
Теперь — по-видимому, после пасхального ужина — он цитирует пророческие слова Давида: «Человек, который был со мною мирен, на которого я полагался, который ел мой хлеб, поднял на меня пяту». Teraz, najwyraźniej po posiłku paschalnym, cytuje prorocze słowa Dawida: „Mój bliski przyjaciel, ten, któremu ufałem, który jadł ze mną chleb, zwrócił się przeciwko mnie”. |
Я делала супы из местных овощей и пекла хлеб. Gotowałam zupy z miejscowych jarzyn i sama piekłam chleb. |
Вода, овощи, хлеб – даже такие простые дела немного успокоили ее. Woda, warzywa, chleb: ułożenie planu nawet tak małego i podjęcie jego realizacji miało jak zwykle pokrzepiający efekt. |
Есть еще диета из вареной рыбы и черного хлеба. Jest i inna, z gotowanej ryby i czarnego chleba. |
Почему манна, которая была дана израильтянам, называлась «хлебом небесным» и «хлебом ангельским»? Dlaczego mannę dostarczaną przez Boga Izraelitom nazwano „zbożem nieba” i „chlebem mocarzy”? |
Nauczmy się Rosyjski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu хлеб w Rosyjski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Rosyjski.
Zaktualizowane słowa Rosyjski
Czy wiesz o Rosyjski
Rosyjski to język wschodniosłowiański, który pochodzi z narodu rosyjskiego w Europie Wschodniej. Jest językiem urzędowym w Rosji, Białorusi, Kazachstanie, Kirgistanie, a także powszechnie używanym w krajach bałtyckich, na Kaukazie i w Azji Środkowej. Rosyjski ma słowa podobne do serbskiego, bułgarskiego, białoruskiego, słowackiego, polskiego i innych języków wywodzących się ze słowiańskiej gałęzi rodziny języków indoeuropejskich. Rosyjski jest największym językiem ojczystym w Europie i najpopularniejszym językiem geograficznym w Eurazji. Jest to najczęściej używany język słowiański, z łącznie ponad 258 milionami użytkowników na całym świecie. Rosyjski jest siódmym najczęściej używanym językiem na świecie pod względem liczby native speakerów i ósmym najczęściej używanym językiem na świecie pod względem całkowitej liczby użytkowników. Język ten jest jednym z sześciu oficjalnych języków Organizacji Narodów Zjednoczonych. Rosyjski jest także drugim po angielskim najpopularniejszym językiem w Internecie.