フランス語のmoiはどういう意味ですか?
フランス語のmoiという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのmoiの使用方法について説明しています。
フランス語のmoiという単語は,私, わたし、あたし、ぼく、おれ, 私を, 私に, 自分自身, アニマ, 私, 自我, 自我, 私は 、 私が, 私自身 、 この私 、 他ならぬ私, さあね。/知らない!/分からないよ。, 自ら 、 …本人が, 私のもの, 私も, ちょうだい、くれ、渡しなさい, すみませんが、失礼ですが, 家, 好み、自由意志、自由選択, 自分で, 自分で、自力で, すみません 、 ごめんなさい, 家庭 、 家 、 家族, ~の, …のもの, 手、力, 私としては、私の意見では、私の考えでは, 自身の経験から, 私の意見では、私が思うには, こちらへ、こっちへ, 私が見る限り、私の考えでは, どういたしまして。, すみません 、 ごめんなさい 、 ごめん, 私も同じ 、 私にとっても同様 、 こちらこそ, 私を入れないで。/私を外して。, ほっといて。/私にかまわないで。/一人にして。, 間違いありません。/確かに。, 少しだけお願いします。, ちょっとすみません、よろしいですか, すみませんが、失礼ですが, 助けて、お願い、手伝って, お知らせください、教えてください, どういたしまして、こちらこそ, 私も。/私もそうです。/私も同じです。, 言い訳はやめて, 失敬!, ねえ。おい。ほら。, 早くお返事くださいね, 私, 友達, 庶民、大衆、一般市民, 自分だけの時間、自分の時間, ごめんなさい、失礼しました、申し訳ありません, ~に恩着せがましい態度を取る, 独力で、自力で, それちょうだい!, 私が~をしましょう, 喜んで, 熟視、刮目, もう一度おっしゃっていただけますか?, 〜てごめんなさい、〜てすみません, どうだ!, 〜てすみませんが, 教えていただきたい, 〜だけは, ねえ、ほら, おごり, おごりを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語moiの意味
| 私pronom (après une préposition) (前置詞の後で) Viens avec moi pour que je te montre où se trouvent les outils. | 
| わたし、あたし、ぼく、おれpronom Mes amis et moi avons passé la journée au parc. // On va pas s'entendre, toi et moi, si tu ne t'excuses pas ! | 
| 私を(objet direct) ("I"の目的格) Pourriez-vous m'aider ? 私を手伝ってくれませんか? | 
| 私に(objet indirect) ("I"の与格) Je coudrais que tu me prêtes un peu d'argent. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 私にお金を貸してください。 | 
| 自分自身nom masculin (identité) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il a dévoilé son vrai moi en accomplissant ce geste de bravoure. | 
| アニマnom masculin (Psychologie) (ユング心理学: 内なる自己) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 私pronom (品詞-代名詞類: 名詞や連体詞などのうち、人や事物、場所、時間を話し手からの遠近で分類し指示するもの。疑問文をつくったり、文中で既に述べられた事柄を指示することもできる。例: あれ、どれ、その、こう) Donne-moi un coup de main, veux-tu ? Je ne peux pas soulever ça toute seule. | 
| 自我nom masculin (Psychologie) (心理学) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Comment distinguer entre le moi et le non-moi ? | 
| 自我(心理学) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Presque tous les gens se mettent sur le défensive quand leur ego est menacé. ほぼ全ての人間は、自我が脅かされると防衛的な反応を示します。 | 
| 私は 、 私が
 Je t'aime. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 僕はサムといいます。 | 
| 私自身 、 この私 、 他ならぬ私(intensif) (強調) Personnellement, je ne suis pas allergique aux cacahouètes mais mes enfants le sont. 私自身はピーナツアレルギーではないが、子供は二人ともアレルギーがある。 | 
| さあね。/知らない!/分からないよ。(familier) – Qui a mangé mes gâteaux ? – Qu'est-ce que j'en sais? Je viens d'arriver. Q:クッキーを食べたのはだれ?A:さあね―私はここに来ただけだから。 | 
| 自ら 、 …本人が
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| 私のもの
 (品詞-代名詞類: 名詞や連体詞などのうち、人や事物、場所、時間を話し手からの遠近で分類し指示するもの。疑問文をつくったり、文中で既に述べられた事柄を指示することもできる。例: あれ、どれ、その、こう) Ce chapeau est le mien. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. その紅茶は私のよ。 | 
| 私も
 「エスプレッソをください」「私も」 | 
| ちょうだい、くれ、渡しなさいinterjection | 
| すみませんが、失礼ですが
 (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) Excusez-moi, monsieur. Ce train va-t-il à Chattanooga ? // Excusez-moi, pouvez-vous me dire où se trouve la bibliothèque ? | 
| 家
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 好み、自由意志、自由選択
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 自分でpronom (en personne) Je ne l'ai pas nettoyé moi-même. J'ai fait appel à une femme de ménage. // J'ai sorti les poubelles moi-même vu que personne d'autre ne voulait le faire. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. いやいや、違うよ。自分でそれを掃除したんじゃないんだ。メイドにやってもらったんだ。 | 
| 自分で、自力でadverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Je préfèrerais le faire moi-même. | 
| すみません 、 ごめんなさい(話) | 
| 家庭 、 家 、 家族
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Sa maison est toujours pleine de bruit et de bonne humeur. 彼の家庭はいつもにぎやかで楽しそうだ。子供にとり愛情ある家庭で育つことは大切です。 | 
| ~のpréposition (appartenance) (所有・関係) (品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す) C'est une amie de mon voisin. 彼女は隣人の友人です。 | 
| …のもの(所有者を表す語にともなう) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Votre voiture est plus jolie que la mienne. あなたの車は私のものよりずっといいね。 | 
| 手、力
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Je l'ai fait de mes propres mains. | 
| 私としては、私の意見では、私の考えではadverbe Selon moi, c'était le meilleur film de l'année. | 
| 自身の経験からlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| 私の意見では、私が思うにはlocution adverbiale Selon moi, elle est trop jeune pour se marier et avoir des enfants. | 
| こちらへ、こっちへ
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) La chambre est par ici, au bout du couloir. | 
| 私が見る限り、私の考えではadverbe | 
| どういたしまして。
 (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) - Merci de nous avoir cuisiné un si bon repas. - Tout le plaisir est pour moi. | 
| すみません 、 ごめんなさい 、 ごめん(excuses) (謝罪) (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) Pardon ! Je ne voulais pas vous bousculer. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 第3回目のジャンプは成功に終わりました。すみません間違えました。第2回目のジャンプでした。 | 
| 私も同じ 、 私にとっても同様 、 こちらこそ
 (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) サラがトムにデートは楽しかったというと、トムは「私も同じだよ」と答えた。 | 
| 私を入れないで。/私を外して。(会話) | 
| ほっといて。/私にかまわないで。/一人にして。
 Arrête de m'embêter ! Laisse-moi tranquille ! | 
| 間違いありません。/確かに。
 Leur couple ne tiendra pas, croyez-moi : il est bien trop jeune pour elle ! | 
| 少しだけお願いします。
 (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) | 
| ちょっとすみません、よろしいですかinterjection (会話) Excusez-moi, où se trouve la poste ? | 
| すみませんが、失礼ですが(会話) Excusez-moi, monsieur, mais je crois que vous vous trompez.  Excusez-moi, je pensais que je vous avais déjà envoyé cette information. | 
| 助けて、お願い、手伝って
 (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) | 
| お知らせください、教えてくださいinterjection (plus soutenu) Si vous savez à quelle heure vous arriverez demain, faites-le-moi savoir. | 
| どういたしまして、こちらこそ(会話) – Merci pour votre aide. – Tout le plaisir est pour moi. A:助けてくれてありがとう。B:どういたしまして。 | 
| 私も。/私もそうです。/私も同じです。
 - Je t'aime. - Moi aussi. | 
| 言い訳はやめて(familier) 「ごめん、忘れちゃったよ」、「言い訳はやめて!」 | 
| 失敬!
 Pardon ! Je n'ai certainement pas la soixantaine ! | 
| ねえ。おい。ほら。interjection (注意を促す) Écoutez-moi bien, je vous interdis de parler ainsi à mes enfants ! | 
| 早くお返事くださいねinterjection | 
| 私
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 友達
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Pierre est un bon ami à moi. | 
| 庶民、大衆、一般市民
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) On voudrait nous faire croire que les célébrités ne sont pas des gens ordinaires. | 
| 自分だけの時間、自分の時間nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| ごめんなさい、失礼しました、申し訳ありません(soutenu) | 
| ~に恩着せがましい態度を取る
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Henry se croit au-dessus d'Imogen ; il la traite toujours avec condescendance. | 
| 独力で、自力で
 (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) | 
| それちょうだい!
 | 
| 私が~をしましょう(申し出) Mademoiselle, permettez-moi de vous ouvrir la porte. お嬢さん、私がドアをお開けしましょう。 | 
| 喜んで
 (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) | 
| 熟視、刮目
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| もう一度おっしゃっていただけますか?(Qu'avez-vous dit ?) | 
| 〜てごめんなさい、〜てすみません
 | 
| どうだ!interjection (相手に感嘆を求める) | 
| 〜てすみませんが
 | 
| 教えていただきたい
 « Que veux-tu (or: voulez-vous) dire par cela, je te prie (or: je vous prie) ? » | 
| 〜だけは
 (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Pour ma part, j'aime la musique classique, même si ce n'est le cas d'aucun de mes amis. | 
| ねえ、ほらinterjection (pour attirer l'attention) (注意を引く) Dis-moi (or: Dites-moi), tu saurais (or: vous sauriez) où je peux trouver un bon restau ? ねえ、どこかいいレストランを知ってる? | 
| おごり
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ça te dirait de manger au restaurant ce soir ? Je t'invite (or: C'est moi qui t'invite). | 
| おごり
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
フランス語を学びましょう
フランス語のmoiの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
moiの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。