スペイン語のalcanceはどういう意味ですか?

スペイン語のalcanceという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのalcanceの使用方法について説明しています。

スペイン語alcanceという単語は,領域, 幅 、 範囲, 射程距離、着弾距離, 範囲 、 程度, (活動・権限などの)範囲、限界、視野, 矢の届く距離、矢ごろ, 全貌, 長さ 、 全長 、 幅 、 さしわたし 、 端から端, 手の届く距離[範囲], 射程、着弾距離, 範囲、広がり, 手が届く 、 手が届かない, 理解(の及ぶ範囲), 領域、広がり, 重要性 、 偉大さ, 区域、範囲, 範囲、領域、範疇, 追いつく、遅れを取り戻す, ~に達する、着く、来る, 行き渡る、広がる, ~に手が届く, ~に到達する 、 届く, 実現する、現実化する, やりくりする, ~に達する 、 ~に至る, 届く、到達する, ~に届く、達する, ~にあたる, 捕まえる, 記録する, ~に追いつく 、 ~を追い抜く, ~に渡す 、 手渡す, 達成する, 残る 、 ある 、 もつ, ~に駆け上る, 載る, ~に達する, ~に追いつく, 手が届かない, ~を買うことができる 、 払える 、 金銭的余裕がある, 全国的な、全国にわたる, ~の支配[統制、管理]が及ばなくなった、~に制御不能の, 範囲外, 州全体の、州全域の, 射程圏に入って, 最大限に、できるだけ, 手の届かないところに、手が届かずに, 聞こえる範囲内に[で], 射程圏内に[で], 手の届くところに、手近に, 見えるところに[範囲で], ~に手が届く, すぐに手に入る, 全範囲、全域, 生活賃金, 新記録、最高記録, 焦点範囲, 供給範囲, ~の射程内、~が届く範囲, (捕らえるために)~にだんだんと近づく、接近する, ~に追いつく, すぐそばの、手の届く, 手の届かない, 腕を伸ばした位置に、手が届く距離に, (人)の手に入って, じれったいぐらい, 広範囲にわたる影響力を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語alcanceの意味

領域

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Creo que nuestros teléfonos móviles están fuera del alcance de la torre de radio más cercana.
私たちの携帯電話は最も近いラジオ塔の周波数領域外にあると思います。

幅 、 範囲

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El alcance de la colección cubría varios siglos de pinturas.
そのコレクションの幅は数世紀分の絵画をもカバーしていた。

射程距離、着弾距離

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La bala de artillería tiene un alcance de seis millas.

範囲 、 程度

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Cuál es el alcance de los daños?
被害の程度はどのくらいですか? ストライキによる生産への影響の程度は不明だ。

(活動・権限などの)範囲、限界、視野

(法律)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La recolección de impuestos está dentro del alcance del estado.

矢の届く距離、矢ごろ

nombre masculino (de un arco)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

全貌

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

長さ 、 全長 、 幅 、 さしわたし 、 端から端

nombre masculino (支点間距離)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El alcance de la estructura es muy amplio.
その建物の幅はとても広い。

手の届く距離[範囲]

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nuestro alcance incluye cinco comunidades vecinas.

射程、着弾距離

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El objetivo todavía estaba al alcance.

範囲、広がり

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Al principio el gerente no comprendió el alcance del problema, pero pronto se percató de su magnitud.
その管理職ははじめ、問題の範囲を理解していなかったが、直ぐにその規模に気づいた。

手が届く 、 手が届かない

nombre masculino

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Los vasos en la repisa superior están fuera de su alcance.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. その食器戸棚の一番上の棚には、彼女では腕の長さが足りない。

理解(の及ぶ範囲)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Esa idea está más allá del alcance de la mayoría de los estudiantes.

領域、広がり

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El alcance del fuego era de unas tres hectáreas.

重要性 、 偉大さ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nadie apreció de verdad la magnitud que este evento tuvo en realidad.

区域、範囲

(área)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La policía cubrió un radio de 16 kilómetros buscando al niño perdido.

範囲、領域、範疇

(思考)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La dimensión de su propuesta es asombrosa.
彼の計画の範囲はゆれていた。

追いつく、遅れを取り戻す

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mira aminoró la marcha para que su hermana menor pudiera alcanzarla.

~に達する、着く、来る

verbo transitivo

Perdí contacto con mi hermano hace años, y las noticias de su muerte me alcanzaron con una carta de su abogado.

行き渡る、広がる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Crees que alcanzará con estos panes y pescados?

~に手が届く

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Puedes alcanzar los vasos en la repisa superior?
一番上の棚にあるグラスを取ってくれませんか?

~に到達する 、 届く

(目標・地位など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La abuela de Marlene alcanzó los 99 años antes de morir.

実現する、現実化する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Espero que alcances tus sueños.
あなたの夢が実現することを願っています。

やりくりする

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
$150 te alcanzará para toda la semana.

~に達する 、 ~に至る

verbo transitivo (到達する)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Hoy la Bolsa alcanzó un máximo histórico ante buenos reportes corporativos.
収益ニュースによると、その株は今日記録的な高値に達しました。

届く、到達する

(程度)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Se espera que la temperatura hoy alcance los 30º C.
今日の気温は30度まで到達する見込みだ。

~に届く、達する

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La flecha alcanzó el blanco.

~にあたる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La bala le alcanzó en el estómago.

捕まえる

(人を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quizá lo alcances si te das prisa.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. できるものなら逮捕してごらん。

記録する

verbo transitivo (現象が)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El terremoto alcanzó el grado cuatro en la escala de Richter.

~に追いつく 、 ~を追い抜く

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La policía intentó alcanzar a los ladrones en fuga.

~に渡す 、 手渡す

(人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Podrías pasarme el libro que está por allá, por favor?
私にあそこの本を渡してもらえませんか?

達成する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estamos a punto de conseguir nuestro objetivo de recaudar dos millones de dólares.

残る 、 ある 、 もつ

(十分な量がある)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si, la leche nos durará hasta el viernes.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 私達の保存食糧は少なくとも2週間はもつであろう。

~に駆け上る

(比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La científica logró fama internacional después de su asombroso descubrimiento.

載る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El desastre apareció en las noticias de la tarde.

~に達する

(alcanzar)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El escalador ganó la cima de la montaña el lunes por la mañana.

~に追いつく

(先を行く人やものと並ぶ位置に達する)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Camino más rápido que él, así que lo espero en cada esquina para que me alcance.

手が届かない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Una participación del 100% es inalcanzable en este momento.

~を買うことができる 、 払える 、 金銭的余裕がある

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No podemos permitirnos una casa grande.
私たちには、大きな家を買う金銭的余裕がない。

全国的な、全国にわたる

(全国)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Lanzaron una alerta a nivel nacional por el chico perdido.
行方不明の子供の為に、全国的に警戒態勢が出された。

~の支配[統制、管理]が及ばなくなった、~に制御不能の

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La situación está fuera de tu alcance.

範囲外

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Los estudiantes solo pueden incluir información relevante en sus ensayos, así como omitir cualquier cosa que se salga del tema.

州全体の、州全域の

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Es una ley de alcance provincial, su jurisdicción está dentro de la provincia , no puede desconocerla.

射程圏に入って

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Cuando el enemigo estuvo en el radio de alcance, esperamos la orden de abrir fuego.

最大限に、できるだけ

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Haré todo lo que esté a mi alcance para ayudarlos.

手の届かないところに、手が届かずに

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Casi podía tocar el techo, pero estaba fuera de mi alcance.

聞こえる範囲内に[で]

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Todos los que estaban al alcance del oído se dieron vuelta al resonar la palabrota.

射程圏内に[で]

locución adverbial (比喩)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
El coche se fue por el barro salpicando a todos a su alcance.

手の届くところに、手近に

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Los medicamentos no deben dejarse al alcance de los niños.

見えるところに[範囲で]

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Algunos dicen que el final de la recesión podría estar al alcance de la vista en unos pocos meses.

~に手が届く

locución preposicional

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Después de mucho ahorrar, finalmente el nuevo coche está al alcance de nuestro bolsillo.

すぐに手に入る

locución adverbial (figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Debes tener todo lo que necesitas al alcance de tu mano antes de empezar a trabajar.

全範囲、全域

locución nominal masculina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El alcance real de los crímenes que cometieron durante el cargo finalmente está siendo revelado.

生活賃金

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Esta compañía no paga ni un sueldo que alcance para vivir.

新記録、最高記録

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Había recibido muchos galardones en su vida, pero el Premio Nobel era un nuevo alcance incluso para él.

焦点範囲

nombre masculino (MX)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

供給範囲

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El alcance del suministro incluye también la puesta en marcha.

~の射程内、~が届く範囲

locución preposicional (比喩)

No empieces a disparar hasta que no estés al alcance del objetivo.

(捕らえるために)~にだんだんと近づく、接近する

locución verbal

¡Maneja más rápido, que la policía nos va dar a alcance!

~に追いつく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Conduce más rápido, ¡la policía nos está alcanzando!

すぐそばの、手の届く

locución adverbial (物)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

手の届かない

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

腕を伸ばした位置に、手が届く距離に

El reno estaba a un brazo de distancia de nosotros.
我々の手が届く距離に野生のシカがいた。

(人)の手に入って

locución adverbial

Conseguir ese objeto es algo que está a tu alcance.

じれったいぐらい

locución verbal

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

広範囲にわたる影響力

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

スペイン語を学びましょう

スペイン語alcanceの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。